Мисс совершенство - Нора Робертс 12 стр.


—Твоя мать говорила про шкафчики для раздевалок и все такое, — обратился Вилли Би к Райдеру. — Знаю я одного парня, он с приятелями как раз изготавливает такие штуки.

—Вопросом занимается Оуэн, лучше с ним состыкуйся.

—Хорошо. Мы сейчас в «Весту», я передам координаты знакомого Эйвери.

—Оуэн тоже там.

—Отлично, — удовлетворенно кивнула Жюстина. — Перед обедом мы прогуляемся по площадке нового ресторана.

—У Оуэна есть ключ, он вас проведет.

—Могу взять тебе пива, — предложил Вилли Би. — И пиццы.

—Только не в таком виде, — Райдер показал руки. — Департамент здравоохранения сразу закроет заведение твоей дочки. Но все равно спасибо.

—Когда мы закончим ремонт, здесь будет и душ, и сауна, — улыбнулась сыну Жюстина. — Ты, говорят, приударил за нашей управляющей?

—Ну зачем ты, Жюстина, — смутился Вилли Би.

Райдер лишь досадливо поморщился.

—Неправду говорят.

—Значит, вчера на парковке с ней целовался не ты, а кто-то очень на тебя похожий?

—Да это... пустяки.

—А Мине Бауэре, которая проезжала мимо, так не показалось. Она поделилась новостью с Кароли, а Кароли — со мной.

Райдер знал, что сплетни все равно поползут, однако не предполагал, что они достигнут ушей его матери столь быстро.

—Если бы люди не совали нос в чужие дела, было бы куда как лучше.

—Это невозможно, — бодро произнесла Жюстина. — И представь, какое совпадение: чуть раньше Крисси Эббот гуляла с собакой и тоже совершенно случайно застала вас за «пустяками». Я сама услышала это от нее. Ну, и мне не составило большого труда выяснить, что визитером в дорогом костюме, который наведался в гостиницу, был Джонатан Уикхэм.

—Все верно. Он пытался переманить ее от нас обратно в свой отель и заодно в свою койку.

—Я думал, он женат, — удивленно протянул отец Эйвери.

—Вилли Би, не будь таким наивным. Надо же, какой гаденыш, — с неприкрытой злостью произнесла Жюстина. — Почему же в таком случае до меня дошло, что ты целовался с Хоуп, но ни слова о том, что ты как следует проучил этого негодяя?

Лицо Райдера осветилось теплой, искренней улыбкой.

—Я люблю тебя, мамуля. Честное слово, кроме шуток.

—Ты не ответил на мой вопрос.

—Я узнал обо всем только после того, как он смотался. Хоуп послала его подальше.

—И правильно сделала. Райдер, если этот сукин сын посмеет заявиться к нам на порог еще раз, вышвырни его к чертовой матери или позвони мне, я сама сделаю это с превеликим удовольствием. Так, я должна обязательно поговорить с Хоуп.

—У нее сегодня постояльцы.

—Хорошо, значит, завтра. — Жюстина дважды глубоко вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться. — Если уж клеишься к ней и не хочешь досужих разговоров, делай это при закрытых дверях.

—Я к ней не клеюсь.

—В таком случае я в тебе сильно разочарована. Ладно, Рай, иди домой, вымойся и отдохни, поговорим позже. И еще, сынок: фитнес-центр у нас выйдет на славу. Думаю, это видно уже сейчас.

Ей видно, подумал Райдер вслед матери. Она всегда видит дальше остальных, и порой кое для кого это оборачивается сложностями.

—«Приударил, клеишься», — вслух фыркнул он, передразнивая Жюстину. — Бог ты мой! Она во мне, понимаете ли, разочарована. Черт их разберет, этих женщин, даже родную мать. Или, наоборот, мать — в первую очередь. Эй, Балбес, идем купаться.

Услышав знакомое слово, пес радостно завилял хвостом и потрусил впереди хозяина.

