Так ходил он по пустыне три дня и обессилел от жары и жажды. На четвертый день дошел он до некоего дома. Устал он от ходьбы и лег отдохнуть в тени у подножия холма, недалеко от усадьбы. А в доме том жил знатный человек со своей дочерью.
Вышли из дому девушки, прислужницы дочери хозяина. Они заметили отдыхающего Правду и увидали красоту его, равной которой не было во всей стране. Прибежали девушки домой и рассказали о прекрасном юноше. Дочь хозяина велела привести в дом юношу и, увидев его красоту, сразу же в него влюбилась.
И так понравился Правда девушке с первого взгляда, что она подошла к нему и сказала:
- Войди в мой дом, прекрасный незнакомец. Будь моим супругом.
Так Правда поселился в богатом доме и стал там хозяином.
Но недолго оставался Правда во дворце. Скоро он надоел жене, и она отправила его опять к воротам, сделав привратником.
А тем временем у жены Правды родился сын. Мальчик был так красив, что не было никого подобного ему во всей стране, он был похож на молодого бога.
Когда мальчик вырос, его отдали в школу писцов, и он стал хорошо учиться. Он научился прекрасно писать, выучился всем искусствам и превзошел во всем своих старших товарищей.
Тогда товарищи стали спрашивать его:
- Чей ты сын? Где твой отец?
Они смеялись над ним и дразнили его, говоря:
- На самом деле у тебя нет отца!
Пришел мальчик домой и спросил у матери:
- Как зовут моего отца? Я должен сказать его имя моим товарищам, так как они смеются надо мной, спрашивая: "Где твой отец?", Так они говорят мне и дразнят меня.
Тогда мать ответила:
- Видишь ты слепого человека, который сидит у ворот? Это отец твой.
Мальчик страшно рассердился на мать.
- Надо было созвать всех людей, чтобы они привели крокодила и кинули тебя ему! - в сердцах гневно сказал он.
И пошел он к отцу, привел его в дом, усадил его в кресло около себя, поставил ему под ноги скамеечку, положил перед ним хлеб и заставил отца есть и пить.
Потом мальчик спросил отца:
- Скажи, отец мой, кто ослепил тебя, чтобы я мог отомстить твоему обидчику?
Тогда Правда ответил:
- Это сделал мой младший брат.
И рассказал Правда сыну все, что с ним случилось.
- Я сделаю так, что злодей понесет наказание! Знай, отец: ты будешь отомщен! - воскликнул сын Правды.
И вот отправился мальчик искать Кривду, чтобы отомстить за отца.
Он взял с собой десять хлебцев, посох, пару сандалий, бурдюк и меч. Он поймал быка, красивого и сильного, и отправился туда, где пастух стерег стадо Кривды.
Сказал мальчик пастуху:
- Возьми у меня десять хлебцев, посох, меч и пару сандалий и сбереги моего быка в твоем стаде, пока я не вернусь из города.
Много дней находился бык в стаде Кривды. Однажды пришел Кривда посмотреть на свое стадо. И увидел он красавца-быка своего племянника. И был бык тот очень хорош, он очень понравился Кривде.
- Заколи для меня этого быка, - сказал он пастуху, - я хочу отведать его мяса.
- Это не мой бык, - ответил пастух. - Я не могу этого сделать. Что я верну настоящему хозяину?
- Весь мой скот у тебя. Отдай владельцу быка любого другого взамен.
И пастух послушался хозяина.
Когда мальчик услышал, что Кривда забрал его быка, он пошел к пастуху Кривды и спросил:
- Где мой бык? Я не вижу его в твоем стаде.
- Все стадо перед тобой, - ответил пастух, - выбирай любого!
- Здесь нет ни одного быка, равного моему. Когда он стоит в Пайсмуне (в центре Египта), то конец хвоста достигает зарослей папируса (дельты Нила). Когда один его рог лежит на горах востока, то второй рог лежит на горах запада, и Великая река - место его отдыха.
