Не знаешь?!-продолжал разоряться Дийкстра,-Не ври, паскудная ведьма! Кто они?
Они - мое мимолетное увлечение, каприз, игра моих эмоций, столь типичная для меня,-спокойно объяснила чародейка,-А если ты будешь так со мной разговаривать, доходяга, я нашлю на тебя чесотку, бубонную чуму и импотенцию в тяжелой форме.
Развратница! Предательница! Гулящая девка!-заорал Дийкстра,-За дурака меня держишь? Ты что, и вправду думаешь, будто я поверю, что ты не знала, кто они такие, когда стаскивала их всех сюда?!
В ответ Йеннифэр лишь молча показала на стену комнаты, которую украшал большой красочный лозунг: "Интимная близость не повод для знакомства!"
Так,-перевел дух "граф" Дийкстра (он уже немного пришел в себя),-Нильфгаардскую собаку, уголовников Мика и Фуфыры - сразу на фонарь.
Тимерцам - по десять плетей каждому за нарушение госграницы. Полковнику - пять, но публично. Остроухих выродков - на шибеницу.
Не хами, ты, мумия в бинтах!-вспылил эльфенок,-А то мой меч прорубает гипсовые доспехи!
Эх, Dhoine, мечтал я тебя сунуть носом в муравейник,-мрачно добавил Фаоильтиарна, сверля взглядом начальника реданской контрразведки,-Да уж больно большое зверство. Бедные насекомые отравятся, жалко.
Молчи, нелюдь!-рявкнул министр,-А вот эту,-он показал гипсом на Йеннифэр,-в Дракенбор! В каземат с дверьми покрепче. Я ее сам буду допрашивать. С пристрастием.
Я нахожусь под покровительством ярла островов Скеллиге,-сказала чародейка,-И если...
Никакой Крах Ан Трах, тьфу, то есть Крах Ан Крайт тебя больше прятать не будет!-злорадно объявил Первый министр,-Он на тебя злой как черт. Он мне лично рассказал, что было после твоего посещения Ард Скеллиге: наутро двадцать его лучших викингов еле ползали, и один драккар потонул!
Ладно, Дийкстра, хватит. Я тебя предупреждала,-чародейка отложила пилочку для ногтей,-В какого таракана хочешь превратиться? В черного или рыжего?
Гипс станет не по размеру,-предупредил воинственный эльфенок.
Внезапно трое здоровых дядек из числа рубайл Кривого Фуфыры прыгнули на Йеннифэр; один схватил ее за руки, другой прижал ноги, третий зажал рот.
Уголовники из ганзы Дерябнутого Мика тут же закрыли своими широкими спинами собратьев по труду на большой дороге, проявив редкую для двух банд солидарность.
Вот она, ведьма!-крикнул Дийкстре один из дерябнутых ребят,-Сейчас руки-ноги свяжем, рот заткнем, ни заклинания творить, ни жесты какие делать не сумеет!
Бери ее голыми руками, господин хороший, а нам чтоб за это была амнистия!
А ну отвали, шваль запроволочная!-очухался вдруг начальник новиградской стражи,-Без вас справимся! Эй, парни, хватай чаровницу!
Орава бандитов и реданских солдат, отпихивая друг друга, полезла крутить руки Йеннифэр. Тимерская конница ломанулась на выход. Кресло в стиле барокко пронзительно завизжало, перепрыгнуло через коляску с министром и помчалось по коридору, перебирая лакированными ногами как большое насекомое. Полковник упал в обморок. Светловолосый медиум мирно спала, обняв сломанный фикус. Какой-то мужик в лаптях отобрал у маляра его кисть и начал лупить ею пьяного нильфгаардца, крича:-"Смерть нильфгаардским оккупантам! Да здравствует движение Вольные Стоки!
Куда хотим, туда стекаем!" Из-под одеяла возник забытый там лирийский партизан и тоже пошел в бой с воинственным кличем "Воимя вставной челюсти королевы Мэвы!
