Нечто чудесное - Джудит Макнот 33 стр.


Он был на голову выше почти всех присутствующих, и. Александра из своего угла заметила, как Джордан, слегка улыбаясь, прислушивается к тому, что говорят гости, однако при этом внимательно рассматривает толпу – без сомнения, пытаясь разглядеть жену.

Александра в панике осушила бокал и вручила его Родди, Который взамен отдал ей собственный.

– Выпейте и мой, – посоветовал он. – Вам это необходимо.

Александра лихорадочно огляделась, словно затравленная лиса в поисках подходящей норы. Не в силах двинуться с места, она прижалась к стене и машинально поднесла бокал к губам. В этот момент она заметила стоявшую справа герцогиню. Та ответила ей странно-успокаивающим взглядом и что-то быстро сказала Мелани. Молодая женщина стала обходить толпу, собравшуюся вокруг Джордана, спеша пробиться к Родди и Алекс.

– Ваша бабушка передала, – настойчиво прошептала она, встав перед Александрой, – чтобы вы, ради Бога, не вздумали впервые в жизни чрезмерно злоупотребить шампанским, поскольку, по ее словам, Хоторн знает, как себя вести, когда обнаружит вас.

– Она сказала что-нибудь еще? – умоляюще спросила Алекс, крайне нуждавшаяся в эту минуту в ободрении.

– Да, – энергично кивнула Мелани. – Велела, чтобы я прилипла к вам, как клей, и ни за что не отходила, что бы ни случилось сегодня.

– Господи милостивый! – выдохнула Александра. – А я думала, она скажет – мне не о чем беспокоиться.

Родди едва заметно пожал плечами:

– Возможно, Хок еще не успел узнать о пари, поэтому не стоит расстраиваться заранее.

– Я тревожусь не только из-за пари, – мрачно сообщила Александра, наблюдая, как Джордан безуспешно пытается выбраться из круга почитателей, стараясь улучить момент, чтобы ускользнуть в противоположную сторону. – Боюсь, он обнаружит, что я…

В эту минуту кто-то стоявший слева от Джордана что-то сказал; стараясь лучше расслышать, он повернул голову и скользнул взглядом по стене, у которой она стояла… мимо Мелани… мимо Родди… мимо… нее… и тут же его глаза вновь остановились на жене, словно пара несущих смерть дуэльных пистолетов. – …здесь, – едва слышно докончила она, пригвожденная к месту разъяренным взглядом, не оставляющим сомнения в том, что Джордан приехал сюда ради нее.

– По-моему, он только сейчас это обнаружил, – усмехнулся Родди.

Найдя наконец в себе силы отвернуться, Александра осмотрелась в поисках подходящего убежища, пока он не отрезал пути к отступлению. Все должно выглядеть так, словно она и не думает прятаться. Безопаснее всего раствориться среди семисот человек приглашенных, так чтобы Джордан потерял ее из виду.

– Возможно, нам стоит побродить среди гостей, дорогая? – предложил Родди, очевидно, придя к тому же решению.

Александра, облегченно вздохнув, кивнула, но идея «побродить среди гостей» потеряла свою привлекательность уже через несколько минут, когда они поравнялись с лордом и леди Моузби, которые вместе с лордом Нортом стояли у зеркальной стены. Леди Моузби протянула руку Александре и восхищенно заметила:

– Я слышала о вашем пари, Александра. Вежливая улыбка застыла на лице Алекс.

– Это… это просто шутка, – вмешалась Мелани, возникая рядом с подругой, в полном соответствии с инструкциями герцогини.

Смерив Александру неодобрительным взглядом, лорд Норт сдержанно осведомился:

– Интересно, находит ли и Хок эту шутку достаточно забавной?

– Я бы на его месте так не считал, – мрачно сообщил лорд Моузби и, взяв жену за руку, с коротким поклоном увел ее подальше от Александры. Лорд Норт последовал его примеру.

– Будь я проклят! – мягко воскликнул Родди, хмуро взирая на их удаляющиеся спины, покачал головой и медленно перевел глаза на потрясенную Александру. На этот раз взгляд его был полон раскаяния, раздражения и иронии. – Боюсь, я оказал вам плохую услугу, записав ваше пари в книгу «Уайтса». Совершенно не учел, что открытое неповиновение мужу взбесит всех остальных мужчин.

Но Александра его почти не слушала.

– Родди, – поспешно прошептала она, – вы поступаете крайне великодушно, оставаясь рядом, но при вашем росте…

– Хотите сказать, что без меня вам будет легче скрыться? – предположил Родди, и Александра кивнула.

– В таком случае, – вздохнул он, – я ухожу.

– Благодарю вас.

– Ну что ж, постараюсь хотя бы частично исправить свою вину, исчезнув, – пообещал Родди и, коротко поклонившись, удалился.