- Разве бывают такие быки? - ответил пастух.
Но мальчик не слушал его. Он взял с собой пастуха туда, где был Кривда, и потом вместе с Кривдой пошел в суд, где сидели те же судьи, которые когда-то судили спор обоих братьев. Мальчик повторил судьям все, что он сказал пастуху о быке.
- Клянусь именем Pa, этот человек убил моего быка, чтобы насытить свое брюхо! А равного этому быку не было в целом мире. Когда мой бык стоял в центре Египта, то конец его хвоста достигал зарослей папируса в дельте Нила. Когда один его рог лежал на горах востока, то второй рог был на горах запада.
Судьи сказали мальчику:
- Ты лжешь. Мы никогда не видели такого большого быка, как ты рассказываешь.
И тогда мальчик ответил:
- А разве бывает такой кинжал, у которого лезвие, как Нил, рукоятка, как дерево из Коптоса, а рубин в рукоятке величиной с гору? Рассудите же справедливо Правду и Кривду, - прибавил он, - так как я сын Правды.
Тогда выступил Кривда и сказал перед судом:
- Как жив бог Амон и как жив фараон, - да будет он здоров и благополучен, - если кто найдет Правду живым, пусть ослепят меня на оба глаза и сделают привратником в доме Правды!
Тогда вышел мальчик и обратился к судьям:
- Как жив бог Амон и как жив фараон, - да будет он здоров и благополучен, - если Правда будет найден живым, пусть Кривде дадут сто палочных ударов и ослепят его на оба глаза, и сделают его привратником в доме Правды! Я - сын Правды!
И мальчик привел своего ослепленного отца, и Кривда был наказан так, как он сам назначил себе в своей клятве.
Так отомстил сын за оскорбление своего отца. Кончился спор Правды и Кривды, и справедливость восторжествовала.
СКАЗКА О ДВУХ БРАТЬЯХ
Главный герой сказки Бата, его имя значит Душа Хлеба ("Ба" по-египетски душа, "та" - хлеб), и это указывает на то, что он связан с растительностью, с земледелием, как Осирис. Брат носит имя Ануп, это имя бога Анубиса - бога-бальзамировщика, помогавшего Исиде оживить Осириса. И в сказке Ануп находит мертвого Бату и оживляет его. Как и Осирис, Бата умирает, потом воскресает и в конце концов становится царем.
На связь с растительным миром указывает и рассказ о смерти Баты. Сердце Баты лежит на кедре (вспомним про гроб Осириса, вросший в кедр), когда дерево срублено, наступает смерть. Бата воскресает, когда сухая горошина - его сердце - набухает от воды, и Бата проглатывает ее. Осирис воскресает, когда он проглатывает жертву своего сына, его глаз.
Но сказка о двух братьях - это народная сказка.
Вот что произошло.
Жили два брата от одной матери и от одного отца. Старшего брата звали Ануп, Бата было имя младшего.
У Анупа был дом, была жена. Бата жил у Анупа как сын и помогал ему работать в поле и дома. Он ухаживал за скотом и пахал землю, выполнял все, что ему поручали. Бата был хорошим работником, и не было равного ему во всем крае.
Вставал Бата рано утром, пек хлеб, клал его перед старшим братом и выгонял стадо на пастбище. Коровы говорили ему:
- Сегодня хороша трава на лугу, у реки.
Он понимал язык животных и гнал коров туда, где была прекрасная трава. И коровы, которых он пас, делались тучными, давали много молока, и телят у них становилось все больше и больше.
Вечером возвращался Бата с поля, пригонял скот, приносил с собой молоко, полевые травы. Он относил все это в дом и отдавал брату, который сидел со своей женой.
После этого Бата ужинал, а потом уходил в хлев к скоту и ложился там спать. Он никогда не расставался со своим стадом.