Ура-а-а!" Булькенбрюхх фон Будке, заорав: "Вон он, мутант поганый!", с двумя странствующими рыцарями тут же напал на Геральта.Четыре взвода алебардистов Дийкстры решительно поперли хватать и рубить всех подряд. Йеннифэр каким-то чудом удалось укусить за волосатую лапу одного из державших ее бандитов.
Геральт! А-а-а-а!-успела закричать чародейка, прежде чем ей снова зажали рот.
Слегка сплюснутый тимерской лошадью Геральт могучим усилием воли выдрал себя из шкафа, обоими глазами поискал свой меч... Геральту нужна была ровно секунда, чтобы обрести прежний вид, ибо из-за того, что его впечатало лошадиным задом в шкаф, он преобрел форму его внутренней поверхности. Но именно этой секунды ведьмаку и не хватило: невесть откуда взявшийся Лютик сцапал геральтовский сигилль и пронзительно заверещал:
Банди-иты! Хулига-аны! Карау-ул!-после чего начал изо всех сил, но безо всякой системы махать оружием направо и налево, кромсая мебель, скульптуры и занавески.
Лютик, отдай сигилль!-крикнул Геральт, но поэт ничего не видел и не слышал.
Не подходи-и-и!-визжал он.
Один из рыцарей дал Лютику тумака кольчужной перчаткой и отобрал клинок.
Гера-а-альт!-снова прорвался отчаянный крик Йеннифэр.
Я иду, любимая, я иду!-отозвался ведьмак.
И он решительно пошел на своих врагов с голыми руками. Аккуратные кучки выбитых зубов отмечали его героический путь. Геральт легко взбежал по стене на потолок, отодрал массивную бронзовую люстру со множеством хрустальных украшений, и начал сверху лупить наседавших рыцарей. Потомственный дворянин Булькенбрюхх фон Будке чертыхался и безуспешно тыкал наверх копьем. Сокрушив негодяев осветительным прибором, Геральт слез по портьере на пол, подобрал меч Булькенбрюхха и двинулся в наступление. Десять врагов он изрубил в мелкий винегрет и размазал по стенам, еще десять задушил, двенадцать убил плевком в левый глаз, восемь растоптал, шестерых загрыз, а на последнего смачно дыхнул винным перегаром и нечищенными зубами. Оставшиеся в живых противники сгрудились в кучу, испугано выставив перед собой копья, мечи и алебарды. Первый Министр "граф" Дийкстра истерически орал, ругался и злобно стучал гипсовой ногой:
Он, оказывается, здесь! Вон он, ведьмак! Вон он! Ну, что же вы?! Трусы!
Изменники! Хватайте его!
Так убьет же!-жалобно отвечали трусы и изменники.
На заднем плане быстро сматывались в окно скоя'таэли:
Элберет твою Гилтониэль!! Это не мои штаны!
А где ж тогда мои?!
Закидав насмерть тапочками двух разбойников, которые все еще держали Йеннифэр, Геральт подхватил чародейку на руки и тоже выпрыгнул вместе с ней на улицу. Во дворе стояло оцепление, но костюм Фаоильтиарны уже успел распугать всех солдат, так что путь к бегству был открыт. Ведьмак, держа в объятиях Йеннифэр, вскочил на коня и умчался в туманную даль.
Глава 4
"...вот зачем ведьмаку с евойной чародейкой чучело единорога нужно было. Все как есть подглядел допплер, что стоял в вертепе их, оным единорогом притворившись! А посему, решайте сами: ни есть ли ведьмаки да чародеи навождение адское? Ибо сие не для людей нормальных, детей божьих и человеческих, а лишь для мутантов в пробирке выведенных, что до сих пор из чашки Петри едят, да спят в термостате!
Даже более того скажу: вот свидетельства ведьмака самого, Геральтом именуемого, о делах тех гнусных и непотребных - "...Геральт вспоминал приятные моменты, проведенные с чародейкой на крутой крыше, в забитом пылью скворечнике, в запущенной стиральной машине (режим кипячения и отжима), в собачьей будке, ядерном реакторе, ковше копающего экскаватора, в стойке на ушах на макушке Останкинской телебашни, причем чужой, в бочке во время спуска с Ниагарского водопада и в кабинете главврача психиатрической больницы."..."