Райдер запер двери, обернулся и... увидел Хоуп. Она шла к грузовику и держала в руках блюдо с пирогом. И какого дьявола они вечно встречаются на этой несчастной парковке?

—Вы разминулись — мама и Вилли Би только что уехали.

—Жаль. Я была бы рада, если бы они заглянули в гостиницу.

—Разве в отеле нет постояльцев?

—Есть. — Хоуп махнула рукой в сторону двух автомобилей, которые стояли на парковке рядом с ее машиной и авто Кароли. — Уверена, они с удовольствием познакомились бы с Жюстиной. Твой пирог.

—Весьма признателен.

—Кароли подает гостям вино и сыр, но мне тоже нужно вернуться и помочь ей. Можно один вопрос?

—Давай.

—Ты думаешь о сексе со мной?

—Черт побери, и что я должен отвечать?

—Меня устроит правда. Дело в том, что я стою за честность в отношениях между мужчиной и женщиной, даже в коротких и не очень серьезных. Я живу с этим убеждением и потому должна знать, хочешь ли ты меня. Лично я тебя — да. Секс без обязательств, — продолжала Хоуп, глядя в глаза угрюмо молчащему Райдеру, — без условий и сложностей. Если нет — значит, нет. Главное, чтобы не было недопонимания, чтобы мы, так сказать, смотрели на вопрос под одним углом.

То есть карты на стол?

—Под одним углом, говоришь? Черт, я даже не знаю, на каком углу стою.

Проклятье, это вообще что такое? Он стоит, усталый и чумазый, как собака, на этой идиотской парковке, а она клеится к нему. И он еще пытался понять эту женщину... Нет, она непостижима.

—Ладно, как определишься, дай мне знать.

—Дать тебе знать, — повторил Райдер. — В смысле да или нет?

—Так ведь проще, согласен? У тебя утомленный вид, — констатировала Хоуп. — Когда смоешь грязь и подкрепишься, почувствуешь себя лучше. Ну, мне пора. До свидания.

—Угу, — буркнул Райдер и открыл дверцу машины, запуская в кабину пса. Поколебавшись, он решил держать пирог на коленях, чтобы уберечь угощение от Балбеса — иначе тот зароется в него всей мордой.

Райдер сел за руль, но двигатель заводить не стал. Некоторое время он просто смотрел перед собой.

—Нет, Балбес, что ни говори, женщины — странные создания.


8

Пока гости отеля прогуливались по городу, в номерах шла уборка, а Кароли уехала на рынок за продуктами, Хоуп решила поработать с бумагами и Интернетом. Ей предстояло разобраться со счетами, платежной ведомостью, обновить домашнюю страницу и профиль отеля на «Фейсбуке», ответить на электронные письма, проверить регистрационную книгу — в общем, хорошо, что удалось выкроить время на все это. А еще бесконечные списки дел — рутинных ежедневных обязанностей, от которых никуда не денешься. Да, постояльцы восхищаются чистотой, порядком и красивым интерьером отеля, но чтобы поддерживать гостиницу в таком виде, требуется упорный постоянный труд.

Хоуп заполнила платежную ведомость и открыла страничку «Инн-Бунсборо» в «Фейсбуке»: загрузила несколько новых фото, добавила коротенький непринужденный пост, затем перешла к почте.

Дверной колокольчик звякнул как раз в тот момент, когда она закончила ответ на последнее письмо и нажала кнопку «отправить». Ладно, перерыв так перерыв. Хоуп встала из-за стола и вдруг подумала: а если это Джонатан? Что ж, так даже лучше. На этот раз она уж точно все ему выскажет.

Хоуп стремительно направилась к дверям, почти с удовольствием предвкушая встречу, однако на крыльце стояла Жюстина.

—Добрый день, — поздоровалась Хоуп. — Разве у вас нет ключа?

