Нечасто муж говорил с ней столь сурово, и в таких случаях Лючана знала, что это не пустые слова. И все же не могла позволить ему полностью себя усмирить.
— Не медли и поскорее найди семью для девчонки. Я не позволю, чтобы наши сыновья жили в постоянной опасности.
— Опасность существует исключительно в твоем воображении, Лючана. Забудь о ней, и все мигом уладится.
Глава 2
Генрих Ланкастер скончался двадцатого марта, а его наследник был коронован девятого апреля под именем короля Генриха V. Молодому монарху не терпелось ввязаться в войну с Францией. Граф Лейтон тем временем советовался с другом и родственником сэром Уильямом Роджером, в какую семью отдать дочь.
— Время неподходящее, Роберт, — чистосердечно ответил сэр Уильям. — Но может, ты пристроишь девочку в знатный дом, если что-то пообещаешь королю взамен. Он, как все Ланкастеры, не любит оказывать милости даром.
— Ему понадобятся деньги на ведение войны, — кивнул Роберт. — Возможно, я сумею ему в этом помочь. Флорентийские банкиры стремятся из всего извлечь пользу, а у меня там много друзей.
— На следующей неделе король прибудет в Виндзор, — сообщил сэр Уильям. — Я уезжаю туда через день-другой. Приглашаю и тебя. По крайней мере, я могу ввести тебя в его круг.
После отъезда родственника Роберт взял лошадь и поехал в коттедж, где жила дочь. Услышав конский топот, девочка выпорхнула из дома навстречу отцу. При виде Сисели его сердце болезненно сжалось. Она так похожа на мать: те же густые вьющиеся рыжеватые волосы и зелено-голубые глаза. Когда она вырастет, станет такой же красавицей, как Энн. Если не красивее… Даже сливочно-белая кожа унаследована от Энн, вместе с длинными темными ресницами и розовыми щечками. Но совершенство портил огромный фиолетовый синяк на левой скуле.
— Папа! Ты приехал! Я думала, ты на меня рассердишься! — смущенно бормотала девочка.
— Но за что, куколка? — спросил граф, обнимая ее и целуя правую щеку.
Девочка поморщилась, когда он случайно задел синяк, что заставило графа мрачно нахмуриться.
— Я не хотела злить твою жену, папочка. За что она меня так ненавидит? — вздохнула Сисели.
Сжав маленькую ладошку, граф повел девочку к скамье перед коттеджем, усадил ее и сел сам.
— Я не могу приукрашивать правду, куколка, — начал он. — Твоя мачеха безрассудно ревнива. Она не хочет, чтобы в моей жизни была еще какая-то женщина, кроме нее. Как ни печально, я не могу ее изменить и приехал сюда, чтобы объявить о своем решении. Орва! Иди сюда!
Дождавшись появления няньки, он продолжил:
— Ради твоей безопасности и благополучия единокровных братьев я собираюсь отдать тебя на воспитание в достойную семью. С тобой будут знаться другие девочки из благородных семей. Госпожа хозяйка дома научит тебя всему, что ты должна знать к тому времени, когда ты сама станешь женой и хозяйкой. Рано или поздно я найду тебе мужа. Орва поедет с тобой и будет по-прежнему заботиться о тебе. Ты не можешь вечно оставаться в Лейтон-Холле.
— Когда мы едем? — тихо спросила Орва.
— Пока не знаю. Я с сэром Уильямом через несколько дней отправляюсь в Виндзор. Сейчас придворные очень заняты, но если повезет, я поговорю с самим королем. И постараюсь сделать мудрый выбор. А пока что, Орва, держитесь рядом с коттеджем. Нежелательно, чтобы графиня и Сисели снова увиделись. Ты меня поняла? — многозначительно спросил граф.
Орва кивнула:
— Я поберегу маленькую госпожу, милорд.
— Я когда-нибудь увижу тебя снова, папа?