Аноним, Ведьмаков Хулитель, Хуление Первое, "Сказание о Геральте Отмороженном".
...Йеннифэр, лежавшая без чувств среди останков драккара "Алкиона", отчаянно застонала и открыла глаза. Над головой была табличка: "Вот вы и узнали тайну Бермудского Треугольника!" Рядом, ухмыляясь, стоял шпион Риенс, в руках он держал свои сапоги. И вдруг она услышала издалека, из-за завесы смрада:
Ты спятил, Риенс. Хочешь ее убить? Она нужна мне живая.
Я обещал ей, мэтр,-буркнула маячившая перед чародейкой тень, постепенно принимавшая очертания тела и лица Риенса,-Я обещал ей отплатить... Этими вот носками...
Меня не интересует, что ты ей обещал. Повторяю, она нужна мне живая и способная к членораздельной речи.
Из кошки и ведьмы не так-то просто выбить жизнь,-засмеялся тот, кто держал чародейку за волосы.
Не умничай, Ширру. Тебе хорошо, ты в противогазе! Я сказал, Риенс, одень сапоги! Поднимите ее. Как ты себя чувствуешь, Йеннифэр?
Чародейка, борясь со рвотой, подняла опухшее лицо. В первый момент она не узнала говорившего. Некогда классически прекрасное лицо Вильгефорца было усеяно золотыми клеммами и зажимами, бриллиантовыми прищепками для белья, изумрудными болтами и гайками, нос был приклеен пластилином, а нижнюю челюсть поддерживал большой амбарный замок. Уши были привязаны на золотых веревочках. Вместо левого глаза имелся шарико-подшипник.
Работа твоей Цири,-спокойно пояснил верховный Чародей-Садист Капитула,-Я пытался ее схватить, когда она вбегала в телепорт Башни Чайки. Хотел спасти ей жизнь, будучи уверен, что телепорт убьет ее. Мне очень не хватало твоей Цири для медицинских опытов. Наивный! Она прошла гладко, с такой силой, что портал взорвался, и все обломки полетели мне в лицо. Мне три недели было некого пытать, и я был в ужасном состоянии,-чародей всхлипнул, и капля машинного масла покинула его левый глаз в качестве горючей слезы.
Но ничего, когда я схвачу эту мерзкую девчонку,-продолжал он,-Я первым делом заставлю ее выметать весь мусор, который она накидала своим взрывом в Башне Чайки! Потом она будет мыть там лестницу зубной щеткой! А потом, потом...-Вильгефорц омерзительно захохотал, гремя амбарным замком на роже,-Потом я отдам ее Риенсу, он снимет сапоги, и твоя Цири умрет в жутких мучениях!
Иди к дьяволу, Вильгефорц!-с трудом проговорила Йеннифэр.
Сорвите с нее звезду, серп и молот!-завизжал злодей,-И в лабораторию ее! Не теряйте времени!
Риенс и полуэльф Ширру, наймиты чародея Вильгефорца, схватили пленницу и потащили ее через какую-то помойку. Вильгефорц был страшным неряхой, и поэтому в его ловчий портал постоянно сыпался всякий мусор в виде кораблей, а также всего того, что они выбрасывают за ненадобностью в море. Матерясь и продираясь сквозь груды разбитого хлама, гнилых досок и отходов с камбуза, чародей и его слуги со своей жертвой, наконец, добрались до замка. Потом были стены, ворота, галереи, паркет, заплеванная окурками лестница... и слишком мало деталей, чтобы можно было понять, где находишься, куда занесло тебя заклинание. Вот и дверь с надписью "Д-р Вильгефорц, хирург-садист. Расписание пыток на первом этаже".
Йеннифэр грубо усадили на стальное кресло, на запястьях и щиколотках защелкнулись тесные захваты. Рядом с креслом стоял большой, богато изукрашенный компьютер. Корпуса HD и дисплея были из чистого серебра, клавиатура - золотая.
