Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер 6 стр.


— Камердинер Кейт собрал твои вещи, — продолжал он. — Попрощайся со всеми, и мы поедем.

Он говорил таким тоном, словно не сомневался в согласии Грейс.

— Но мы ведь еще не видели твоего отца, — пробормотала она.

Диккан сухо улыбнулся:

— Его не будет. Он скучный старик. Не любит веселья и счастливых людей.

В этот момент к ним подошла леди Кейт, держа в руках пальто и шляпку Грейс.

— Кажется, тебе удалось ее выманить.

— Ты обо всем знала? — спросила Грейс, чувствуя себя преданной.

Кейт удрученно улыбнулась:

— Он нам говорил, что ему нужно уезжать. Я предложила отправиться с тобой в Лондон, но мне кажется, он прав. Теперь вы должны быть вместе.

Грейс вздохнула:

— Конечно, ведь я же теперь его жена.

Чувствуя себя не в своей тарелке, она взяла серую шляпку.

— Я просто очень удивилась.

— Мне надо забрать из дома Беа, — сказала Кейт. — Но как только мы приедем в Лондон, Диккан пообещал, что мы можем помочь тебе начать подыскивать дом. Беа будет в восторге.

При упоминании имени милой и преданной леди Беа Грейс невольно улыбнулась. Однако в отличие от Кейт она не была так уверена, что та одобрит их чересчур поспешный брак.

Грейс как раз завязывала ленты шляпки, когда ее остановил резкий голос:

— Куда ты?

Она обернулась и увидела идущего к ней Филиппа.

Диккан бережно взял ее под локоть.

— Я повезу жену в Лондон.

— Сегодня? — громко спросил Филипп, привлекая всеобщее внимание. — Не глупите. Уже больше шести.

— Сегодня, — повторил Диккан. — У меня там дела, которые не могут ждать.

— Дела?

— Государственной важности.

Филипп скрестил руки на груди и расставил ноги, превратившись в живое препятствие.

— Брак должен быть осуществлен до конца.

Судя по приглушенному шепоту, Грейс поняла, что их разговор слышали все в комнате. Она почувствовала пустоту в желудке.

— Что?

Диккан уже схватил молодого гусара за руку и вытащил в боковую комнату. Несколько гвардейцев, игравших там в кости, сбежали при одном взгляде на его лицо. С бьющимся от ужаса сердцем Грейс вместе с Кейт последовала за ними и закрыла дверь в тот момент, когда Диккан набросился на Филиппа.

— Если вы хотели унизить мою жену, — с презрением произнес он, — то у вас это получилось. Чего вы еще хотите?

Но Филипп не сдавался.

— Вы меня прекрасно поняли. Нельзя откладывать исполнение супружеского долга.

— А про меня вы забыли? — сдавленно произнесла Грейс. — Я искренне ценю твою помощь, Филипп, но это тебя не касается.

Он порывисто обернулся к ней, и внезапно Грейс увидела, что даже после долгих лет, проведенных в военных походах, он был по-прежнему очень молод.

— Я обещал защищать тебя, Грейси. Возможно, он не желает исполнять свой долг, но он обязан это сделать, иначе брак может быть расторгнут.

Грейс чуть не лишилась чувств. Она знала, что это скорее всего правда. Но столь откровенные слова уязвили ее гордость. Все ее страхи снова начали терзать ее, словно птицы с острыми когтями.

— Я даю вам свое слово, — резко произнес Диккан. — Как только я завершу все неотложные дела, я с радостью лягу в постель со своей женой.

Еще одна неприятная обязанность, подумала Грейс.

— Боже, вы знаете, как заставить женщину почувствовать себя желанной, — протянула леди Кейт, и ее глаза стали холодными. — Как хорошо, что ни один из вас не ухаживает за мной.

Но никто не ухаживает и за ней, хотела напомнить Грейс.

— Это очень важно, — настойчиво повторил Филипп. — Я ему не доверяю.