— Разумеется, куколка! К сожалению, твоя мачеха не желает поделиться с тобой своим поразительным умением ведения домашнего хозяйства. А ты должна овладеть этим умением, чтобы управлять собственным домом. Большинство девочек твоего возраста воспитываются в приемных семьях. Не ты первая, не ты последняя, Сисели. А пока я буду в Виндзоре, Орва сошьет тебе несколько красивых платьев из тканей, которые возьмет в кладовой. Ты будешь самой красивой юной леди в любом доме, где станешь жить.
Роберт нагнулся и поцеловал дочь в щеку, стараясь не задеть синяка.
— А теперь я должен вернуться домой. В следующий приезд я сообщу, куда ты отправишься.
— Иди в коттедж, дитя мое, — велела Орва. — Мне нужно поговорить с твоим папой.
Сисели немедленно повиновалась.
— Отослали бы вы ее из дома, если бы не этот случай? — напрямик спросила Орва.
— Не знаю, — так же откровенно ответил Роберт. — Она должна получить знания и умения, которые может дать ей только знатная леди. Донна Клара призналась, что моя жена просила помочь ей отравить Сисели. Думаю, отослав девочку, я сохраню ей жизнь. Не позволяй Сисели есть то, что не приготовила своими руками. Ты все поняла?
Орва кивнула, неодобрительно поджав губы.
— Я слышала, эти итальянцы привыкли устранять врагов ядами, — заметила она.
Граф вздохнул и пожал плечами:
— Что еще я могу сделать?
— Найти нам хороший дом, милорд, — ответила Орва. — А когда придет время, дать моей госпоже доброго мужа.
— Обязательно, — пообещал граф.
В Виндзоре кузен, как обещал, сумел представить его королю. Но того больше интересовала подготовка к войне, чем судьба дочери какого-то графа. Однако Генриха нельзя было назвать человеком бессердечным. Видя разочарованное лицо графа, он сказал:
— К сожалению, я не смогу выполнить подобную просьбу, но отошлю вас к своей добрейшей и любимой всеми матушке, королеве Жанне, с просьбой помочь вам.
Обрадованный граф низко поклонился и поблагодарил короля, который велел слуге проводить гостя к королеве и немедленно забыл о посетителе.
Приемная вдовствующей королевы была наполнена просителями. Лорду Боуэну пришлось подождать, однако королевский слуга не ушел и, представив графа королеве, изложил его просьбу.
Королева Жанна была второй женой Генриха IV. Дочь короля Карла Наваррского Злого и его жены, французской принцессы, она сначала была женой герцога Бретонского, от которого родила девять детей. После смерти мужа она правила от имени старшего сына, пока тому не исполнилось двенадцать лет. Потом ее выдали за овдовевшего короля Англии, отца шестерых детей. Хотя король и королева были достаточно молоды, чтобы иметь детей, союз их оказался бесплодным. Но отпрыски Генриха IV обожали мачеху.
Просидев в приемной несколько часов, граф Лейтон и королевский слуга были приглашены в покои королевы Жанны. Граф низко поклонился и поцеловал отягощенную кольцами тонкую руку.
— Его величество король просил вас помочь этому джентльмену, мадам, — объявил слуга и попятился к выходу, оставив графа в обществе королевы и ее дам, которые расселись по всей комнате, занятые шитьем, вышиванием и тихой беседой.
— Что я могу сделать для вас, милорд?
Граф максимально внятно и быстро объяснил положение, в котором оказался. Он не винил во всем жену, но постарался говорить так, чтобы королева Жанна поняла его тревогу и отчаяние.
Королева медленно кивала и, выслушав просителя, вздохнула:
— Да, милорд, я понимаю ваши трудности. Но виноваты отчасти вы. Вам не следовало переселять дочь в другой дом. Этим вы ее унизили и поставили в неловкое положение. Очевидно, ваша жена избалована и никогда не встречала сопротивления со стороны родителей. Но даже если бы она приняла девочку, лучше вам отдать ребенка на воспитание. Полагаю, приданое у нее есть?