—Есть, но я не люблю им пользоваться. — Жюстина оглянулась через плечо: с крыши строящегося фитнес-центра раздавался стук молотков и визг пил. — Надеюсь, шум не мешает гостям?

—Не слишком, да и вид с каждым днем улучшается. Людям очень нравится идея фитнес-центра в городе.

—Как приятно слышать!

—Жаль, что вчера я разминулась с вами и Вилли Би.

—Я, собственно, и пришла, чтобы это исправить. Здесь всегда так чудесно пахнет. — Жюстина прошла на кухню, достала из холодильника диетическую пепси.

—Всякий раз, когда я сюда прихожу, у меня поднимается настроение. Между прочим, в пекарне Лэйси уже устанавливают оборудование, видела? Через десять дней булочная-пекарня распахнет двери.

—Ждем не дождемся. Хорошо, что у нас появится соседка, да еще такая, которая, говорят, печет изумительные булочки в сахарной глазури.

—Да, по словам Эйвери, нас ожидает рай земной. Мы сдали в аренду две квартиры над пекарней, так что недостатка в соседях не будет. Присядем на минутку?

—Конечно. — Хоуп мысленно внесла поправки в планы и присоединилась к Жюстине у кухонного острова.

—Гости есть?

—О да. «Джейн и Рочестер» забронировала на весь уик-энд невероятно симпатичная пара. Он страстно увлекается историей Гражданской войны и вчера просидел в книжной лавке до самого закрытия. Увидел несколько книг наших местных авторов и радовался так, будто наткнулся на золотую жилу. Сейчас парочка в Шарпсберге на экскурсии по местам сражений — они воспользовались пакетом «Путешествие в историю». Правда, договорились так: сегодня она составляет ему компанию, а завтра он вместе с ней ходит по антикварным магазинам.

—Все по-честному.

—Он ходячая энциклопедия. Вчера у нас было еще две пары, так он развлекал всех разговорами до глубокой ночи. Да, и ему страшно понравились наши шахматы в зоне отдыха — те, с фигурами в виде солдат Гражданской войны. Он мечтает, чтобы среди гостей, которые будут заезжать сегодня, оказался шахматист.

—Томми и Вилли Би часто играли в шахматы. Ну а я предпочитаю «Монополию», — звонко расхохоталась Жюстина.

—Вас нелегко обыграть. Кстати, я собиралась написать вам по электронной почте, но раз вы здесь, скажу сейчас. Мы получили заявку на размещение гостей перед свадебным торжеством.

—Свадьба?

—Собственно, церемония бракосочетания и свадебный прием состоятся в другом месте, а у нас хотят остановиться накануне жених с невестой, родители и приглашенные. Они бронируют номера и на ночь после свадьбы. К понедельнику я жду подтверждения заказа.

—Звучит неплохо. Как прошел ваш девичник?

—О, прекрасно! Спасибо, что предоставили мне возможность устроить такой праздник. Я бы хотела повторить его когда-нибудь, пригласить вас и Кароли, Дарлу и, если получится, мою маму и сестру.

—Хоуп, ты — кладезь интересных идей. — Удовлетворенно кивнув, Жюстина откинулась на спинку стула. — Ты ведь счастлива, правда?

—Просто на седьмом небе от счастья.

—Значит, не поддашься соблазну принять предложение Джонатана Уикхэма?

Хоуп поморщилась.

—Мне, наверное, следовало вам обо всем рассказать?

—Необязательно, — отмахнулась Жюстина. — Вся важная информация так или иначе до меня доходит.

—Не сомневаюсь. Поверьте, ни малейшего искушения я не испытываю. Мой дом здесь. Джонатан считает, что я не смогу прожить без Джорджтауна, Уикхэм-отеля и его драгоценной персоны, однако он ошибается. Я уже давно не чувствовала себя так... свободно и естественно.

—Рада этому, как и тому, что ты не поддалась на его посулы.

—Ох, не заставляйте меня вспоминать. Я уже закипаю от злости.