Кругом витали запахи формалина, эфира и магии. На столе сидел полуэльф Ширру и жрал медицинский спирт. К нему подвалил Риенс и попросил поделиться. Подлый Ширру налил ему формалину и потом долго хохотал. Риенс в долгу не остался: он выждал момент, когда полуэльф садился на стул, и быстро подсунул под него газовую горелку. Ширру завизжал, вытянул шпиона по физиономии микроскопом, и они оба стали кататься по полу лаборатории, вцепившись друг в друга. Это безобразие прекратил Вильгефорц, пригрозив подчиненным, что превратит их в лягушек, на которых он изучает нервные рефлексы. Прежде чем стальные челюсти держателя сжали виски и зафиксировали голову Йеннифэр, чародейка успела осмотреть обширный, ярко освещенный зал. На стене висел яркий транспарант: "Восьмой международный конгресс садистов и извращенцев им. Джека Потрошителя". Внезапно дверь резко распахнулась, и на пороге появился маньяк в кальсонах и с бензопилой:
А вот кому башку спилить!!-дурным голосом заорал он,-Музыка, играй!-маньяк запустил бензопилу и, за неимением доступной башки, напал на стул. Во все стороны полетели опилки.
Вильгефорц поморщился:
Добрый день, Бонарт! Прекратите устраивать сцены из дешевых фильмов ужасов.
Сдайте пилу в гардероб и поднимайтесь к нам.
Охотник за наградами и маньяк по совместительству Лео Бонарт повиновался. Не прислушиваться ко мнению Вильгефорца было опасно. Тем временем в зале появилось еще двое гостей: нильфгаардский коронер Стефан Скеллен, по прозвищу Филин, и интеллигентного вида тщедушный юноша.
Да здравствует демократия!-вопил Филин, размахивая красным флагом,-Власть народа, то есть! Долой диктатора Эмгыра, ура!
Успокойтесь, Скеллен,-усмехнулся чародей,-Вы как всегда в своем репертуаре.
Право же, здесь это совершенно излишне, я - человек аполитичный. Сдайте флаг в гардероб и присоединяйтесь к нам.
Оконная рама скрипнула. Маг обернулся: на подоконнике сидел высокий эльф со шрамом на физиономии. В руках он держал коробку с бомбой.
Что Вам нужно?-спросил Вильгефорц,-Вас, кажется, никто не приглашал, Фаоильтиарна. Во всем романе Вы пытаете всего один только раз, и то из корыстных соображений. Причем отпускаете жертву живой и невредимой, как только она соглашается добровольно выдать интересующую Вас информацию, испугавшись одних Ваших угроз. Вы халтурщик, сэр, и таким нет места среди нас!
Полевой командир эльфийских террористов Фаоильтиарна даже не изменился в треугольном лице:
Я всего лишь хочу спросить, не известно ли Вам что-нибудь о местонахождении паршивой девчонки по имени Цирилла. Она опрокинула все мои горшки с геранью, когда сиганула от нас в окно.
Вильгефорц поджал губы:
Я ничего не знаю ни о какой Цирилле. Покиньте помещение, Фаоильтиарна!
Хорошо,-смиренно ответил эльф.
Сдав тикающую бомбу в гардероб, он ушел.
Нет, ну в самом деле,-пробормотал чародей, продолжая пристегивать Йеннифэр к креслу,-Весь роман просто набит садистами и извращенцами, не могу же я принимать всех! В конце концов харчи-то мои! И вообще, мой замок - место для избранных.
В этот момент вернулись нильфгаардский коронер и маньяк Бонарт.
Мое почтение, господин Вильгефорц!-порочная улыбка засияла на физиономии Скеллена,-Приступим к нашим играм?
Непременно, Скеллен,-ответил верховный Чародей-Садист Капитула,-Вот только чаю попьем. Присаживайтесь, господа!
Вильгефорц чарами создал великолепный стол антикварной работы, сервиз и золотой чайник, полный крутого кипятка. Рядом с ним стоял пирог с отравленными гвоздями.
Угощайтесь!-широким жестом предложил Вильгефорц.
Нет, спасибо... Мы лучше просто чаю попьем,-ответил Ширру.
Маг обиженно посмотрел на гостей.
А это че за кент?-вызывающим тоном рявкнул Бонарт, показывая на тщедушного юношу в галстуке, скромно примостившегося на краешке стула,-На нашего не похож!