— Да, я положил на ее имя деньги. Они хранятся у лондонского менялы Айзека Киры.
Услышав сумму, королева тихо ахнула.
— Да, милорд, это большие деньги. Вам не составит труда найти ей достойного мужа безупречного происхождения. А пока что мы должны отыскать для нее подходящую семью.
— Для меня будет большой честью, если вы соизволите предложить такую семью, ваше величество. Мой род древний и благородный, однако, мы всегда жили уединенно, избегая связей, которые могли бы запятнать позором нас или тех, кому мы служим.
— Что же, — заметила королева Жанна, — нет ничего дурного в осмотрительности и осторожности. Скажите, сколько лет вашей дочери?
— Исполнилось семь, мадам.
— Ее чему-то обучали? На каких языках она говорит?
— На английском и французском и понимает церковную латынь, мадам. Умеет считать. Ездит верхом и обладает прекрасными манерами.
— В таком случае ей необходимо лучшее общество, — заключила королева Жанна. — Вдова Сомерсета вышла повторным браком за Томаса Плантагенета, герцога Кларенса. Она оставила своих детей от Джона Бофора в чужих семьях. Генрих, старший сын, сейчас получил титулы отца и живет в своем доме. Трое братьев живут в разных семьях и служат разным господам. Сестры тоже остались в доме. Младшей всего четыре. Но я собираюсь забрать свою тезку Жанну Бофор, которой скоро будет девять, и оставить жить при королевском дворе. Ваша дочь получит место среди ее молодых компаньонок. Итак, все решено. Привозите дочь ко мне, милорд.
— В таком случае ей необходимо лучшее общество, — заключила королева Жанна. — Вдова Сомерсета вышла повторным браком за Томаса Плантагенета, герцога Кларенса. Она оставила своих детей от Джона Бофора в чужих семьях. Генрих, старший сын, сейчас получил титулы отца и живет в своем доме. Трое братьев живут в разных семьях и служат разным господам. Сестры тоже остались в доме. Младшей всего четыре. Но я собираюсь забрать свою тезку Жанну Бофор, которой скоро будет девять, и оставить жить при королевском дворе. Ваша дочь получит место среди ее молодых компаньонок. Итак, все решено. Привозите дочь ко мне, милорд.
Роберт был потрясен. Он и представить не мог, что его Сисели получит столь высокую должность! Воспитываться в доме матери короля — честь, достойная более высокого имени.
— М-мадам, — пролепетал он, краснея за собственную неловкость. — Моя семья не заслуживает такой милости! Простите, но уверены ли вы, что готовы принять мою дочь? Я у вас в долгу, причем таком огромном, что сомневаюсь, смогу ли его выплатить.
— Мне сказали, что вы умеете разумно вкладывать деньги, — снова удивила его королева. — Интересное занятие для столь древнего и почтенного имени, как ваше. Так это правда?
— Да, мадам. Моя жена разбирается в подобных вещах, поскольку ее отец — известный флорентийский торговец. Я смогу советовать вам, мадам, куда лучше вложить деньги. Вам будет довольно лишь спросить меня.
— Время от времени я буду посылать за вами, милорд, — кивнула королева, — и стану спрашивать вашего мнения по финансовым вопросам. В начале июля привозите ребенка в мой любимый дом, Хаверинг-атте-Бауэр, можете прислать с ней служанку. Когда она подрастет, я сама найду ей мужа. С вашего позволения, конечно.
— Спасибо, мадам, — с поклоном ответил граф Лейтон и, повинуясь взмаху ее руки, удалился.
По дороге домой он, не повидав жену, остановился у коттеджа, где жила Сисели. Девочка бросилась ему на шею. Орва стояла в дверях, вопросительно глядя на хозяина.
— Давайте посидим у очага, — предложил граф. — Сегодня сыро, и туман еще не поднялся с полей.
Он сел и усадил дочь на колени. Орва поднесла ему небольшой кубок с вином и тоже села. Когда Роберт навещал свое дитя, им было не до церемоний.
