В объятиях циклопа - Мортимер А Ф 6 стр.


Ощупывая стены, Торри наткнулся на какую-то омерзительную тварь, которую тут же отбросил. Постепенно он добрался до влажной двери камеры, в которую его заперли. Джек ощупал старую древесину и попытался открыть дверь, но это оказалось невозможным.

Торри достал карманный нож и начал ковырять им дерево. Ему нужно было срочно выбираться отсюда и помочь тому, кто так дико кричал. Было ясно, что жизни этого существа грозит опасность.

Он отчаянно работал лезвием, когда раздался треск и клинок сломался. В сердцах Джек бросил нож на землю. Он еще раз ощупал дверь. Засов удалось обработать до такой степени, что он должен был треснуть, если бы по нему ударить. Времени на раздумье не было. Джек разогнался и бросился на дверь. Второго штурма деревянный засов не выдержал и разлетелся. Дверь распахнулась, и Джек вылетел в мрачный коридор. Вдалеке виднелись отблески света. Именно туда он и направился. Коридор делал малозаметный изгиб вправо. От него ответвлялись бесчисленные узкие ходы.

Торри знал теперь, где находится. Это мог быть только лабиринт заброшенного монастыря.

В толстых железных кольцах торчали факелы, слабое пламя которых едва освещало сырые оводы. По стенам дрожали призрачные тени.

Почему Байрон Келлс притащил его сюда? Что за существо издавало эти крики?

В мозгу Торри возникало множество вопросов, на которые он не находил ответа. Он бежал навстречу усиливающемуся крику. Время от времени из-под его ног с визгом отскакивали крысы.

Все громче становились невообразимые крики. Ужас охватил Торри, однако, несмотря на это, он не хотел покинуть эти казематы до того, как вияснит причину воплей.

Тяжело дыша, инспектор добрался до какой-то двери, открыл ее и остолбенел на пороге светлой лаборатории. Навстречу ему медленно повернулся человек в белом халате.

- Это вы? Доктор Уэстлейк? - только и смог выдавить из себя удивленный Джек.

Доктор Уэстлейк только холодно улыбнулся и едва заметно кивнул. Торри не мог знать, что этот кивок был сигналом для Келлса, который в то же мгновение прыгнул на него сзади и крепко обхватил своими мощными руками.

Торри был еще слишком слаб, чтобы оказать сопротивление. Поэтому он временно покорился своей судьбе.

Вопли здесь звучали еще ужаснее. Торри почувствовал, что у него сдают нервы.

- Добро пожаловать, инспектор Торри, - ухмыльнулся Уэстлейк. - Чувствуйте себя, как дома.

- Что это все означает, Уэстлейк? - спросил врача Джек. - С какой стати Келлс на меня напал и притащил сюда?

Десмонд Уэстлейк подошел к нему поближе. Торжествующий огонь светился в его глазах.

- Он сделал это по моему приказу.

- А кто здесь так дико ревет? - вскричал Джек и уставился на крышку люка, торчащую посреди лаборатории. - Кого там внизу так ужасно мучают?

- Мой. друг, - сказал Уэстлейк, улыбаясь. - Там мой друг.

- Скажите Келлсу, чтобы он немедленно отпустил меня.

- Он вас уже раз отпускал, инспектор. Но я хотел бы вас поздравить с таким великолепным инстинктом. Мы говорили сегодня о случаях, которые так вас обеспокоили. Вы предположили возможность того, что кто-то в нашем городе из ворованных частей трупов складывает искусственного человека. Вы подошли очень близко к истине. Чего вы не могли знать, так это того, что Байрон и я нуждались в этих частях для того, чтобы... Как бы это попроще выразиться? Члены мертвецов служили пищей нашему голодному другу.

Дикий вопль заставил Джека вздрогнуть. Что за чудище породил Уэстлейк?

Десмонд Уэстлейк рассмеялся.

- Вначале наш друг довольствовался крысами, мышами и лягушками. Но вскоре ОН потребовал чего-то лучшего. Байрон доставал это для НЕГО. Он кормил ЕГО частями трупов, однако теперь наш друг перестал их есть. Поэтому мы были вынуждены перейти к тому, чтобы кормить ЕГО живыми людьми. Иначе ОН умрет.

Джек Торри растерянно уставился на ученого.

- Вы хотите этим сказать...

- Я хочу этим сказать, что мне в этом эксперименте с первого раза удалось создать искусственную жизнь. Множество ученых пытались это сделать и раньше, но никому эти попытки не удались. Я! Я - доктор Десмонд Уэстлейк впервые создал что-то невообразимое. Это огромный успех для науки, гигантский шаг в будущее, которое сулит нам много удивительного в этой области.

Уэстлейк разразился дьявольским хохотом.