Через пять минут, стоя спиной к бальной зале, Александра с тревогой обратилась к Мелани:

– Вы его видите?

– Нет, – покачала головой подруга, украдкой оглядывая полную людей комнату. – У лестницы его больше нет.

– В таком случае я уезжаю, – немедленно объявила Александра, поспешно целуя Мелани. – Со мной все будет хорошо, не волнуйтесь. Если смогу, увидимся завтра.

– Не сможете, – с несчастным видом пробормотала Мелани. – Муж считает, что лондонский воздух в моем состоянии вреден. Настаивает на том, чтобы увезти меня в деревню и оставить там. пока не родится ребенок.

Мысль о разлуке с единственной подругой окончательно сломила Александру. Теперь ей даже не с кем посоветоваться! Она осталась совершенно одна!

– Я напишу вам, – пообещала она, с тоской гадая, увидит ли когда-нибудь Мелани.

Не в силах вымолвить ни слова, Александра стала пробираться к лестнице. Мелани окликнула подругу, но смех и голоса заглушили ее, и Александра быстро пошла вперед, стараясь держаться поближе к стене.

Она на ходу поставила бокал и едва сдержала крик: чья-то рука безжалостно сжала ее плечо и повернула. В это же мгновение Джордан выступил вперед, почти скрыв их обоих от любопытных взоров остальных гостей. Отпустив Александру, он быстро оперся руками о стену, заключив тем самым жену в надежный плен. Со стороны, однако, казалось, что он всего-навсего погружен в интимную беседу с дамой.

– Александра, – начал Джордан зловеще-спокойным тоном, противоречившим яростному блеску его глаз, – в этой комнате почти четыреста мужчин, большинство которых уверены, что мой долг – преподать урок их женам, вытащив вас отсюда на глазах у всех, а потом увезти домой и тростью вбить в вас немного рассудка, что я совершенно готов… нет, буду рад осуществить.

И, сделав это невероятное заявление, он, к ужасу Александры, снова взял бокал с подноса и вручил ей – жест, рассчитанный на то, чтобы по-прежнему казаться мирной влюбленной парой, занятой обычным разговором.

– Несмотря на то что ваше так называемое пари и дерзкое неповиновение моим приказам более чем заслуживают публичного наказания, я собираюсь предложить вам возможность выбора, – все тем же мертвенно-ледяным голосом продолжал он, – поэтому прошу выслушать меня крайне внимательно.

К своему полному унижению, Александра так перепугалась, что тяжело дышала, как пойманная птичка, грудь быстро вздымалась и опускалась, а слова не шли с языка. Она смогла лишь кивнуть. Ничуть не тронутый очевидным страхом жены, Джордан отчетливо выговорил:

– Вы можете уйти со мной и прямо сейчас, спокойно и по доброй воле либо вопя и брыкаясь – мне все равно.

Но так или иначе, любой в этой зале поймет, почему я вас увожу отсюда.

Он остановился, и Александра, конвульсивно сглотнув, умудрилась едва слышно прошептать:

– Или?

– Или я могу спасти ваше самолюбие, пригласив вас на танец и попытавшись притвориться, что мы оба считаем ваше пари не более чем безобидной шуткой. Но в любом случае, – зловеще докончил он, – я все-таки собираюсь посчитаться с вами, как только мы приедем домой. Вам это понятно?

Недвусмысленной угрозы ожидающей ее кары оказалось вполне достаточно, чтобы заставить Александру согласиться на все на свете, лишь бы отложить отъезд.

Где-то в глубине души Алекс смутно сознавала, что, предложив ей шанс сохранить гордость хотя бы на людях, он гораздо более предупредителен по отношению к ней, чем она, объявившая на весь свет о проклятом пари. С другой стороны, Алекс почему-то не находила в сердце благодарности за то, что муж избавил ее от публичного унижения, – ведь возмездие все равно неизбежно.

Сверхчеловеческим усилием воли ей удалось принять хладнокровный вид и добиться, чтобы голос не дрожал. – Я предпочитаю танцевать.

Глядя в прелестное бледное личико, Джордан невольно восхитился ее мужеством. Он вежливо предложил ей руку, и Александра положила на его рукав дрожащие пальчики.

Как только Джордан отодвинулся, Александра заметила, как быстро, виновато поворачиваются головы, и поняла, что слишком много людей наблюдало за ними. Однако она с величавым достоинством прошла под руку с Джорданом сквозь расступающуюся, словно Красное море перед евреями, толпу.

