Элементарно, Васин! (сборник) - Куликова Галина Михайловна 15 стр.


Когда Болжина вывели на шоссе, пес сразу же сделался гвоздем программы. Сначала он тихонько зарычал, потом бросился к хозяйке с громким лаем, принялся вертеться на месте, подскакивая и отрывисто тявкая, время от времени возвращаясь к Болжину и скаля на него зубы.

— Спокойно, Билли, не волнуйся, — Подорожникова пыталась успокоить собаку, одновременно внимательно вглядываясь в Болжина.

Перед ней стоял симпатичный ухоженный мужчина с роскошной шевелюрой, вертевший в руках дымчатые очки. В какой-то момент эрдель прыгнул, изловчился и выхватил их у него из рук. Раскусил пополам и выплюнул. Майор думал, что Болжин станет протестовать, ведь пес мало того, что испортил вещь, еще мог запросто цапнуть его. Но тот, похоже, не был склонен устраивать сцен — Вьюгину показалось, что он изо всех сил старается держать себя в руках.

Подорожникова, ухватившая Билли за ошейник, сделала несколько шагов в сторону Болжина, залилась румянцем, отступила и растерянно посмотрела на Вьюгина. Сначала она открыла было рот, чтобы что-то сказать ему, но потом, видимо, передумала и поджала губы.

Вся сцена продолжалась не слишком долго. В конце концов, Болжина посадили в машину и увезли, и хозяйка смогла успокоить собаку.

Риггер, насвистывая, бродил по шоссе взад и вперед, заложив руки за спину. Вьюгин не стал отвлекать его от раздумий и подошел к лейтенанту Чекмезову:

— Ну, что мальчишки? — заинтересованно спросил он.

— Как и следовало ожидать, они ничего путного не сказали. Тем не менее Болжин все-таки похож на убегавшего человека.

— А Риггер что-нибудь говорил по этому поводу? — понизив голос, поинтересовался Вьюгин.

— Ему только что звонила одна из сотрудниц прокуратуры — он просил ее обзвонить соседей Подорожниковых и составить характеристику на их псину.

— Вы слышали, что она сказала?

— Что Билли довольно хулиганист, но в порочащих его нападениях на людей замечен не был, — усмехнулся лейтенант. — Что из собачьего озорства он никогда не лаял на прохожих или гостей. Думаю, Риггер все же решит дело в пользу пса.

Тем временем Риггер подошел к Подорожниковой.

— Александра Евгеньевна, а как вы сами оцениваете поведение вашей собаки? Похоже на то, что Болжин ему крайне неприятен.

Женщина помялась, потом сказала:

— Конечно, Билли не просто так бросается на Болжина. Я думаю, этот человек категорически не нравится моей собаке. До сих пор Билли никогда себя так не вел.

— Хорошо, ваша взяла, — сказал Риггер, оборачиваясь к Вьюгину. — Я доложу Каменицкому, что собака меня убедила, и посоветую не выпускать Болжина под залог.

Отлично! — обрадовался Вьюгин. — Я довезу Александру Евгеньевну до гостиницы, а потом подъеду в прокуратуру. Так что еще встретимся.

Спустя несколько дней майор Вьюгин принимал поздравления в свой адрес. Пришедший в сознание Олег Подорожников без колебаний опознал в Болжине человека, совершившего наезд. В ходе дальнейшего расследования выяснилось, что Болжин, действительно замешанный в деле о наркотиках, основательно подготовился к тому, чтобы покинуть страну. Если бы его отпустили до суда, он, несомненно, скрылся бы с немалой суммой денег. Подвело его лишь то, что он недооценил милицию. Болжин думал, что, пока найдут машину, пока проведут экспертизу, он успеет пересечь границу. Но и после ареста он не особо струсил, рассчитывая, что его выпустят под залог. Эрдель сорвал все его планы.

Вьюгин встретился с Риггером возле прокуратуры. Они обменялись любезностями, и Риггер попросил майора подвезти его в отделение.

— Вообще-то я собирался заехать к Александре Евгеньевне, — смущенно объяснил следователь, — она почти все время проводит в больнице возле мужа, ее трудно застать без предварительной договоренности, а я хотел побаловать Билли. Везу ему мясо на ребрышках. Пока он жил у нас в отделении, он проявлял к нему явную слабость.

— Не возражаете, если я тоже зайду? — поинтересовался Риггер, когда майор остановился у невзрачной гостиницы — единственной в городе, куда пускали с животными.

— Пойдемте-пойдемте, — Вьюгин вытащил из-под сиденья пакет с гостинцем, благодаря которому встреча с Билли оказалась довольно бурной.

