Кладоискатели - Вашингтон Ирвинг 11 стр.


10

Хвойное дерево, весьма распространенное в США.

11

Салем – город в США близ Бостона. Ирвинг имеет в виду ведьмовские процессы, происходившие здесь в конце XVII века, когда по обвинению в колдовстве специальный трибунал, ведавший делами такого рода, бросил в тюрьму сотни людей, из числа которых девятнадцать были казнены.

12

Фартинг – мелкая медная монета, полушка.

13

Игра наподобие бильярда.

14

То есть англичане.

15

Моидор – португальская золотая монета. Пистарина – вест-индская золотая монета.

16

Чудовищное животное, о котором повествуется в книге Иова (Библия).

17

Чудовище, о котором также упоминается в книге Иова.

18

То есть на дно моря. Дэви Джонсом английские моряки называли дьявола.

19

То есть Долина цветов (голл.).

20

Несомненно, тот самый, о котором упоминается в истории Дольфа Хейлигера. (Примеч. авт.)

21

Боергаве Герман (1668–1738) – знаменитый голландский химик и врач; Гельмонт Жан-Батист (1577–1644) – бельгийский врач.

22

Готэм – название деревни в Ноттингемшире (Англия), с которой связано бесконечное количество народных рассказов о дураках.

23

Тысяча чертей (голл.).

Назад