Выше было показано, что книги Флавия не содержат ростовщической доктрины, а по отношению к другим народам в них есть рекомендации израильтянам вести себя значительно гуманнее, чем это предписано в современном беззастенчиво фашистском Ветхом завете. Не исключено также, что Флавий умышленно и вероломно лгал, выдавая «чёрное за белое», и тем самым «пиарил» на будущее иудаизм и паству раввинов.
Так или иначе, в какой-то период учение Моисея было искажено, за что Коран осуждает раввинов, а практически окончательная редакция Ветхого завета (Танаха) была подготовлена в Египте и распространена среди населения, проживающего на территории нынешней Испании[127]. Из Испании уже вышли иудеи, а не израильтяне.
Позднее и Септуагинта была приведена в соответствие с Танахом.
Коран не зря предъявляет претензии к тем, кто исказил учение, «чтобы изменить истину, ради быстротечной жизни и получения ничтожных мирских благ». Эта изменённая «истина» пришла в последствие и в Россию, в виде одной из неотъемлемых составных частей «Святого Писания» — Библии.
Получается что, сомнения новых израильских археологов имеют под собой некоторые основания, хотя ответ на вопрос об археологическом подтверждении или опровержении Библии в настоящее время не столь однозначен: в частности уже упоминавшийся Дж. Макдауэл в книге «Неоспоримые свидетельства» затрагивает тему библейской археологии, и, по его мнению, археологические исследования на Ближнем Востоке подтверждают библейские свидетельства о событиях древности.[128]
Таким образом, можно сделать вывод о том, что Сынам Израиля было дано Моисеем боговдохновенное писание, но авторы библейского проекта извратили его для реализации своих приземлённых целей. Вследствие этого оно стало «раввиновдохновенным», а позднее было принято на Западе и в России в качестве «боговдохновенного» Ветхого завета.
15. Как Иисус Христос стал «Богом»
Известно, что слово «господь» является древнерусским словом и, по крайней мере, в XI веке означало: повелитель, глава семьи, хозяин; либо это была просто форма вежливого обращения к человеку. Об этом подробнее можно узнать в историко-этимологическом словаре[129] (автор — Черных П. Я). То же самое пишет Даль, считая, что это слово встарь означало государь или господин, но уже в современном для Даля понимании оно воспринималось христианами как синоним слову «Бог».
Т.е. произошло изменение значения слова:
• если в далёком прошлом при слове «господь» у человека возникал образ хозяина, господина или государя,
• то впоследствии стал возникать образ «Бога», и «господь Иисус» отождествился с «Богом».
Как произвели подмену значения слова «господь» на значение слова «Бог»? — В Евангелие от Луки (5:12) читаем: «Когда Иисус был в одном городе, пришёл человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить». В Острожской Библии — текст аналогичный.
Здесь вполне подходит обращение прокажённого к Иисусу, как к уважаемому человеку, господину или даже повелителю. Отличие в том, что слово Господь в синодальной Библии пишется с заглавной (прописной, большой) буквы, а в Острожской и Елизаветинской — со строчной (маленькой). Правда, тогда было принято всё писать строчными буквами; исключением были первые буквы, которыми начинались главы — подразделы текстов: они в рукописных книгах были каждая произведением художественного творчества переписчиков (отсюда и название их в русском языке — заглавные, прописные).
Но нигде в Новом завете Христос не называется Богом, хотя и принимает обращения, когда его именуют господом в соответствии с нормами вежливости. Если некто решил назвать Христа Богом, то что бы он предпринял? — А он бы каким-то способом изменил значение слова «господь» с «господина» на «Бога». Чтобы выявить, как это было сделано, посмотрим, где в Библии впервые встречается слово «господь». В первой главе Бытия в синодальной Библии используется только слово Бог. Во второй главе, начиная с четвёртого стиха, перед словом «Бог» появляется слово «Господь». С этого момента мы встречаемся со словосочетанием «Господь Бог», либо просто «Господь».
Это же словосочетание можно найти в западных изданиях: в латинской Вульгате, немецком переводе Лютера, польском переводе. Удивительно другое, Лютер на немецкий язык перевёл масоретскую Библию, изданную Гершомом Сончино в 1494 году на еврейском языке, и уже в этом переводе мы встречаемся со словами Gott Herr (Господин Бог). В Торе издания Сончино[130] (1527 г.), переведённой на русский язык, нет приставки «господь» перед словом «Бог», хотя в другом издании Торы, переведённой Давидом Иосифоном, это словосочетание встречается уже так же часто, как и в синодальной Библии.