Пока майор с умилением наблюдал за тем, как эрдель расправляется с косточками, Риггер переключил все свое внимание на Подорожникову. В связи с тем, что муж пошел на поправку, настроение ее явно улучшилось, на фарфоровых щеках выступил румянец, а лицо беспрестанно озарялось улыбкой.

— Александра Евгеньевна, — сощурив глаза, вдруг заявил Риггер, — а ведь в этом деле вы нам один раз солгали.

— Да? — испуганно пролепетала та, и слабый румянец буквально в одну секунду сделался пунцовым. — Я не понимаю, о чем это вы.

Майор Вьюгин изумленно поднял брови. Разговор его явно заинтриговал. Подорожникова совершенно не умела врать, и было ясно, что Риггер так или иначе добьется правдивого ответа.

— Я ни на секунду не поверил, что собака взъелась на Болжина по причине высокой сознательности. И вы, Александра Евгеньевна, это сразу же поняли. Простите мое любопытство, но я даже ночами не сплю, все думаю — в чем же здесь дело?

— Боже мой, — женщина умоляюще прижала руки к груди. — А вы не будете меня совестить? Ведь все указывало на то, что этот человек виновен, и я подумала, что не будет большого греха… Вы хотите знать, почему Билли лаял на Болжина? Я сама поняла это только, когда встретилась с ним лично и подошла поближе. Кто-то из следователей, по-моему, говорил, что Болжин был сотрудником лаборатории… Наверное, поэтому от него так специфически пахло. Какая-нибудь оригинальная косметика… Или, может быть, они там синтезируют запахи.

— Александра Евгеньевна! — не выдержал Вьюгин.

— Ох, ну ладно, — она взяла себя в руки и твердо посмотрела на сгоравших от нетерпения мужчин: — От Волжина исходил явственный лакричный запах. Когда Билли был еще щенком, я обварила его лакричным сиропом. С тех пор у него от этого запаха крыша едет. В его биографии уже был случай такого же помешательства — однажды он чуть не покусал мою бабушку, которая сосала лакричные леденцы. Надеюсь, вы не обижаетесь на меня…

Вьюгин медленно повернулся и посмотрел на Билли:

— Ты дискредитировал не только меня, — с наигранным возмущением сказал он, — ты дискредитировал всю собачью породу!

Эрдель, покончив с ребрышками, радостно тявкнул.

Фантом жора

Вот уже битый час Эдуард Филимонов осматривал распахнутый сейф. Этот замысловатый агрегат, созданный умельцами всемирно известной немецкой фирмы, стоил его владельцу немалых денег. Насколько Эдуард ориентировался в мире цен на всевозможное охранное оборудование, цена несгораемого, не вскрываемого и так далее сейфа раза, этак, в два или три превышала его собственную годовую зарплату.

Сослуживцы Филимонова за маленький рост поначалу звали его Малыш, но это длилось не долго. Со временем Эдик удостоился прозвища, более соответствующего стилю его работы — Паровоз. Он обладал просто-таки необходимым для оперативника качеством: получая малейшую зацепку, несся вперед, сметая все на своем пути, действительно напоминая мчащийся по рельсам локомотив. Удивительно, но в его практике за все эти годы почти не было нераскрытых дел.

И вот сейчас — новая задача, причем не из приятных. Сейфы запредельной стоимости, шикарные офисы, холеные менеджеры, охранники в одинаковых черных костюмах — все это Филимонов не очень любил. Положа руку на сердце, ему были милее традиционные ограбления палаток, маленьких магазинчиков, одиноких прохожих. Тут он чувствовал себя полностью в своей стихии. Но — работа есть работа. Придется общаться с этими надутыми индюками…

— Итак, насколько я понял, ищем большой голубой конверт, который пропал сегодня из этого вот сейфа? — задумчиво переспросил Эдик-Паровоз хозяина кабинета. Хозяин, он же потерпевший, стоял посереди помещения, тяжело дышал и рассерженно глядел на Филимонова.

Это был довольно высокий мужчина лет сорока, одетый в превосходный костюм оливкового цвета и белоснежную рубашку. Присутствовал и традиционный дорогой галстук, повязанный раздражающе огромным узлом.

Узел, правда, сейчас был сдвинут на сторону, что неудивительно — обладатель роскошного галстука, Михаил Дробышев, до прибытия милиции летучей мышью метался по коридорам и лестницам здания, сея вокруг панику и хаос.

Место, где Дробышев арендовал помещения для своей фирмы, было довольно престижным — современный офисный центр почти в центре города. Впрочем, помещения — сказано слишком громко. Две небольшие смежные комнаты — кабинет самого Дробышева и комната секретаря, она же приемная. Впрочем, обстановка в комнатах производила сильное впечатление, выполняя свою главнейшую функцию — убедить клиента, что обращение за услугами в эту компанию обойдется недешево.