И когда наступило время пахоты, Ануп позвал брата и сказал:
- Приготовь быков для работы в поле. Земля вышла из воды после разлива Нила и как раз теперь время пахать. Поди ты в поле и отнеси туда зерно, так как выйдем мы завтра на работу рано утром.
Так сказал старший брат, и младший исполнил все, что ему было велено.
Утром, чуть рассвело, братья отправились в поле, ведя за собой скот. Начали они пахать, работа спорилась и радостно было у них на сердце.
Так прошло несколько дней. Они поднимались с рассветом, пахали землю, сеяли хлеб и, когда становилось темно, ложились спать в поле. Наступил день, когда у них вышло все зерно, и нечем было сеять. Тогда Ануп послал Бату за зерном и сказал ему такие слова:
- Поторопись, принеси зерно из деревни.
Бата застал жену брата в доме, когда она причесывалась.
Он сказал ей:
- Встань и дай мне зерно. Поторопись. Мне нужно скорее возвращаться в поле. Ануп велел мне не задерживаться.
Жена Анупа не любила Бату. Ей всегда казалось, что муж любит брата больше, чем ее. Она всегда искала случая навлечь на Бату гнев мужа.
И ответила она Бате:
- Поди сам, открой амбар и возьми там, что тебе нужно. А я не могу идти, пока не окончу свою прическу. Я боюсь, как бы мне не обронить на дорогу хоть один волосок.
Бата пошел в амбар, взял большой глиняный сосуд, чтобы унести много зерна в поле. Он насыпал ячмень и пшеницу и вышел из амбара с тяжелой ношей на плече.
Жена, увидев его, спросила:
- Сколько зерна у тебя на плече?
Бата ответил ей:
- Ячменя три меры, пшеницы две, всего - пять. Вот сколько я несу на плече.24
Так отвечал он ей. Она же заговорила с ним злым голосом и сказала ему такие слова:
- Не много же ты несешь. Боишься, что плечи будут болеть! И зерно ты просыпал на землю. Вот я расскажу мужу, что ты сам залез в амбар, а меня вытолкал оттуда, чтобы я не видела, как ты разбросал зерно, и не пожаловалась мужу.
- Не много же ты несешь. Боишься, что плечи будут болеть! И зерно ты просыпал на землю. Вот я расскажу мужу, что ты сам залез в амбар, а меня вытолкал оттуда, чтобы я не видела, как ты разбросал зерно, и не пожаловалась мужу.
- Зачем ты говоришь неправду? Ты хочешь поссорить меня с братом! Ведь он для меня все равно как отец. А тебя я всегда почитал, как родную мать.
И Бата взвалил на плечи свою ношу и отправился в поле. Там он вместе с братом продолжал пахоту. Когда же наступил вечер, они окончили работу и собрались идти домой. Ануп пошел вперед, а Бата нагрузил себя полевыми травами и погнал стадо на ночлег в хлев.
Между тем жена Анупа взяла сало и тряпки и вымазала свое лицо и руки. И лицо сделалось покрытым синяками, как будто ее избили. Она легла в постель и решила сказать мужу, что ее избил Бата.
И вот, когда Ануп вернулся домой, он увидел, что в доме темно, свет не горит, жена не вышла к нему, как всегда, навстречу, не полила ему воды на руки.
Ануп вошел в дом. В полном мраке лежала жена на постели и громко стонала.
Что с тобой, кто был тут? - испуганно спросил Ануп.
Вот что отвечала она ему:
- Никого не было здесь, кроме твоего младшего брата. Когда он пошел в амбар, я сказала ему: "Подожди, я насыплю тебе зерно, чтобы ты не рассыпал его на землю". Но он оттолкнул меня и сказал: "Я сам все сделаю". И вот он рассыпал зерно в амбаре. Я сказала ему: "Зачем ты не послушал меня? Теперь зерно на земле, и твой брат будет недоволен". Так сказала я ему. Тогда он испугался и побил меня, сказав: "Смотри, если ты пожалуешься на меня брату, я побью тебя так сильно, что ты не сможешь встать!" И вот, если ты его не накажешь, я умру. Он придет домой вечером, оправдается перед тобой, узнав, что я на него пожаловалась, а потом будет мне мстить.