В Острожской Библии слово «господь» во второй главе встречается только 5 раз. В Елизаветинской Библии — 7 раз, в синодальной — 11 раз.
Можно встретить ещё одно объяснение словосочетания «господь Бог». Говорят, что это перевод с еврейского «Адонай Элоѓим» (см. Танах — Яндекс. Словари). Слово «Элогим» означает Творец[131], но подобное объяснение не вяжется с Новым заветом.
Так авторам библейского проекта удалось, не меняя существенно текста Нового завета, изменить смысл некоторых слов и таким путём сделать «господина Иисуса» «Господом с большой буквы», т. е. «Богом».
16. Иудеи в Польше и России
Дубнов в «Истории евреев»[132] пишет:
«Главная масса евреев, уходивших из Западной Европы от средневековых преследований, находила приют в Польше и Литве, на берегах Вислы и Немана… В Польше же, где в XVI веке скопилась огромная масса евреев, они жили более спокойно, пользуясь свободой и широким самоуправлением внутри своих общин. Польша сделалась для евреев тем, чем была в древности Вавилония, а в средние века — Испания, т. е. духовным центром, к которому тяготели все остальные части рассеянного народа (центр национальной гегемонии)».
Руководство по изучению истории евреев (Эммануэль Гехт): «Число евреев в Польше в XVI столетии простиралось, как говорят, до четверти миллиона и даже больше». Они жили обособленно в крупных общинах под руководством раввинов, которые их судили, миловали и обучали премудростям Талмуда. «Нигде в XVI и XVII столетиях не занимались так много Талмудом, как в Польше», — пишет автор (стр. 189).
Далее он рассуждает о том, что в Польше было много Талмудических академий и большие еврейские типографии, самые знаменитые по всей Европе. В них даже обучались ученики из других стран Европы.
Сесиль (История евреев):
«Польша стала центром изучения Талмуда, как Сафед — “Зогара”. Но характерной чертой еврейской учености в Польше были не отдельные крупные ученые, но высокий общий уровень образования. Нигде больше образование не было так широко распространено и не достигало такого совершенства. В каждом городе имелся ешибот или талмудическая семинария, в каждой семье были ученики. Иметь учёного сына или зятя было предметом гордости каждого отца. Это было идеалом польского еврейства XVI и XVII вв., и в результате возник слой образованных людей, подобных которым еврейский мир, наверное, никогда прежде не знал».
В общем, иудеи жили в Польше вольготно, обучались в талмудических семинариях, но лишь до некоторого времени. За обучением всегда следуют экзамены, проверка полученных знаний и навыков.
Экзамен принял Богдан Хмельницкий, выступивший со своими казаками против польских угнетателей. А так как в этом угнетении русских и украинцев принимали участие иудеи, то досталось и им. Казаки заставляли иудеев креститься, а не согласных — убивали. Сесиль пишет: «Число евреев, погибших в Польше в период времени от 1648 по 1658 год, простирается, по указанию некоторых, до 600 000»[133](стр. 192). Интересно, кто же эти «некоторые», которые дали указания автору привести такую сумасшедшую по тому времени цифру? Ведь по его же данным их ещё недавно было 250 000, а тут только 600 000 уничтожено, а сколько же осталось?
Но мы не будем заниматься статистикой, а обратим внимание на главное: иудеи выдержали испытание, некоторые погибли, но не приняли христианства. Обучение не прошло даром. Нужно было дождаться подходящего случая, чтобы двинуть их в Россию. Оставшиеся иудеи разбежались по разным странам Европы, но им не дали там находиться долго.
«Руководство по изучению истории евреев» сообщает следующее:
«Со второй половины 17-го столетия евреи опять стали собираться в Польше, но их положение ни там, ни в России не было благоприятно. Советовали же Императрице Екатерине истребить всех евреев и поляков (1768)».
Дубнов о том же:
«… в царствование Екатерины II (1762–1796 гг.) огромная масса польских евреев сразу очутилась под властью России, вследствие раздела Польши и присоединения многих её областей к Русской империи».