Где моя пила?
Закройте хайло, Бонарт!-осадил его Вильгефорц,-Он и не должен быть похож на нашего, он программист, а не садист. Нужный человек. Но все в свое время! Вам чаю налить, господин Скеллен?
Не откажусь, спасибо,-улыбнулся Скеллен.
Хозяин зловещего чертога налил полную чашку чаю и попытался передать его Филину.
Но рукав Вильгефорца зацепился за скатерть, и изрядная порция кипятка выплеснулась коронеру на колено.
А-а-а-ай!-завизжал Стефан Скеллен.
О, простите, простите!-рассыпался в извинениях Вильгефорц,-Какое несчастье, я не хотел... Вам очень больно?
О, нет, ничего страшного, господин Вильгефорц!-успокоил его гость,-Почти совсем не больно.
Да?-горькое разочарование отразилось на лице чародея,-Жалко...
Но в следующий момент бывший глава Капитула уже овладел своими эмоциями, снова принял официальный вид и ловко попытался облить кипятком растрепанного кота, вбежавшего в залу. Но кот, хорошо зная заскоки своего хозяина, увернулся, цапнул мага за ногу и вылетел вон.
Экий шельма!-засмеялся Вильгефорц.
Это Ваша кошка?-робко спросил программист.
Моя,-ответил бывший глава Капитула.
Любите зверюшек, Вильгефорц?-поинтересовался Бонарт.
А как же!-широко улыбнулся Вильгефорц,-Только они у меня почему-то долго не живут...-он грустно вздохнул,-Вот, есть кот Висельник, коза Мученица, а вон там - видите?- моя канарейка Утопленница,-и маг с маньячной улыбкой плюнул в птичку косточкой от варенья, но опять промазал.
Канарейка пискнула и заметалась по замызганной клетке. Разозленный неудачей, Вильгефорц нервно зарычал и укусил стоявший на подоконнике кактус. Скеллен, наконец, понял, почему все цветы в горшках были немного поломаны.
А Вы, Бонарт, любите зверюшек?-в свою очередь спросил чародей.
Я? Хе...-оскалился в лошадиной улыбке Бонарт,-Я кого поймаю, того и люблю.
Гы-гы-гы-гы!-он заржал.
Вильгефорц поморщился.
Ну, ладно,-он встал из-за стола,-Пора заниматься делом.
Гнусный чародей подвел всю компанию к креслу, к которому была прикована Йеннифэр из Венгерберга. Паскудно ухмыляясь, он начал вводить ей иглы под кожу и что-то пристегивать прищепками к ушам. Скоро чародейка стала напоминать большого дикообраза с ушами от летучей мыши.
Ну, Йеннифэр, наделала ты мне хлопот. Заставила оторваться от увлекательнейших преступлений против человечества!-разглагольствовал Вильгефорц, втыкая в нее иглы и опутывая сетью серебряных проводков,- Ты преследовала меня, а я преследовал тебя. Отправившись в Бездну Седны ты просто облегчила мне задачу.
Потому что я, видишь ли, сам нащупать Цири не могу даже с помощью вот этого, не имеющего себе равных, сканера,-чародей нахмурился и ловко подвесил к левому уху Йеннифэр большую консервную банку.
Он никогда не промахивался. Йеннифэр стиснула зубы.
У девушки сильные врожденные защитные механизмы, в конце концов это ведь Старшая Кровь,-продолжал он, вставляя ей в нос два водопроводных крана,-Я подумал, что единственный способ отыскать Цири сканированием это применить эмпатический зонд. Однако, для этого мне нужен был человек, у которого имелся бы с девушкой достаточно сильный эмоциональный контакт. И тут оказалось, что ты, Йеннифэр из Венгерберга, прямо-таки сама лезешь ко мне в руки!
Чародей засунул пленнице в рот большую железную мясорубку ручкой наружу.
Если тебя подключить к аппаратуре, Йеннифэр, ты нащупаешь мне Цириллу. Правда, операция требует сотрудничества с твоей стороны... Но, как известно, есть методы принудить к сотрудничеству.