Но самообладание Александры изменило ей, когда прекрасно одетая пара отступила, чтобы дать им пройти, и Алекс узнала в даме Элизабет Грейнджфилд, чей престарелый супруг недавно умер. Потрясение от встречи с бывшей любовницей мужа оказалось столь велико, что у Александры подогнулись колени и она едва не упала, хотя Джордан и Элизабет, казалось, чувствовали себя совершенно непринужденно.

– Добро пожаловать домой, ваша светлость, – чуть гортанно приветствовала Элизабет, протягивая руку.

– Благодарю вас, – улыбнулся Джордан, галантно целуя руку Элизабет.

Александре, наблюдавшей эту сцену, показалось, словно кто-то с силой ударил ее в живот. Она сама не понимала, каким образом ей удается сохранять вежливо-бесстрастное выражение лица, но, когда они очутились среди танцующих и Джордан попытался положить руку ей на талию, Александра судорожно дернулась. Глаза ее метали молнии.

– Вы, кажется, решили уехать? – вкрадчиво осведомился он.

Слишком взбешенная, чтобы заметить полные любопытства глаза окружающих, Александра неохотно положила ладонь на рукав его черного фрака, хотя лицо ее красноречиво говорило, сколь отвратительным она находит его прикосновение.

Джордан сжал ее талию, и они растворились среди многоцветья кружащихся пар.

– Будь у вас хоть капля здравого смысла, – с бешенством прошептал он, – и сумей вы хотя бы немного заучить правила этикета, вы бы стерли с вашей физиономии эту мученическую гримасу и постарались бы выглядеть по крайней мере дружелюбной.

Боже, что за высокомерное превосходство! Какая снисходительность!

У Александры чесались руки отвесить ему пощечину.

– Да как вы смеете читать мне лекции о приличиях и хороших манерах, когда сами только что раболепствовали перед вашей драгоценной любовницей на глазах у собственной жены!

– А какого дьявола вы от меня ожидали? – коротко бросил Джордан. – Чтобы я сбил ее с ног? Она стояла у нас на пути!

– Вы по крайней мере могли бы вовлечь меня в свой разговор, – прошипела Александра, слишком расстроенная, чтобы понять, каким стыдом и позором обернулась бы их совместная беседа.

Обмен резкими словами между герцогом Хоторном и его заблудшей женой не прошел незамеченным. Танцоры сталкивались друг с другом, стараясь подслушать ссору во всех подробностях, музыканты клонились из стороны в сторону, чтобы лучше видеть, монокли и лорнеты взлетали к глазам.

– Вовлечь вас? – неверяще протянул Джордан. – Вовлечь в разговор с женщиной, которая…

Он осекся, проглотив остаток фразы, но Александра не преминула договорить за него.

– …которая делила с вами постель? – язвительно поинтересовалась она.

– Вы не в том положении, чтобы учить меня манерам, мадам. Судя по тому, что я узнал, ваше поведение за последние недели вряд ли подобает жене герцога Хоторна.

– Мое поведение?! – взорвалась Александра. – К вашему сведению, – с уничтожающим сарказмом уведомила она, – веди я себя так, как подобает вашей жене, наверняка попыталась бы соблазнить каждого представителя противоположного пола, попавшегося мне на глаза.

Эта отповедь так ошеломила Джордана, что на какую-то долю секунды ему захотелось схватить ее за плечи и хорошенько встряхнуть, однако ему тут же пришло в голову, что она просто ревнует!

Слегка смягчившись, он поднял голову и заметил, что присутствующие неприкрыто глазеют на него и его разъяренную жену.

Джордан поспешно отвернулся, раздвинул губы в некоем подобии улыбки и тихо приказал:

– Улыбайтесь, черт возьми! Все уставились только на нас!

– Ничего подобного я не собираюсь делать, – нелогично объявила Александра, умудряясь, однако, выглядеть относительно спокойной. – Я все еще помолвлена с вашим кузеном.

Объяснение было настолько бессмысленно-неожиданным, что Джордан проглотил ошеломленный смешок.

– Что у вас за странные этические принципы, любовь моя! По-моему, вы замужем за мной.

– Не смейте называть меня своей любовью, и, кроме того, вам следовало бы вспомнить о Тони, – воскликнула Александра. – Подумайте, каким униженным он себя почувствует, если я сразу упаду в ваши объятия! Неужели у вас нет никакого сочувствия к кузену?!

– Весьма сложная моральная дилемма для меня, – солгал Джордан, – но в этом случае, однако, я должен прежде всего подумать о себе.

– Будьте вы прокляты!