Чувствуя себя ненужной, Грейс вздохнула.

— Он дал слово, — сказала она, касаясь руки Филиппа. — Чего еще ты хочешь? Лучше порадуйся за меня. — И чтобы положить конец спору, Грейс во всеуслышание произнесла: — Я счастлива.

Но Филипп по-прежнему гневно смотрел на Диккана.

— У нее есть друзья, Хиллиард.

Диккан отвесил изысканный, учтивый поклон.

— И муж.

Грейс увидела, как напряглась рука Филиппа, словно он собирался нанести Диккану удар. Кажется, леди Кейт тоже это заметила.

— Вот и хорошо, — сказала она, бесцеремонно беря его под руку и сопровождая к дверям. — Значит, мы все уладили. А теперь, капитан, давайте праздновать счастливое событие с вашим контрабандным шампанским. Клянусь, я умираю от жажды.

И они вышли из комнаты, оставив Грейс наедине с горькой истиной.

Она все еще глядела вслед Филиппу, но краем глаза заметила, как Диккан потер висок.

— Прости, Грейс, — тихо сказал он. — Я не совсем понимаю, что происходит. Твои друзья уже готовы сунуться в нашу супружескую постель.

Она покачала головой:

— Это мне следует извиниться. Думаю, сегодня твое джентльменское слово слишком часто ставили под сомнение.

— К черту! — вспылил Диккан, и Грейс показалось, что она заметила боль в глубине его прозрачных серых глаз. — Это тебя непростительно часто оскорбляли. А я даже не мог остаться, чтобы тебя успокоить.

Грейс не могла поверить своим ушам. Он говорил искренне. Одно только это могло заставить ее в него влюбиться.

— Спасибо, — тихо произнесла она, приподнялась на цыпочки и коснулась губами его виска. — Но нам пора ехать.

Она повернулась, чтобы не видеть его лица, и вышла за дверь. Чтобы не дать повод для сплетен, из гостиной Диккан появился совсем с другим выражением лица. Снова взяв ее под руку, он улыбнулся, словно они оба знали какую-то тайну. Грейс улыбнулась в ответ, надеясь, что он не догадается, как много это для нее значит.

И пусть Диккан спешил, но через зал он прошел с таким видом, словно ничто на свете не доставляло ему большего удовольствия, чем общество жены. Он даже рассмеялся, увидев нетерпеливо расхаживающих под дверью игроков.

Солдаты тут же бросились обратно в комнату и вернулись к игре.

— Я заказал почтовую карету, — проговорил Диккан, склонившись к Грейс. — Надеюсь, нам будет удобно.

На этот раз она улыбнулась более непринужденно:

— Дорогой мистер Хиллиард, я привыкла путешествовать на плохих лошадях и пешком. Могу вынести все, что угодно, если только мы будем защищены от непогоды.

Он с удивлением покачал головой:

— Мне надо привыкнуть к такой бесстрашной жене. А тебе пора бы называть меня по имени. Будет очень странно, если ты станешь обращаться ко мне, как к почтальону.

Грейс кивнула.

— Кейт об этом говорила, — ухмыльнулась она. — Правда, у нее в запасе было несколько более ярких сравнений.

Диккан хмыкнул:

— Не сомневаюсь.

Они попрощались с гостями и подошли к дверям, когда Диккан внезапно остановился. Грейс подняла голову и увидела в его глазах улыбку.

— Поцелуй же ее, олух, — пробормотал он, повторяя услышанное в церкви.

Грейс чувствовала себя зачарованной, словно кролик, не сводящий глаз с ястреба. Прикосновение Диккана окутало ее холодом, а вот взгляд неожиданно согрел. Ей казалось, сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Господи, что же будет, когда он прикоснется к ее телу?