— Мне невероятно повезло, малышка, — начал граф.
— Ты нашел подходящую семью для меня, папа? — спросила Сисели, и граф с ужасом услышал нотки страха в нежном голоске.
— Не семью, куколка, а королеву Жанну! — ответил он с деланным энтузиазмом. — И у тебя будет подружка. Еще одна девочка, которая тоже приедет к королеве Жанне. Ее маленькая тезка, леди Джоанна Бофор. Она года на два старше тебя и тоже впервые уезжает из дома. Отец ее умер, мать снова вышла замуж. Ее старший брат — граф Сомерсет. Они родственники короля, куколка. Нам невероятно повезло, что ты будешь при дворе. И Орва поедет с тобой.
— Но я не хочу покидать Лейтон-Холл! — заплакала девочка. — Пожалуйста, не отсылай меня! Обещаю, я буду хорошей девочкой! Не стану выходить из коттеджа, и мачеха никогда больше не увидит меня! Клянусь! Только не прогоняй меня, папа!
Роберт почувствовал, как разрывается сердце. Но что он может сделать? Если Сисели останется, ярость Лючаны примет опасные размеры. И тогда она постарается любым способом избавиться от ребенка.
Постаравшись взять себя в руки, он сказал дочери:
— Сисели, тебя никто не наказывает. Тебе оказали огромную честь, допустив к королевскому двору. Наш род древний, но незначительный. Отсутствие богатства не позволило заключать выгодные браки и приобрести влияние и связи. Теперь мы приобрели богатство, но не играем роли при дворе. Если ты угодишь королеве Жанне, у нас появится возможность познакомиться с самыми важными персонами в стране. И это позволит нашей семье появляться при дворе. А я смогу найти подходящие партии для твоих братьев, что усилит наше могущество и влияние. Ты поможешь Лейтонам сделать этот первый шаг.
Всхлипы Сисели стихли. Она была умной девочкой и сумела понять смысл отцовских слов.
— Но что ты скажешь мачехе, папа? — тихо спросила она. — Ей не понравится, что я еду ко двору.
— Я скажу, что нашел для тебя место в доме богатой вдовы, — усмехнулся он. — Со временем она узнает всю правду, но, поняв, что ты поможешь нашим сыновьям, умерит ревность по отношению к тебе.
— Возможно, так и будет, — согласилась она. — Когда мы должны ехать, папа? И куда?
— Хаверинг-атте-Бауэр, любимая резиденция королевы Жанны. Милях в пятнадцати от Лондона. Она хочет видеть тебя в начале июля, так что у нас еще есть несколько недель.
Орва, все это время молчавшая, неожиданно вмешалась:
— Миледи понадобится приличная одежда и драгоценности, а также ежеквартальное содержание. И собственная лошадь. Но получить все это нелегко, ибо ваша жена ничего не хочет дать Сисели. Как вы видите, на девочке поношенное убогое платье. И все ее наряды таковы. Я чиню их, как могу, но леди Сисели растет, и мне пришлось распустить швы на ее туфлях, поскольку они тоже становятся малы.
— Но как такое возможно? — поразился граф. — В кладовых полно всего, что вам может понадобиться.
— Вспомните, леди Лючана держит при себе ключи от всех кладовых. Я несколько раз просила у нее ткань на платье. Но она отказывала.
— Почему ты не пришла ко мне? — возмутился граф.
— Вышло бы еще хуже. Гнев графини не так легко вынести. Я надеялась, что вы со временем сами заметите, как плохо одета ваша дочь, и все исправите, — пояснила Орва.
Граф сжал руку девочки.
— Я не позволю обижать тебя, дорогая. Я немедленно поговорю с женой, и утром, Орва, для тебя откроются все кладовые. Бери все, что необходимо, но помни, я должен вернуть ключи жене в тот же день. Поэтому поторопись. Иначе Лючана окончательно взбеленится.