- А ваше тело послужит тому, чтобы этот эксперимент имел грандиозный успех. Вы будете жить дальше в моем новом создании. Вы попадете в историю, инспектор. Вы образуете с моим голодным другом, там внизу, неразделимое целое...

- Вы сошли с ума, Уэстлейк, - закричал Торри. Он хотел высвободиться из объятий Байрона Келлса, но тот держал его крепко, как в тисках.

Десмонд Уэстлейк покачал головой.

- О нет. Я не сумасшедший, Торри. Я всего лишь немного опередил свое время. Я гений. Сумасшедший вряд ли довел бы до успешного завершения такой значительный эксперимент.

Уэстлейк шире раскрыл крышку люка, от крика заложило уши.

Торри вздрогнул.

- Давай, Байрон. Сбрось его вниз. Будьте здоровы, инспектор Торри.

Крупные капли пота выступили на лбу Джека. Он из последних сил боролся с Келлсом. Огромный детина теснил его к темному отверстию. Вопли голодного монстра наполняли комнату.

Полу обезумевший Торри наугад ударил кулаком и попал Келлсу в ухо. Но вырваться ему не удалось. Все ближе и ближе было роковое отверстие подземелья. Он уже видел слизистую вонючую массу, различал ее блеск. Ужасное отвращение охватило его, и Торри заорал от ужаса почти так же оглушающе, как существо в глубине.

- Давай же, Байрон, - сказал Уэстлейк нетерпеливо, - сбрасывай его вниз наконец.

И в это мгновение Джек Торри не ощутил под ногами опоры. Последний раз он взмахнул руками и камнем полетел вниз. Когда Торри попал в монстра, послышался ужасный всплеск.

Инспектор еще пытался барахтаться, но его тело медленно погружалось в эту желеобразную массу. Уэстлейк и Келлс с интересом наблюдали сверху эту новую кормежку.

Едва Торри скрылся в ужасной каше, странное существо начало быстро вырастать. На его грязно-коричневой поверхности появились пузыри, которые раздувались и лопались. Вверх поднимался ужасный смрад. Организм стал похожим на толстый ствол дерева.

И вдруг монстр каким-то медленным движением выпрямился. Из глубины донесся новый едкий запах.

Доктор Уэстлейк с интересом наблюдал за поразительными эволюциями своего создания.

- Закрой же крышку, - сказал он Келлсу, смеясь. - Быстрей.

Келлс выполнил команду. Монстр больше не вопил. Впервые за много недель внизу стало тихо.

- Ты видел это? - спросил Уэстлейк, все еще находясь под впечатлением от увиденного. - Ты видел, как удивительно быстро живые клетки увеличили ЕГО? Я был прав. ЕМУ не хватает человеческой пищи. Мы должны обеспечить ЕМУ больше такой пищи. А я попытаюсь научиться ЕГО контролировать. Только когда мне это удастся, можно считать, что мы ЕГО создали. С ЕГО помощью мы покажем, на какие великие деяния способен человеческий мозг.

Вновь раздался грохот. Крышка люка задрожала. Под ней бился монстр. Уэстлейк смеялся.

- Ты слышишь? ОН хочет наружу. Байрон Келлс испугался.

- Он ведь не выйдет?..

- Не беспокойтесь. Пока он останется там, внизу.

Грохот и стук усиливался. Крышка люка сотрясалась от мощных ударов.

Байрон Келлс, широко раскрыв глаза, смотрел на темный четырехугольник. Он вдруг ощутил ужас. Его сердце учащенно стучало по ребрам. Келлс с удовольствием удрал бы отсюда, но он был по-собачьи предан доктору Уэстлейку.

Вдруг толстое дерево, из которого была сбита крышка, разлетелось.

- Доктор Уэстлейк! - заорал Келлс в панике и поднял дрожащую руку, показывая на люк, из которого торчала огромная рука.

Уэстлейк обернулся. Хотя это ужасающее развитие его собственного создания испугало доктора, он был рад, что рост монстра продолжается. Это доказывало, что он, Уэстлейк, находится на правильном пути.

Но, как и Келлс, он отшатнулся, когда из отверстия показалась вторая рука.

- Очаровательно, - простонал Уэстлейк. - Невероятно.

Он уставился на руки чудовища. На каждой руке было пять когтистых пальцев. Они были матовыми на вид, скользкими и вызывали отвращение.

Быстрым движением чудовище подтянулось из глубины вверх. Уэстлейк уставился на свое детище.

Чудовище почти не имело туловища. Оно почти полностью состояло из этих длинных рук.

Байрон Келлс отступил к стене. Его зубы выбивали дробь. За всю свою жизнь он никогда не испытывал такого ужаса, как в эту минуту.