В какой сфере работает компания и какие именно услуги оказывает, можно было понять, прочитав надпись на металлической табличке, украшавшей красивую входную дверь красного дерева. «Дробышев и партнеры. Консалтинг в сфере экономической безопасности и высоких технологий».

Мужчины, оказавшиеся один на один в обворованном кабинете, явно не нравились друг другу. Дробышева злила кажущаяся бездеятельность приехавшей милиции. Он переминался с ноги на ногу, порывался что-то сказать Филимонову, и, казалось, сам был готов бежать и искать преступников. Эдуарда, в свою очередь, раздражала эта бьющая в глаза атмосфера снобизма и больших денег. Кроме того, его взбесило слово «консалтинг».

Некоторое время в кабинете висела гнетущая тишина. Наконец Дробышева прорвало:

— Мне всегда казалось, что оперативник — это от слова оперативно, то есть очень быстро, своевременно. А вы тут топчетесь уже час и пока — никакого результата.

Паровоз медленно поднял на него глаза и с расстановкой произнес:

— Мы здесь всего лишь сорок пять минут. О результатах мы сможем поговорить после того, как закончим весь комплекс мероприятий по расследованию данного происшествия. Да, и вот еще что. Точно не знаю, но догадываюсь, что заключенный — это от словосочетания «за ключом». В смысле, заперт на ключ. В каком-нибудь отвратительном месте, типа камеры с уголовниками. А заключенным может стать любой человек, если он мешает правоохранительным органам выполнять свою работу.

У Дробышева вытянулось лицо, но пока он искал достойный ответ, Филимонов продолжил:

— Таким образом, предлагаю сотрудничество. И для начала внятно объясните, что все-таки пропало. Чтобы найти вашу собственность, мы ведь должны точно знать, что ищем.

— Я же сказал вам, — промолвил несколько растерявший свой апломб Дробышев. — Конверт. Большой голубой конверт. В который целиком входит стандартный лист бумаги.

— Конверт? Смешно. То есть, если мои ребята сейчас принесут вам голубой конверт формата А4, мы будем считать, что кража раскрыта?

— Нет, почему же, — замялся Дробышев. — Мне не нужен любой конверт. Мне нужно, чтобы вы нашли тот самый, который украли из сейфа.

— А, теперь понятно, — усмехнулся Паровоз. — Только вот скажите, по каким отличительным признакам я смогу определить, что конверт именно ваш, а не со стола секретарши из соседнего офиса? На нем был адрес? Надписи? Наклейки? Штампы почты? Наклеенные марки? Рассказывайте, господин Дробышев, вы же сами себя и задерживаете.

— Ну, простите. Я же думал, мы сразу, по горячим следам поймаем негодяя, залезшего в сейф. Говорю вам, он не мог уйти из здания…

— Вы не ответили на вопрос, — гнул свое Паровоз.

— Нет, это был обычный, абсолютно чистый конверт.

— Из-за обычного пустого конверта вы и подняли шум?

— Он был необычный. В смысле — конверт был обычный, но в нем находились очень важные бумаги.

— Скажите, какие именно.

— Это конфиденциальная информация! — взвился Дробышев. — Я связан обязательствами с клиентами.

— В таком случае результата не ждите. Милиция не работает по принципу «найди то, не знаю что».

— Ну, поймите, — умоляюще запричитал Дробышев. — Это ведь касается не меня. Тут замешаны такие люди… Умоляю вас, сделайте, как я прошу. Я в долгу не останусь.

На это Паровоз лишь равнодушно пожал плечами:

— Деньги ваши мне не нужны. Это вообще-то взятка называется, сообщаю на будущее. Что касается ваших взаимоотношений с клиентами — мне плевать на вашу конфиденциальность и обязательства. Мы или ищем, или будем считать, что вы инициатор ложного вызова. Тогда мы привлечем вас к ответственности за хулиганство. Помашете немного метлой или штраф заплатите.

На Дробышева было жалко смотреть. Какое-то время он собирался с мыслями, потом наконец решился. С лицом человека, сделавшего шаг с десятиметровой вышки в пустой бассейн, он тихо сказал:

— В конверте были четыре письма и десяток фотографий. Это — компромат на очень известного и влиятельного политика. Настолько влиятельного, что мы с вами реально можем поплатиться не только работой, но и жизнью. В случае если он узнает, что мы держали эти бумаги в руках. Понимаете, как все серьезно? Могу я хотя бы рассчитывать, что кроме вас этого никто не увидит?

— А чего вы тогда в милицию стали звонить? Вызвали бы знакомых бандитов или там частного сыщика. И все было бы конфиденциально, как вы хотите.