Жюстина опять рассмеялась.

—Милая, я за этим и пришла. От мужчин ведь подробностей не дождешься, описывают все в двух словах.

—Что за человек Джонатан? — Хоуп достала из холодильника бутылку минеральной воды. — Конечно, я знала, что он небезупречен, но ведь недостатки есть у всех. В наших отношениях были слабые места, однако я полагала, что смогу укрепить их. Глупо, но...

—Вы долго были вместе, ты успела сильно привязаться к нему.

—Вы правы. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что все сложилось воедино, и место, и люди... Его сестру я считала одной из самых близких подруг, а на самом деле она ею никогда не была. Я полагала, что нашла себя, наслаждалась стилем жизни, однако мне лишь так казалось. Очень сложно признаться себе в том, что все это было наносное, поверхностное.

—Разве ты могла оценить ситуацию, находясь внутри нее?

—Могла, — вздохнула Хоуп. — Но даже теперь, когда я все поняла, увидела сущность этого человека и его мотивы, он просто убил меня своим предложением вернуться к прежним временам, да еще с различного рода бонусами.

—Вот урод.

—Это еще мягко сказано. Немного придя в себя, я позвонила маме и целый час проговорила с ней. Джонатан всегда был так любезен с моими родными, так предупредителен к маме. Для меня это много значило. Разумеется, мама поддержала меня после разрыва с Джонатаном, но я знала, что до этого случая она относилась к нему с большой теплотой. Когда я закончила свой рассказ, она пришла в дикую ярость.

—Мне кажется, мы отлично поладили бы с твоей мамой.

—Я тоже так думаю. Представьте, этот наглец заявляется сюда в костюме от Версаче, галстуке Эрме, весь такой загорелый после медового месяца, и говорит мне, что я здесь прозябаю, не реализую себя, что мне следует вернуться на работу в «Уикхэм» — с существенным повышением жалованья — и к нему, а уж он обо мне позаботится. Идиот.

—По сравнению с тем словом, которое вертится у меня на языке, «идиот» — просто комплимент.

—Никогда не думала, что когда-то буду испытывать сочувствие к Шеридан, его жене. А теперь мне ее жаль.

—Погоди-ка, разве не она злорадствовала больше всех? Разве не она пришла к тебе в офис и, прекрасно зная о твоих прошлых отношениях с Джонатаном, попросила заняться организацией свадебного торжества?

Хоуп сделала глоток воды. Ее глаза сузились от гнева.

—Да, черт возьми, так и было. Вычеркиваем жалость и сочувствие. Эти двое заслуживают друг друга.

—Да уж. Хорошо, что Райдер вовремя оказался рядом и вы на пару утерли засранцу нос.

Хоуп посмотрела на Жюстину, в глазах которой плясали чертики, медленно отпила из бокала.

—Вам и об этом известно?

—Стараюсь быть в курсе событий, золотце. Всегда.

—Удивляюсь, что Райдер поделился с вами. Мне казалось, он не склонен обсуждать подобные вещи.

—Нет, я узнала об этом из другого источника, а потом немножко «подколола» Рая насчет этого случая, ну, и вашего второго рандеву.

—Это не... Ох, от вас ничего не скроешь.

—Да, город у нас маленький. Если целуешься с парнем на парковке, кто-нибудь да заметит.

Ничего себе. А она-то, Хоуп, считала, что уже влилась в ритм провинциального городка. Пожалуй, стоит еще поучиться жизни.

—Ясно. Если вы возражаете против того, чтобы я... мы... вступали в отношения такого рода, то...

—С какой стати мне возражать? — неподдельно удивилась Жюстина. — Вы оба — взрослые люди.

—Райдер — ваш сын, вы — мой работодатель.