С монстром произошло новое изменение. Его руки втянулись в туловище. Перед удивленными взглядами Келлса и Уэстлейка выросло высокое мощное туловище. Ужасное существо внезапно приобрело ноги и голову. Но что это была за голова! Круглая, слизистая, о пастью, из которой несло едким запахом. Посреди мощного черепа сверкал единственный глаз. Он пылал огнем, который мог бы испугать и дьявола.

С монстром произошло новое изменение. Его руки втянулись в туловище. Перед удивленными взглядами Келлса и Уэстлейка выросло высокое мощное туловище. Ужасное существо внезапно приобрело ноги и голову. Но что это была за голова! Круглая, слизистая, о пастью, из которой несло едким запахом. Посреди мощного черепа сверкал единственный глаз. Он пылал огнем, который мог бы испугать и дьявола.

Все существо состояло из блестящей желеобразной бурлящей массы. В высоту оно почти достигало потолка. Громадный, ужасного вида искусственный циклоп. Слизистая поверхность ужасного туловища находилась в постоянном движении.

Доктор Уэстлейк не мог насмотреться на это невероятное явление. Этот монстр был его творением, И все равно - хорошим или плохим. Это было его детище.

Циклоп протянул правую руку в сторону врача. Уэстлейк не верил своим глазам. Рука становилась все длиннее, в то время как остальное тело чудовища уменьшалось.

Уэстлейк понял, что у чудовища увеличивалась именно та конечность, которая была нужна в этот момент. В это же время другие, ненужные, становились меньше.

Мощная рука дотянулась до ученого. Уэстлейк собрал все свое мужество, чтобы не кинуться бежать.

- Назад! - приказал он монстру. - Назад! Ты слышишь? Ты должен вернуться назад, вниз. Повинуйся! Ты должен меня слушаться, черт побери!

Десмонд Уэстлейк вспотел. Когтистая лапа почти достигла его.

Теперь монстр разинул свою ужасную пасть. Стал виден черный язык. Рычание исходило прямо из желудка.

В то же мгновение циклоп схватил ученого. Уэстлейк вскрикнул. Ему показалось, что его кости размалывают в порошок. Рука рванула доктора к монстру, который опять изменил вид. Он весь стал огромной пастыо, в которую легко мог пройти человек. Вся ужасная отвратительная масса превратилась в эту пасть, в которой исчез кричащий извивающийся ученый.

Байрон Келлс был близок к сумасшествию. Его ужасное лицо вздрагивало. Он повернулся и кинулся прочь. Он несся длинным подземным коридором. Ему не нужно было оглядываться. Он знал, что монстр мчится за ним.

Уже с первых шагов желеобразная масса состбяла из чудовищно длинных ног. Келлс летел так быстро, как только мог. Но чудовище бежало быстрей. Оно догнало Келлса. Ноги чудовища сократились до нормальных размеров. Горящий глаз уставился на дрожащего человека, насквозь пронизывая его взглядом.

- Нет, - простонал Келлс. От ужаса он мотал головой, ничего не видя вокруг.

Вдруг на него надвинулись две руки.

- Нет, - заорал Келлс, вне себя от страха. Он ощутил, как его схватили влажные клейкие руки и рванули к раскрывшейся пасти. Мрачная глотка была огромной, как ворота в ад. Визжащий Байрон Келлс исчез в ней.

Брата Джека Торри звали Элмер. Он тоже был полицейским, но, будучи на три года старше Джека, Торри работал инспектором-детективом Скотланд-Ярда.

Получив известие о бесследном исчезновении брата, он направился к начальству.

Шеф - суперинтендант сэр Дональд Кандейл - выслушал историю Элмера Торри. Когда тот в заключение попросил отпуск, чтобы посвятить его расследованию странных событий, сэр Дональд сказал:

- К сожалению, я не могу дать вам отпуск...

- Но, сэр, - сказал разочарованно Торри. На загорелом и обычно непроницаемом лице сэра Дональда проступила улыбка.

- Вы что, собираетесь меня уговаривать, детектив-инспектор Торри?

- Да, разумеется, сэр. Простите, сэр.

- Я могу сделать, чтобы вы в служебном порядке взялись расследовать это дело.

- О-о, сэр! Это было бы...

- В таком случае, приступайте. Считайте, что у вас специальное задание.

Сэр Дональд с симпатией относился к Торри. Светловолосый парень с моложавым лицом нравился ему. К тому же Торри был одним из самых способных его подчиненных.

- Я освобожу вас от всех других дел. Можете выезжать прямо сегодня.

Элмер Торри вскочил.

- Большое спасибо, сэр. Я не ожидал... - Сэр Дональд кивнул.

- Мы ведь все полицейские, Элмер. Я как раз вспомнил о том, что вы рассказывали о брате. Хороший парень, которого бы я с удовольствием перевел в Лондон, разыщите его. Если вы его найдете, тащите сюда. Я хотел бы с ним поговорить. Может быть, ему понравится предложение работать в Ярде.