Поверил Ануп словам жены и сделался он гневен, как южная пантера. Он достал свой нож, наточил его и пошел в хлев. Там стал он за дверью с ножом в руках ожидать, когда придет брат.
И вот, когда зашло солнце и стало совсем темно, Бата, как всегда, подошел со стадом к дому. Когда он подходил к хлеву, то корова, идущая впереди, повернулась к Бате и сказала своему пастуху:
- Смотри, твой старший брат стоит за дверью с ножом, чтобы убить тебя. Беги же скорее отсюда!
Услыхал Бата слова коровы и усомнился. Но тут вторая корова вошла в хлев и повторила те же слова.
Заглянул Бата за дверь, увидел своего брата с ножом в руке, бросил свою ношу на землю и кинулся бежать со всех ног. Ануп погнался за ним. Долго бежали братья. И выбился из сил Бата, вот-вот уже настигнет его Ануп с ножом.
Тогда взмолился младший брат богу Ра:
- О мой владыка! Ты тот, кто видит истину! Ты осуждаешь злодея и спасаешь праведного! Помоги мне!
Ра услышал его молитву. И сделал Ра реку между обоими братьями и наполнил ее воду крокодилами. И оказался один брат по одну сторону реки, другой - по другую.
Рассердился Ануп, что не догнать ему брата, и со злости дважды ударил себя по руке.25
А Бата закричал с другого берега:
- Подожди до рассвета. Когда взойдет солнце, будем судиться с тобой. Ра рассудит, кто из нас прав, кто виновен.
И когда наступил другой день и засияло солнце, бог Ра и братья увидели друг друга, обратился юноша к старшему брату со словами:
- Зачем ты гнался за мной и за что ты хотел убить меня? Ты не выслушал того, что хотели сказать уста мои, ты поверил только словам твоей жены. Ведь я твой младший брат, ты для меня все равно что отец, а жена твоя все равно что мать. Как мог я поднять руку на нее? Когда я пришел за зерном и попросил ее дать мне его, она послала меня одного в амбар. И вот смотри, теперь во всем обвинила меня.
И поклялся Бата, что злая жена оговорила его перед своим мужем.
И поверил ему Ануп. Он стоял на берегу и рыдал; хотел Ануп подойти к брату, но не мог этого сделать из-за крокодилов, наполнявших реку. Он молил Бату вернуться домой.
Но Бата сказал
- Ты хотел убить меня. Ты позабыл все хорошее, что я для тебя делал. Иди домой и сам теперь ухаживай за своим скотом. А я не останусь жить там, где находишься ты. Я уйду в долину Кедра и буду там жить. Сердце свое я выну из груди и положу его на цветок кедра. Знай же, если срежут кедр, сердце упадет на землю, и я умру. Вот тогда ты приходи в долину Кедра, ищи мое сердце и не ропщи, если даже ты будешь искать его семь лет. А когда ты найдешь мое сердце, положи его в чашу с водой, я оживу и отомщу моему убийце.
И вот как ты узнаешь, что со мной случилась беда: тебе дадут кружку пива, и оно вспенится. Вот тогда не оставайся дома, немедленно иди выручать меня.
И братья расстались. Бата пошел в долину Кедра. Ануп вернулся домой. Он прогнал свою злую жену и стал жить один, не переставая грустить о своем младшем брате.
А Бата жил один в долине Кедра. Весь день охотился он на зверей в пустыне, а вечером приходил в долину и ложился спать под кедром, на цветке которого лежало его сердце.
Так прошло много дней. И вот построил Бата высокий дом в долине Кедра и украсил его всякими хорошими вещами.
Жена Анупа блуждала по дорогам и плакала. Взмолилась она злому богу пустыни Сету:
- О Сет, могучий владыка пустыни! Помоги мне отомстить, помоги погубить Бату!