—Я люблю своего сына и в силу этой любви убеждена, что он может и должен самостоятельно делать выбор, принимать решения. Я люблю эту гостиницу — не так, как моих мальчиков, но все же достаточно сильно — и не позволила бы управлять ею человеку, в которого не верю, которого не уважаю и считаю не способным на правильные действия. Если вы с Райдером на что-то решитесь, это исключительно ваше дело. — Жюстина помолчала, затем тепло, искренне улыбнулась. — Солнышко, я видела, какие искры вспыхивают между вами. Не пойму, чего вы дожидаетесь?

—Я не была уверена, нравимся ли мы друг другу. Честно говоря, до сих пор сомневаюсь.

—Конечно, я пристрастна, однако у вас обоих масса достоинств, и вы их обязательно раскроете. Впрочем, даже если все ограничится простым сексом, вы, по крайней мере, получите удовольствие.

—Вот уж чего не ожидала услышать от своего босса и матери взрослого мужчины.

—В первую очередь я — Жюстина. Так, если с этим разобрались, скажи-ка, остались ли еще вопросы по гостинице? Давай обсудим их сейчас, а то мне не терпится заглянуть в книжную лавку и проверить, хорошо ли Клэр заботится о себе и моих долгожданных внучатах.

—Кстати о Клэр. Вы не против, если мы устроим предрожденчик в гостинице? Конечно, праздник состоится не раньше осени, но если вы дадите свое согласие, я сразу застолблю день.

—Замечательная мысль, и непременно дай мне знать, если нужно чем-то помочь.

—Вы можете остаться на ночь — вы, Клэр, Эйвери, мама Клэр и Кароли. Можем разместить еще троих человек, если Клэр захочет.

—Предрожденчик с переходом в девичник? Чудно, чудно. Считай, что я в числе приглашенных. Сообщи потом, на какое число вы договорились с Клэр.

А весной можем устроить в отеле предсвадебный девичник Эйвери.

—Я надеялась, что вы это предложите. Ох и повеселимся же мы!

—По-моему, Лиззи тоже рассчитывает на приглашение.

—Да? — Хоуп почувствовала слабый аромат жимолости. — Я уже привыкла к ней, порой даже не замечаю. Она словно часть этой гостиницы.

—Это значит, что ее присутствие тебя не смущает.

—Ни капельки. Я жду письма от одной своей родственницы, которая пишет биографию Кэтрин Дарби. Кроме того, я послала запрос старшему библиотекарю школы — возможно, у них в архиве сохранились какие-нибудь письма или другие документы. Пытаемся выяснить, кем был этот Билли, но исходных данных слишком мало, так что дело продвигается с трудом.

Осознание собственного бессилия неприятно кольнуло Хоуп. Любая поставленная задача должна быть решена, таков всегда был ее принцип, и сейчас мысль о том, что она не способна справиться с вопросом, по крайней мере относительно быстро, доставляла ей ощутимый дискомфорт.

—Если бы только Лиззи рассказала нам — хотя бы кому-то — чуточку больше! Назвала фамилию, что-то еще. Она общалась с Оуэном, и теперь я жду, что она захочет поговорить с ним еще раз.

—Кто знает, какие препятствия стоят между ее миром и нашим? — задумчиво произнесла Жюстина. — Предпочитаю думать, что Лиззи все-таки откроет тебе секреты, какие сможет и когда сможет.

—Мне?

—Ты проводишь с ней больше времени, чем все мы, и, кроме того, она — твоя родственница, — сказала Жюстина. — Гости ничего такого не замечают?

—Одна женщина говорила, что посреди ночи ей показалось, будто играет музыка и пахнет жимолостью. Ей не спалось, она пошла в библиотеку за книгой, там села читать и услышала музыку.

—Занятно.

—Она решила, что задремала и все это ей приснилось. Может, так и есть — насколько я знаю, раньше Лиззи не музицировала.

—Ничего удивительного, расширяет репертуар. Ладно, не буду тебе больше мешать. Сообщи мне даты, и я запишу их в ежедневник несмываемыми чернилами.

Назад Дальше