Роберт спустил дочь с колен, поцеловал ее в лоб и отправился домой, где немедленно пожелал узнать о местопребывании жены.
Лючана вместе с донной Кларой сидела в своих покоях. Компаньонка расчесывала ей волосы.
— У меня болит голова, — хмуро объявила Лючана вместо приветствия.
— Отдай мне ключи от кладовых, — велел Роберт с порога.
Лючана настороженно уставилась на мужа.
— Зачем они тебе? — дерзко спросила она. — А ты, Клара, продолжай расчесывать волосы, так мне легче. Долго прикажешь терпеть эти муки?
— Ключи! — потребовал Роберт, не отвечая. — Разве не я хозяин Лейтона, мадам?
— Ты нашел место для своей дочери? — вскинулась Лючана.
— Да, и я позабочусь о том, чтобы Сисели была подобающим образом подготовлена для путешествия.
— Я хозяйка дома, — процедила Лючана, — и это моя обязанность заботиться о том, чтобы твоя дочь ни в чем не нуждалась.
— Ты видела Сисели только однажды, да и то случайно! — отрезал граф. — И отказала ее няне в тканях, необходимых, чтобы сшить платья. Девочка одета как нищенка! Неужели у тебя нет стыда, Лючана? Сисели — дочь графа! Не побирушка!
— Она внебрачная дочь! — рассерженно вскрикнула Лючана.
— Моя дочь признана законной Римом и английскими законами! — яростно вскричал граф. — Почему ты отказываешься признать правду, Лючана? Я уважаю тебя как жену и мать моих детей. Чего еще ты хочешь от меня?
— Ты любил ее! — завопила графиня.
— Кого именно? — озадаченно переспросил он.
— Дитя мое, — остерегла донна Клара, — не стоит затрагивать эту тему.
— Мать своей дочери! — выплюнула Лючана. — Все говорят, что это отродье — копия своей матери! Той шлюхи, которая была дочерью служанки!
Граф Лейтон размахнулся и дал жене пощечину.
Лючана взвизгнула, прижимая ладонь к горящей щеке. Донна Клара потрясенно ахнула. Впервые на ее памяти англичанин до такой степени потерял самообладание. Роберт всегда был спокоен, всегда считался воплощением рассудительности. Но сейчас в его глазах полыхало бешенство. Кажется, госпожа накликала беду на свою голову!
Красная пелена, застилавшая его глаза, постепенно рассеялась. Граф едва сдерживался, чтобы не сжать тонкую шею жены. Он почти ощущал, как хрустят под пальцами хрупкие позвонки. А Лючана и не подозревала, как близка к гибели! Зато донна Клара все поняла и облегченно вздохнула, увидев, что Роберт Боуэн успокоился настолько, чтобы заговорить:
— Да. Я любил Энн. В ней было все то, чего лишена ты. Она была прекрасна, и Сисели похожа на нее, как две капли воды. Она была добра и великодушна. Предана мне. Богобоязненна и благочестива. Мы были родственниками, мадам, но не настолько близкими, чтобы церковь запрещала нам пожениться. Так часто бывает в древних родах, ибо своя кровь не обманет и не изменит. И такая верность очень важна. Я влюбился в Анну, и оглашения уже читались в церкви, когда ее отец случайно погиб. Ее мать умерла, когда Энн было десять лет. Когда бедняжка услышала о гибели отца, у нее начались преждевременные роды. Она успела только произвести на свет дочь, вздохнула и умерла. Я был готов оставаться холостым, но Сисели нуждалась в матери, которой предстояло научить ее управлять домом. И мне требовались наследники. Твой отец случайно узнал, что я ищу жену. После скандала во Флоренции на тебе никто бы не женился. Поэтому ему пришлось увезти тебя в Лондон. Я был беден, но мог дать тебе титул. Ты же принесла мне приданое и сыновей. Идеальный брак. Я поклялся твоему отцу почитать и уважать тебя. И сдержал клятву. Я хорошо с тобой обращался. Но ты не желаешь выполнить свою часть сделки!