Таким образом, при Екатерине II основная масса иудеев оказалась в России, что для неё было неожиданностью, и никто не понимал, как себя вести по отношению к этой массе.
При Александре I Россия старается угодить иудеям. У Дубнова можно прочитать, что Александр «учредил особый комитет для обсуждения вопроса об улучшении быта евреев в России. В 1804 году утвердил выработанное этим комитетом “Положение об устройстве евреев”. Меры просвещения стоят в этом “Положении” на первом плане: евреям открывается доступ в русские учебные заведения и поощряется распространение между ними русского языка. По занятиям евреи разделяются на четыре класса; на земледельцев, фабрикантов, ремесленников, купцов, мещан». Это была ошибка, потому что разделение на указанные классы не отвечало задаче защиты России от библейского проекта и нейтрализации иудеев как его активистов и носителей.
Николай I тоже не осознал этого и всячески старался сделать иудеев нормальными жителями России, думая, что они, станут христианами, будут служить в армии и выполнять все гражданские обязанности. Но всё напрасно: непонимание глобальной политики даже таким выдающимся русским деятелем имело печальные последствия для страны и её народа в целом.
Но вернёмся к Польше. Мы уже рассматривали выше версию, что Ветхий завет проник в Россию через Польшу якобы, усилиями первопечатника Ивана Фёдорова. В принятой исторической версии считается, что Острожская Библия есть копия Геннадиевской Библии, составленной под руководством архиепископа Геннадия, в чём мы усомнились. На территории нынешней Польши[134] действовали фактически одновременно иудеи и все христианские направления: католики, православные и протестанты. Между христианами шла борьба с переменным успехом, но в конечном итоге победили католики. В Польше по этой причине одновременно существовали разные переводы Библии: Протестанты печатали Библию Лютера и Кальвина, католики — Вульгату, православные — Славянскую Библию.
Вот что пишет автор статьи «Реформация в Польше»[135] о католиках:
«Позаботились католики и о полной Библии: году 1561 М. Шарфенбергер выпустил в Кракове католическую Библию на польском языке. В предисловии Шарфенбергер рассказывает, что он получил от неизвестного лица … рукопись Библии, которую и отдал исправить ксендзу Яну Леополити, проповеднику краковскому, через что это издание и известно под названием Библии Леополити. В основе этой Библии лежит какой-то неизвестный нам давний польский перевод».
Опять мы встречаемся с тем, что рукопись полной Библии получена от неизвестного лица, в основе которой якобы лежит неизвестный польский перевод. Кстати это издание предшествует Острожской Библии. Как пишет далее автор, исправлялся этот перевод по Вульгате.
Откуда же возникали эти неизвестные лица и неизвестные переводы, которым впоследствии придавали авторство известных в прошлом лиц?
В общем, усилиями иудеев, протестантов и католиков в России появилась двуединая Библия. Сами католики и протестанты к тому времени уже успели отнести к священным книгам Вульгату и Библию Лютера, которые содержали откорректированный Ветхий завет с ростовщической доктриной.
После того, как иудеи оказались в России, раввины стали иметь значительно больше возможностей не только по распространению полной Библии, но и по реализации ростовщической миссии иудеев.
Вот что об этом времени пишет Андрей Дикий[136]:
«В начале XIX столетия, когда Россия получила больше миллиона подданных-евреев, евреи, не знавшие русского языка, не имевшие сколько-нибудь крупных капиталов, чуждые вообще общеевропейской культуре и не желавшие к ней приобщаться — оказывать какое-либо влияние на политику государства и не могли, и не хотели. Но меньше, чем за одно столетие всё изменилось. Были накоплены крупные капиталы в еврейских руках; создан кадр евреев, полностью овладевших русским языком и окончивших высшие и средние школы; при помощи накопленного капитала произошло проникновение евреев во все отрасли хозяйственной и культурной жизни страны. К этому надо добавить и то, что в Европе, начиная с половины XIX века, еврейский капитал приобретал иногда решающее значение не только на внутреннюю, но и на внешнюю политику во многих государствах. А в иностранных капиталовложениях Россия остро нуждалась для развития своей промышленности. От Ротшильдов, французских, английских, австрийских; Мендельсонов германских многое зависело при решении тех или иных вопросов финансового характера в политике этих государств по отношению к России. Крупнейшие и влиятельнейшие газеты и издательства Европы, телеграфные агентства (делавшие “политическую погоду”) — были или чисто еврейскими, или с сильным влиянием евреев.