— Но время! Мы бы упустили время. Я ведь надеялся, что вы быстро обыщите все помещения и найдете вора. У вас же опыт, вы же профессионалы. Конверт ведь тогда можно было бы сразу мне отдать, и все. Частный сыщик ведь один, полномочий никаких, кто ему тут разрешит офисы обыскивать? Я бы, например, не разрешил. А вы ведь представители власти, у вас право есть.

— Понятно, — кивнул Филимонов. — Значит, доверяете нам. Хорошо, постараемся сделать, что возможно. Итак, ищем большой голубой конверт с некими конфиденциальными документами. Внутри конверта должны находиться письма и фотографии. Верно?

— Да, — вскинулся Дробышев. — И преступник, мне кажется, до сих пор в здании. Он просто не мог никуда деться!

«В этом, похоже, господин Дробышев прав. Если только не врет в изложении произошедшего», — подумал Эдуард. Версия событий, озвученная Михаилом Дробышевым, была такова.

Около трех часов дня он вышел из своего кабинета и направился в ресторан по соседству — там у него был намечен деловой обед с клиентом. Уже спустившись вниз, он вдруг вспомнил, что не запер сейф, и помчался назад. Взлетая по лестнице, он наткнулся на свою секретаршу, Ирину, которая вышла сразу вслед за ним — оплатить мобильный телефон. И вот, спускаясь со второго этажа, где расположен их офис, на первый, она на лестнице столкнулась с возвращавшимся шефом. Он объяснил Ирине, почему вернулся, и на всякий случай спросил, закрыла ли она дверь, когда уходила. Та ответила: само собой разумеется. Это, кстати, было обязательным условием — офис ни при каких обстоятельствах не должен оставаться надолго пустым и открытым. Они вдвоем быстро вернулись в контору. Все было в порядке за исключением одного — из сейфа пропал большой голубой конверт с конфиденциальными документами, который Дробышев хранил как самую большую драгоценность.

Правда, секретарша призналась, что перед самым уходом выходила в дамскую комнату. Как она говорит, минуты на две, не более.

Далее события, в изложении Дробышева, развивались так. По внутренней связи он мгновенно связался с охраной, которая перекрыла выходы из здания. Таковых было два: центральный, где охранники дежурили постоянно, и запасной, закрытый и опечатанный. Но последний отпал сразу. Во-первых, печать была цела. Во-вторых, у похитителя просто-напросто было слишком мало времени, чтобы добраться до него. Но даже если предположить невероятное — преступник открыл дверь ключом и, не повредив печати, выскочил на улицу, то и тогда незаметно скрыться он бы не смог.

Проулок, куда вела дверь запасного выхода, окружен глухими стенами. С одного конца это тупик, а другой, делая крюк, выходил прямо к главной двери офисного центра. Охранник, дежуривший на входе, божился, что если бы из проулка появился человек, то он его бы увидел. Из окон тоже никто не выпрыгивал — это в данном здании невозможно по чисто техническим причинам.

В общем, Филимонов вынужден был согласиться, что вор действительно до сих пор находится внутри здания. Надо было вызывать подкрепление и начинать рутинную проверку сотрудников всех контор, которые располагались в офисном центре.

— Скажите, — обернулся Эдуард к притихшему Дробышеву, — документы, которые вы так бережно хранили в голубом конверте, у вас давно?

— С полгода, примерно, — немного подумав, ответил Михаил.

— А секретарше своей вы полностью доверяете?

— Как вам сказать… Ирина работает у меня второй месяц. Прекрасный помощник, уравновешена, нелюбопытна. Да и взял я ее не с улицы, у нее блестящие рекомендации. И потом — за это время у нее была масса возможностей изъять этот конверт без всякого шума. Да еще так, чтобы я не сразу его хватился.

— Да, действительно, — кивнул Филимонов. — Ну а кто еще знал о наличии этих документов в вашем сейфе?

— Только два человека. Но это абсолютно надежные люди. Кроме того, им нет никакой нужды красть их.

— А тот, кому эти документы могут навредить?

— Если бы это, не дай бог, случилось, то поверьте — пропал бы не только голубой конверт, но и я сам, в придачу. Только последовательность была бы другая — сперва я, потом конверт.

Секретарь Ирина казалась ужасно расстроенной. Это была высокая, но совершенно невзрачная молодая женщина лет тридцати. У нее были прямые светлые волосы до плеч, но почему-то назвать ее блондинкой Филимонов бы не решился. В его понимании блондинки были более яркими и более привлекательными. А Ирина казалась какой-то тусклой. Широкие плечи и плоская грудь лишали ее женственности. Единственное, что в ней было примечательного — строгая дорогая одежда. Впрочем, здесь было принято хорошо одеваться.

Назад Дальше