Этот поцелуй отличался от первого. Он был длиннее, основательнее, медленнее. Грейс ощутила пальцы Диккана на своем лице, уловила легкий запах табака и сандалового мыла. Она почувствовала вкус шампанского у него на губах и рассеянно подумала, какие они мягкие. Как уверенно, легко и дразняще они прикасаются к ее губам, словно заявляя права на нее. Будто в его губах была какая-то искра, жар, восхитительный огонь, охвативший Грейс целиком, вихрем пронесшийся по ее груди и животу. Ей казалось, что ноги прилипли к полу.

Наверное, он тоже это почувствовал, с неистово бьющимся сердцем подумала она. А как же иначе, если огонь страсти обжигал ее так сильно?

И тут Диккан отступил в сторону. Грейс открыла глаза и увидела, как он выпрямился, а лицо оставалось совершенно спокойным. Она была по-прежнему во власти охватившего ее наслаждения, смущенная внезапным жаром поцелуя, а он скорее всего не почувствовал ничего. Ей следует усвоить этот урок, запомнить, как пламя внезапно превращается в груду пепла.

Лишь теперь Грейс услышала радостные крики. Диккан моргнул, словно только что пришел в себя, и удивленно и радостно улыбнулся гостям.

— Что ж, теперь я знаю, что у меня есть то, чего нет у солдат ее величества, — торжественно заявил он. — Никому из вас и в голову не пришло увести Грейс прежде меня.

Не обращая внимания на крики протеста, он беззаботно приподнял шляпу, обнял Грейс и вывел ее за дверь. Вечерний воздух охладил ее пылающие щеки. Свет дня померк, и даже шумный, полный народу постоялый двор казался по-своему элегантным. Почтовая карета ждала чуть в стороне, дверца была распахнута, и рядом в ливрее стоял коренастый лысеющий мужчина.

Несколько часов в карете с Дикканом, подумала Грейс, и ее сердце снова подпрыгнуло. Что он будет делать? О чем они будут говорить?

И тут Грейс заметила стоящую в тени оседланную лошадь.

— Когда ты доберешься до Лондона, — сказал он, подводя ее к карете, — я уже успею все устроить. Постарайся отдохнуть в дороге.

— Ты поедешь верхом? — глупо спросила она, глядя на сгущающиеся тучи. — Будет дождь, промокнешь.

Он лишь усмехнулся:

— Поэтому-то я и поеду верхом. Знаешь, какая плохая дуврская дорога? Не хочу застрять в грязи. С тобой будет Биддл. Он позаботится, чтобы тебе было удобно.

Если только они не застрянут в грязи вдали от жилья, мысленно прикинула Грейс, не зная, что и подумать. Быстро поцеловав ее в щеку, Диккан вскочил в седло и поехал прочь, оставив ее одну стоять посреди двора и в изумленном молчании глядеть ему вслед.

Глава 5

— Мерзавец! — прошипела Грейс.

— На комплимент не похоже, — пробормотала леди Кейт, подходя к подруге.

Грейс вздохнула.

— Твой кузен совершенно позабыл о хороших манерах, Кейт.

Леди Кейт рассмеялась.

— Нет, милая моя. Его манеры никуда не делись. Ему просто недостает смелости. Приятно видеть, что мой красавец Диккан испытывает свойственное всем новоиспеченным мужьям волнение.

— Хмм…

С веселым смехом Кейт порывисто обняла Грейс.

— Я буду по тебе скучать, мой маленький полковник. Обещай, что не забудешь обо мне, когда станешь настоящей матроной.

Грейс обняла подругу, чувствуя, словно теряет что-то очень близкое и дорогое.

— Я ведь не уезжаю далеко. Мне даже кажется, я буду часто обращаться к тебе за советом по поводу нашей совместной жизни.

— Боже мой, разве я могу что-то знать? — Вытерев глаза, Кейт усадила Грейс в карету. — А теперь уезжай. Чем раньше отправишься в путь, тем быстрее прибудешь на место.