Вопрос займов или торговых договоров нередко ставился в прямую зависимость от политики русского правительства в “еврейском вопросе”.
Пять с половиной миллионов евреев — русских подданных принимали самое активное участие в хозяйственной жизни не только в “черте осёдлости”, но и во всей России и, несмотря на все существовавшие ограничения, добились завидных успехов.
В начале XIX столетия, когда они стали подданными России, все евреи были исключительно торговцы, разные арендаторы, маклеры, посредники и содержатели питейных заведений (кабаков, шинков). Ни крупной буржуазии, ни людей со светским образованием среди них не было. Не было и людей сельскохозяйственного труда (личного, физического) или землевладельцев-помещиков.
Всего за одно столетие картина резко изменилась. Накануне Революции 1917 года почти все важнейшие и крупнейшие отрасли торговли и промышленности “черты осёдлости”, а в значительной степени и всей России, были или полностью в еврейских руках, или со значительным, а иногда и доминирующим в них влиянием еврейского капитала».
Вот как развиваются социальные процессы, если они имеют целенаправленно выстроенную идеологическую основу.
17. Библейские интересы «Великобратании» в России
Наш предыдущий анализ показал, что внедрением двуединой Библии в России в начале XIX века занимались не иудеи, а англичане со своим Библейским обществом, организованным в 1812 году. С чем это связано?
К середине XIX века Лондон станет столицей новой глобальной империи, поэтому в конце XVIII века шла подготовка к этому внутри самой Великобритании, и не без её участия по всему миру, в том числе объектом британских спецслужб стала и Россия.
В 1776 году Адам Вейсхаупт (псевдоним «Спартак») под покровительством Майера Ротшильда основал тайное общество «Орден иллюминатов». Его цели были следующие:
• Свержение всех существующих правительств;
• Отмена частной собственности;
• Отмена права наследования;
• Отказ от патриотизма;
• Отмена семьи;
• Отмена религии;
• Создание всемирного правительства.
Против Ордена иллюминатов и Библейского общества боролся адмирал Шишков, которого не жалуют и в современном российском библейском обществе. Шишков понимал, что иллюминаты действовали в России через это самое общество.
В самой Великобритании тоже необходимо было создать условия для того, чтобы ростовщическая концепция заработала на полную мощь. К тому времени там, как и во всей Европе, Ветхий завет был уже одной из священных книг христиан, наряду с Новым заветом. Дальше в дело вступает идеологическая власть, которая предлагает обществу концепцию в простых и понятных людям формах. Этим занимались учёные, создавшие научное обоснование ростовщической концепции и прикрывавшие её от критики.
Иеремия Бентам, представитель утилитаризма[137], работы которого до сих пор положительно оцениваются американскими и британскими философами[138], написал книгу «Введение в принципы нравственности и законодательства». В этом произведении он доказывал, что причина любых действий индивида состоит в получении удовольствия (как чувственных, так и интеллектуальных) и страдания, а человека он рассматривал как существо, стремящееся к удовольствиям и избегающее страданий[139].
Для отдельной личности величина удовольствия зависит от его интенсивности, длительности, определенности (или неопределенности), близости (или удаленности) источника удовольствия. Правильные действия людей увеличивают сумму удовольствий, а неправильные — уменьшают. Наказания приносят людям страдания и ухудшают их баланс удовольствий. Поэтому правителям и законодателям автор рекомендует уметь точно определять минимально необходимое наказание за тот или иной проступок. Бентам разработал «гедонистическое исчисление», которое, по его замыслу, должно было математически точно определять соотношение удовольствий и страданий, получающееся в результате действий. Для этого предлагалось складывать полезные и вредные последствия действий, а затем вычитать сумму удовольствий из суммы страданий (или наоборот), чтобы определить остаток. Бентам при этом дал исчерпывающую, как он предполагал, классификацию удовольствий (14 видов) и страданий (12 видов). Образцом для него служили классификации болезней и лекарств в медицине, а также классификации биологических видов. Он был противником абстрактных моральных принципов. Бентам критиковал такие понятия, как «общий интерес», считал риторическими метафорами популярные среди просветителей понятия «общественного договора», «естественного права», «естественного закона», а также понятие неотчуждаемых «прав человека».