До обеда Элмер Торри уладил все формальности, необходимые при самостоятельной работе. Одновременно он познакомился по картотеке со всем полицейским аппаратом города, где работал его брат Джек.

К концу дня Элмер уже прибыл в городок. В полиции он кое-что узнал о последних визитах, которые сделал его брат. Коллеги Джека рассказали инспектору из Скотланд-Ярда обо всем, что произошло в последние дни. Они положили перед ним официальные протоколы и сказали, что Джек последний вечер пробыл в гостях. Оттуда он исчез и больше не появлялся. Исчез также доктор Уэстлейк - директор больницы Холли-Кросс.

Элмер Торри проштудировал отчеты. Затем он направился в квартиру Джека.

Домовладелец открыл универсальным ключом комнату, и Элмер обнаружил жилище своего брата в виде, как если бы тот только-только из него вышел и мог в любой момент вернуться.

Элмер Торри надеялся, - что с Джеком не случилось ничего плохого. Однако, надеясь, он все же считал, что Джека нет в живых.

Торри взял с собой несколько протоколов. С ними он уселся за письменный стол своего брата. Виски помогло ему бодрствовать. Постепенно он узнал обо всех событиях, которые произошли в городе. Он узнал о похищении частей трупа, убийстве сержанта полиции, исчезновении двух девушек, у которых было не все в порядке с головой, о надругательстве над могилой.

Уже на следующее утро Торри позвонил доктору Бэл-мену, чтобы договориться о встрече. Затем он разыскал Вильсонов. Однако эта милая супружеская пара не имела ни малейших предположений о том, куда мог деться Джек.

В этот день Элмер опросил почти всех гостей того званого вечера. И только под конец дня инспектор нашел время встретиться с доктором Бэлменом.

Фабрика по производству манекенов размещалась в двухэтажном здании. Здесь делали кукол из воска, дерева и папье-маше. Тут же изготавливали манекены из пластика. Куклы предназначались для выставок, музеев а также комнат ужасов.

Этот вечер был на фабрике свободным. Рабочие болтали в раздевалках, радуясь, что день подошел к концу.

Кейзи Люк был бригадиром и мастером на все руки. Он мог конструировать фигуры за чертежным столом, он же закупал все материалы и мог заменить любого рабочего на его операциях. Кейзи Люк был для фирмы незаменим.

Люку было сорок пять. Он был склонен к полноте, что, в общем, и неудивительно. В свое скудное свободное время Люк выпивал больше, чем стоило бы. Склонность к выпивке была его единственным недостатком.

У Люка были длинные узкие руки и почти аристократическое лицо. Он обладал каштанового цвета шевелюрой и острым носом, который торчал посередине круглого лица.

В конце этого дня Люк уходил последним, остальные рабочие уже разошлись. Он всегда уходил с работы последним, зато утром приходил первым. По вечерам Люк ожидал, когда схлынет толпа работников фабрики, и делал последний обход. Он привык к этому обходу, во время которого можно было проверить, все ли стоит на своих местах, и прикинуть, - что потребуется на завтра. В конце концов, на его массивные плечи возлагалась большая ответственность.

Люк принимал душ. Горячая вода приятно покалывала кожу. День был довольно напряженным. Люк домылся, неторопливо оделся и пустился в обычный обход, позвякивая большой связкой ключей.

Крупными шагами он проходил одно помещение за другим. Ужасные морды, которые напугали бы любого храбреца, встречали его в цехе, где изготавливались куклы для комнат ужасов. Однако Люк не обращал на них внимания. Неудивительно, что он не заметил и циклопа, который стоял между ними.

Ничего не подозревая, Люк проследовал дальше. Жуткая фигура отделилась от ряда кукол и двинулась за ним.

Люк уже почти дошел до конца цеха, когда ощутил едкий запах, который исходил от желеобразного тела циклопа.

Бригадир подумал, что кто-то из рабочих разлил химикалии. И тут он почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Люк оглянулся. Дикий ужас заставил его оцепенеть.

- С тех пор, как доктор Уэстлейк отсутствует, больницей руковожу я, сказал Гарри Бэлмен.

Он впервые увидел Элмера Торри, хотя не раз слышал о нем от Джека.

- Суровая у вас профессия, - отметил инспектор. Бэлмен согнул в руках маленькую пластиковую линейку.

- Да, пожалуй. Но я занимаюсь ею охотно. Эта работа позволяет мне проявить мои способности. Может быть, когда-нибудь я буду руководить собственной больницей.

Элмер Торри заговорил о Джеке.

- Хотя мы и дружили, нам нечасто выпадала возможность встретиться, - слабо улыбнулся Бэлмен. - У него было много дел, да и у меня немало.

- Джек и доктор Уэстлейк, если я правильно понял, исчезли в один день, сказал Торри.

Назад Дальше