Дверца захлопнулась, и Грейс в последний раз махнула рукой подруге. И только когда карета тронулась с места, она поняла, что находится в ней не одна. Напротив нее сидел слуга Диккана.

— Здравствуйте, — обратилась она к печальному маленькому человечку. — Биддл, верно?

Он царственно склонил голову.

— Да. У вас нет служанки, мадам?

— Нет. Леди Кейт предложила мне свою, но я отказалась.

Поджав губы и тем самым выразив свое мнение на этот счет, Биддл промолчал. Он был похож на гончую, двойной подбородок и печальные глаза, даже уши у него были большие. Но самое удивительное, Грейс заметила, что его ноги даже не доставали до пола. Вероятно, он был не выше леди Кейт.

Целый час она безуспешно пыталась раскусить этого хмурого человечка. Но, несмотря на все попытки заговорить с ним, Биддл всякий раз отделывался односложными ответами. И у Грейс не хватило духу задать вопрос, который ее действительно занимал: как миниатюрный слуга умудрялся накинуть сюртук на плечи Диккана Хиллиарда, который ростом был шесть футов два дюйма? Вставал на табурет? На коробку для шляпы? Балансировал на кровати Диккана?

Должно быть, Грейс выдала себя, потому что, не отрывая взгляда от окна, Биддл ответил:

— Я подпрыгиваю, мадам. Как кролик.

Грейс рассмеялась.

— Спасибо, Биддл. Я поражена. На сюртуках мистера Хиллиарда никогда нет ни единой морщинки. Это заслуга его слуги.

Не глядя на нее, Биддл коротко кивнул.

— Вы не одобряете брака мистера Хиллиарда? — спросила Грейс.

Он продолжал смотреть в окно.

— Я не одобряю всего, что делает мой хозяин, мадам.

Грейс удивилась.

— Зачем тогда работать у него?

Наконец-то Биддл взглянул на нее с недоумением.

— Это же самый модный джентльмен! О чем вы думали?

Вот как, подумала про себя Грейс, когда Биддл снова принялся изучать пробегающий за окном пейзаж. Не получится никаких доверительных бесед о Диккане, о службе у него или о жизни дипломата. Чем бы ей еще заняться следующие пятьдесят миль?

Ей следовало бы поспать, но ехать было очень неудобно. Дуврская дорога оправдывала свою репутацию, и они то и дело подпрыгивали на ней. Когда польет дождь, станет только хуже. Всякий раз, находясь в экипаже после своего возвращения в Англию, Грейс смотрела из окна на окружающий пейзаж. Это было для нее своего рода откровением. За свою жизнь она успела пожить в Индии, Египте, Америке и Вест-Индии. Была на Цейлоне, в Турции, Италии, Испании, любовалась разнообразными экзотическими видами. Но у нее никогда не было возможности как следует разглядеть собственную страну.

Теперь она поглощала мелькавшие за окном виды с жадностью изголодавшегося человека. Зеленая холмистая мирная земля чистеньких ферм и деревенек из выбеленных известкой домов, крытых тростниковыми крышами, необычных постоялых дворов из дерева и кирпича, внушительных каменных замков, словно их все искусно расположил опытный садовник, чтобы они еще больше подчеркивали красоту этой земли. Грейс могла поклясться, что это самая ухоженная страна, какую она когда-либо видела.

Но сейчас не стоит праздно глядеть в окно. Иначе у нее будет слишком много времени, чтобы думать о только что случившемся. О том, что еще может произойти в ее жизни.

Внезапно она снова вспомнила последний поцелуй Диккана. Какими удивительно нежными были его губы, какая гладкая щека и мозолистый кончик большого пальца. Ее охватило непреодолимое желание прижаться к этому мужчине, она была словно околдована его сильным, красивым телом, которое находилось так близко, жаром, исходившим от его кожи.