Джордан смотрел на мятежную юную красавицу в соблазнительно-смелом лимонном туалете, с потемневшими глазами цвета Эгейского моря и губами как розовые лепестки и внезапно вспомнил, когда она в последний раз надевала светло-желтое платье, – в саду Роузмида. Очаровательное лицо поднято к небу, задумчивый нежный голос так мелодичен…

«Каждое время года таит обещание, что когда-нибудь со мной случится нечто чудесное. Зимой это обещание сбывается с первым снегом… Летом я слышу его в раскатах грома и вижу в разрядах молний, пронизывающих небо… Однако лучше всего я это чувствую сейчас, весной, когда все вокруг черное и зеленое…»

Она так надеялась на нечто чудесное, а все, что получила, – четырехдневный брак и пятнадцать месяцев вдовства вместе с полной потерей иллюзий, особенно когда ее, по всей видимости, просветили, какую жизнь муж вел до свадьбы.

Ярость мгновенно улеглась, и Джордан, глядя в ее великолепные глаза, с ужасом ощутил, как сжалось сердце при мысли о том, что сейчас придется отвезти ее домой и безжалостно наказать, не обращая внимания на слезы.

– Скажите мне, – мягко спросил он, – вы все еще считаете, что грязь благоухает, как духи?

– Я… я что? – ошеломленно спросила Алекс, пристально изучая неожиданно осветившееся улыбкой лицо. – О… да, теперь я вспомнила. Нет, больше не считаю, – Торопливо добавила она. – Теперь я повзрослела.

– Понимаю, – прошептал Джордан, сгорая от нежности и внезапно проснувшегося желания.

Александра заметила это и поспешно отвернулась, но ее собственный гнев стал испаряться. Совесть напоминала, что ее дерзкое пари и вызывающее поведение во время танца были непростительны. Не чувствуя себя больше невинной, несправедливо обиженной стороной, она прикусила губу и покаянно вздохнула.

– Перемирие? – предложил он с ослепительной улыбкой.

– Пока мы не выберемся отсюда, – немедленно согласилась Александра и, в свою очередь, нерешительно улыбнулась, готовая поклясться, что на самом деле видела искорки одобрения в непроницаемых серых глазах.

– Что случилось со щенком, которого я купил вам? – неожиданно поинтересовался он.

– Генри в Хоторне. Кстати, вы ошиблись, – лукаво добавила Алекс. – Мальчик, продавший его, не солгал – Генри в самом деле оказался породистым.

– Огромный? С лапами как блюдца?

– Скорее, как тарелки, – покачала головой Александра. Джордан рассмеялся, и она робко присоединилась к нему. Танцующие снова стали прислушиваться к музыке, лорнеты опустились, послышался привычный гул голосов. Когда вальс кончился, Джордан взял жену под руку и повел к выходу. Но уйти сразу они не смогли – знакомые и приятели Джордана то и дело подходили, спеша выразить радость по поводу его возвращения.

Александра, уже успевшая составить хитроумный план, как избежать на сегодня еще одной встречи с Джорданом, ожидала, что он станет ее торопить, однако следующие полчаса муж продолжал светскую беседу, легонько сжимая при этом пальцы Александры, лежавшие на его рукаве.

Выхода не было. Приходилось стоять рядом, притворяясь спокойной, и пытаться делать вид, будто для нее нет никакой разницы, кто держит ее под руку – Тони или Джордан.

Но если она и старалась обращаться с Тони, как с Джорданом, однако все же успела заметить, что свет придерживался иного мнения. Все относились к Тони с сердечным дружелюбием и подобающим его положению уважением, но далеко не с таким почтением… почти благоговением, какое выказывали Хоку сегодня. Наблюдая, как усыпанные драгоценностями леди приседают перед ним, а элегантные джентльмены низко кланяются и пожимают руку, Александра поняла, что для них Тони был всего-навсего хранителем титула, а Джордан – его олицетворением. Истинным Хоторном. Природным наследником славного имени.

Вместе с осознанием этого пришел страх. Возможно, она переоценила свою способность хитростью заставить его отпустить ее в Моршем, как только Пенроуз раздобудет деньги. Она провела в Лондоне всего несколько месяцев и ошибочно полагала, что Джордан ничем не отличается от других аристократов – такой же воспитанный, вежливый, изящный и утонченный. Но также безвольный. Бесхарактерный.

Теперь же, наблюдая за Джорданом в компании других мужчин, Алекс с тоскливой ясностью осознала, что под тонким налетом цивилизации, воспитания и хороших манер скрывается человек, нисколько не похожий на тех, кого она привыкла встречать в обществе.

Наконец Джордан слегка повернул голову и вежливо, но непререкаемо объявил:

– Если вы дадите слово сразу же ехать домой, можете сейчас же уйти. По крайней мере все посчитают, что мы отправились развлекаться каждый своей дорогой. Через четверть часа я последую за вами.

Пораженная такой предусмотрительностью и невыразимо обрадованная тем, что теперь ее план еще легче осуществить, Александра кивнула и попыталась отойти, но ее рука мгновенно оказалась в стальных тисках.

Назад Дальше