Услыхал Сет мольбу ее и приказал он сотворить для Баты жену, которая станет причиной его гибели. И была эта девушка прекраснее любой другой женщины во всей земле. Звали ее Шепсет.26
И вот однажды Бата встретил Шепсет. Он полюбил ее и привел в свой дом. И стала она женой Баты.
Бата по-прежнему охотился на зверей пустыни, а жена оставалась дома. Вечером Бата приходил к жене и клал перед ней пойманную за день добычу.
Только об одном просил Бата жену:
- Не выходи из дому, так как море может увлечь тебя, и ты не сможешь спастись от него, так как ты только женщина.
И Шепсет сначала слушалась мужа. Однажды рассказал ей Бата все, что с ним случилось, как он попал в долину Кедра. И открыл ей Бата свою тайну что сердце его лежит на цветке кедра, и если кедр будет срублен, то сердце упадет, и он, Бата, умрет.
И вот однажды, спустя много дней, когда Бата, как обычно, отправился на охоту, жена его пошла гулять на берег моря, туда, где рос большой кедр. Вдруг поднялись на море волны и погнались за Шепсет. Она испугалась и побежала домой.
Тогда море крикнуло кедру:
- Как бы мне завладеть этой женщиной?
Дерево опустило ветку, захватило прядь волос Шепсет и кинуло этот локон в море. Упала эта прядь в море, и волны понесли ее в страну Кеми-Египта и прибили ее к берегу, где прачечники стирали белье фараона.
И стало царское белье благоухать запахом волос женщины.
Недовольны остались прачечники:
- Что за запах притираний и душистых мазей в белье фараона, - да будет он жив, здоров и благополучен!
Но и на другой день повторилось то же самое, ведь прядь волос оставалась у берега и никто ее не видел.
Никто не знал, откуда этот запах. Не было ли тут злого колдовства? Все были этим обеспокоены и недовольны прачечниками.
Не знали прачечники, что им делать. Начальник прачечников пришел на берег, чтобы посмотреть, что там произошло. И тяжело у него было на сердце, так как царь гневался на него.
И вдруг он заметил прядь волос и велел принести ее. Принесли ему эту прядь, и запах ее был необыкновенно приятен. Отдал начальник прачечников эту прядь царю.
Захотел фараон узнать, чьи это волосы и как они попали к берегам Египта. Были приведены к фараону мудрецы, которые сказали ему следующие слова:
- Волосы эти принадлежат дочери Pa - Гор-Ахути, самой прекрасной женщине во всей земле. Она этой прядью прислала тебе как бы привет из другой страны. Пошли во все страны разведчиков, чтобы найти ее.
Тогда сказал фараон, - да будет он жив, здоров и благополучен:
- Это очень хорошо, то, что сказали мудрецы. Я хочу видеть эту женщину.
Послал царь быстроногих гонцов в чужеземные страны.
Прошло много времени. Все гонцы вернулись домой. Только из долины Кедра не пришли люди, они остались там. Они встретились с Батой и сразились с ним. Всех поразил Бата и только одного оставил в живых, чтобы мог он вернуться к фараону и рассказать об этом.
И рассказал оставшийся в живых, что жена Баты и есть та женщина, которую они ищут.
Послал тогда фараон конное и пешее войско в долину Кедра, чтобы привести к нему эту женщину. И была с войском одна женщина. Она везла с собой прекрасные одежды и украшения.
Достигли воины долины Кедра в то время, как Бата был на охоте. Шепсет была дома одна. Разложила перед ней царская служанка нарядные одежды и красивые украшения. Обрадовалась Шепсет, увидев их, и сказала ей служанка:
- Идем с нами в Египет, и все это будет принадлежать тебе. И еще много других сокровищ подарит тебе его величество, - да будет он жив, здоров и благополучен.
Согласилась Шепсет пойти в Египет. Привели ее во дворец, и обрадовались все ее приходу, и сделал фараон ее своей женой.