Неужели он не понимал, как мучил ее, все откладывая то, что должно было свершиться в ночь после заключения брака? Не чувствовал, как она боится? Как волнуется? Как надеется? Конечно, Грейс в общих чертах имела представление, как все это выглядит. Она смогла бы описать этот процесс на хинди, португальском, французском, латинском, испанском, урду и кри. Усвоила, как все происходит. И, долгое время ухаживая за ранеными солдатами, знала, как это выглядит. Даже знала, как это называют мужчины, когда рядом нет женщин.

Член, пенис, фаллос. Некоторые даже называли его по имени, словно могли с ним разговаривать. Больше всего Грейс понравилось, как сержант из отряда ее отца, не зная, что она его слышит, называл свое достоинство «мистер Шип». И как после этого девушка может воспринимать все это серьезно?

Но встретив Диккана, Грейс стала придерживаться иной точки зрения. Она имела возможность наблюдать его напряженный, твердый член. Ей всегда казалось, что изображенные на стенах храмов фаллосы выглядят преувеличенными. Но увидев Диккана, она была вынуждена признать свое заблуждение. От одной мысли об этом по ее спине вновь побежали мурашки. Ей хотелось прикоснуться к нему, узнать, действительно ли он столь загадочен. Нежный и твердый. Как это сочетается?

Тело Грейс уже не повиновалось ей, и ее охватило все возраставшее возбуждение. Она поборола внезапное стремление пересесть, как будто это могло спасти ее от чувства приятного волнения внизу живота. Вся кожа словно натянулась, а грудь, ее маленькая, непримечательная грудь, стала слишком чувствительной, как будто ее кололи иголочками. Грейс чувствовала беспокойство, нетерпение и вся превратилась в натянутую струну. На языке она ощутила незнакомый вкус и поняла, что это скорее всего вкус напряженного ожидания.

Она резко сменила положение. Так не годится. Ей надо чем-то заняться, отвлечься.

Списки. Ей надо заняться составлением списков. Это всегда входило в ее обязанности — предусмотреть все до мелочи, чтобы отцу в лагере было удобно, чтобы его не отвлекали бытовые мелочи. А теперь пора было подумать о своем новом доме. Хавели в Индии. Фермерский дом в Португалии. Единственное различие в том, что теперь она будет заботиться не о своем отце, а о муже. О человеке с удивительно мозолистыми руками и волшебными губами. О собственном муже, распахнувшем перед ней дверь, которую Грейс давно считала для себя закрытой, и давшем ей шанс иметь дом, семью. Не существовать на задворках, а жить полной жизнью.

Прислуга, подумала она, отчаянно роясь в сумочке в поисках неизменного блокнота и карандаша. Ей понадобится прислуга. Конечно, у нее есть Бридж и Шон. Шон всегда был рядом, сначала денщиком у ее отца, а потом, когда случайно угодившее пушечное ядро лишило его ноги, делал любую работу и стал другом Грейс. Бридж появилась позже. Но именно она научила Грейс, как вести хозяйство. Остальные слуги могли остаться в Лонгбридже, там им будет безопаснее и удобнее. Грейс не могла представить, чтобы Радхика и Бханвар согласились жить в Лондоне.

Итак, прислуга. Скорее всего о водопроводе и мерах безопасности уже позаботились. Значит, остались дом, еда и удобства. Мебель. Гардероб. Грейс подчеркнула последнее слово и добавила ночную рубашку. Конечно, ей понадобится новая. Диккан не захочет видеть ее старую рубашку. Слишком вытертая, простая и не волнующая воображение.

Конечно, скорее всего у Диккана вообще нет особого желания ее видеть. Она не забыла смятения на его лице, когда он обнаружил ее в комнате обнаженной. Грейс поежилась. Через несколько дней Диккан Хиллиард займется с ней любовью. Но если она будет об этом думать, то просто не сможет пережить все эти долгие часы. Поэтому Грейс решительно согнулась над листком бумаги. Ей надо составлять списки. Сейчас это главное.

Назад Дальше