Ректора Мартина волновало.
Коктейльная – или скорее винная – вечеринка оказалась тесной и скучной, как и предсказывал Грант. На входе их важно поприветствовал дворецкий. Внешность ректора Мартина идеально соответствовала его статусу. Он был строг, седоволос и статен. Он очень любезно поздоровался с Шелли, но она заметила, как в нее впились холодные голубые глаза.
Его супруга, дородная дама с седыми волосами на оттенок светлее, обратилась к Гранту и Шелли с искусственной улыбкой на лице. Казалась, бриллиантовая брошь на собственной груди волновала ее куда сильнее, чем новоприбывшие гости.
– Можешь представить, как миссис Мартин извивается в порыве страсти? – тихонько спросил Грант, когда они двинулись дальше. Шелли чуть не уронила бокал. Она взяла его с серебряного подноса, что проносил мимо еще один нанятый специально для встречи гостей дворецкий. Она беззвучно засмеялась.
– Замолчи, – выдавила Шелли, пытаясь сохранить достойный вид, – не то я опрокину бокал, и придется застирывать блузу – в противном случае она будет испорчена раз и навсегда.
Они смешались с толпой, и Шелли невольно заметила, что все женщины в комнате – сотрудницы университета и жены сотрудников – вились вокруг Гранта и ворковали, словно почтовые голуби. Она устала от их хитрых вопросов, намеренно направляющих беседу в русло обсуждения Мисси Ланкастер и ее самоубийства. Он ловко переводил разговор на другие темы.
Мужчины в основном обсуждали сегодняшнюю игру, весь сезон и шансы команды по американскому футболу выйти в финал. Грант представлял Шелли, не объясняя, кто она такая, но один из прежних преподавателей все равно ее вспомнил. Шелли не сомневалась: новость об их взаимоотношениях быстро разлетится по всем гостям.
Полчаса спустя Шелли и Грант оказались в комнате отдыха ректора Мартина. Они обсуждали преимущества нард перед шахматами, когда в комнату зашел сам ректор.
– Ах, вот вы где, мистер Чапман. Мне нужно с вами поговорить. – Его слова прозвучали достаточно дружелюбно, но то, что он закрыл за собой двойные двери, показалось Шелли подозрительным.
– Мы только что восхищались этой комнатой, – благодушно сообщил Грант, – она прекрасна, как и весь дом.
– Да, что же, – ответил Мартин, ненатурально покашляв, – как вы знаете, особняк принадлежит университету, но когда меня назначили ректором и мы сюда въехали, Марджори заново заказала всю отделку.
Направившись к заставленной книжными шкафами стене, он заложил руки за спину и повернулся на каблуках.
– Мистер Чапман.
– Прошу прощения, – заторопилась Шелли, направившись к двери.
– Нет-нет, миссис Робинс, это касается и вас, прошу, останьтесь.
Она украдкой посмотрела на Гранта, потом согласилась:
– Хорошо.
– Итак, – начал ректор менторским тоном, – как вы знаете, наш университет свято чтит традиции и стремится поддерживать высочайшие стандарты, как образовательные, так и нравственные. Мы, совет директоров университета, заботимся о репутации этого заведения, как института высшего образования, так и научного сообщества в целом. Поэтому, – сказал он, повернув голову и посмотрев на них взглядом, что должен был вселить ужас в сердца всех грешников, – сотрудники университета должны иметь безупречную репутацию в университете и за его пределами.
В комнате воцарилась мертвая тишина. Грант и Шелли неподвижно сидели, не говоря ни слова, но краем глаза девушка заметила, что Грант сжал кулаки.
– Мы рискнули принять вас на работу, мистер Чапман. Совет тщательно изучил ваше заявление. Они пришли к выводу, что в Вашингтоне ваше имя несправедливо эксплуатировала пресса, и великодушно применили к вам презумпцию невиновности. Кроме того, у вас великолепные рекомендации. Когда вы опубликуете свой учебник, как пожелали, это принесет университету дополнительную славу. Но вы опять ступаете на зыбкую почву: проводите время со студенткой! Да, она совершеннолетняя, но сам факт сожительства делает вас уязвимым перед критикой и представляет университет в самом невыгодном свете. Особенно после столь недавней печальной истории вашей помолвки. Я вынужден настоять, чтобы вы и миссис Робинс, чей развод только обостряет ситуацию, прекратили личные встречи.
Гранта не впечатлили ни призывы, ни разглагольствования ректора.
– Иначе что? – уточнил он. Сдержанный тон не сочетался с его разгневанным видом.
– В противном случае допускаю, что нам придется пересмотреть условия вашего контракта в конце семестра, – заявил ректор Мартин.
Грант подошел к Шелли и взял ее за руку.
– Вы не только оскорбили меня, усомнившись в моих нравственных принципах, которые, я уверен, не расходятся с основными нормами морали, которые мы обязаны соблюдать в стенах университета, но и оговорили миссис Робинс…
– Грант…
– Чья репутация безупречна.
Она попыталась его перебить, испугавшись, что он скажет что-нибудь не то в ее защиту и разозлит ректора. Судя по тому, как побледнел Мартин, ему редко осмеливались перечить.
– Спасибо за гостеприимство, – сказал Грант и потащил ее к выходу, – и поблагодарите от нас миссис Мартин.
Он широко распахнул дверь, гордо расправив плечи, вышел из комнаты и начал пробираться к входной двери сквозь толпу гостей. Если он и замечал, как поворачивались в их сторону головы любопытствующих, то виду не подал. Шелли молилась, чтобы краска на ее щеках оказалась не такой яркой, как она думала, и чтобы колени не подогнулись хотя бы до входной двери.
Ей удалось продержаться всю дорогу до машины. Грант открыл перед ней дверцу, и она, дрожа, повалилась на сиденье.
Уже когда они спустились на главную улицу и встроились в поток машин, Грант сказал:
– Есть хочется. Что ты предпочитаешь? Как насчет пиццы?
Она уставилась на него недоверчиво:
– Пицца! Грант, ректор университета только что грозился тебя уволить.
– Он не сможет этого сделать без большинства голосов на совете директоров. И, несмотря на публичное порицание и окружающую меня ауру скандала, для некоторых я нечто вроде знаменитости, они не захотят со мной расставаться. Другие понимают, что я прекрасный учитель.
– Грант! – выкрикнула Шелли и закрыла лицо руками. Ее страдания отрезвили его. Молча добравшись до ее дома, он заехал на бордюр и резко затормозил. Предложение поужинать было забыто.
Они просидели несколько минут в тишине. Профиль Гранта, освещенный мягким сиянием фонарей, казался таким же неприступным, как лицо ректора Мартина. Шелли собрала все свое мужество и сказала:
– Мы больше не можем видеться наедине, Грант. Как сегодня.
Даже в темноте сказать это было нелегко. Его одежда зашуршала, когда он повернулся к ней. Положив руку на спинку сиденья, Грант пристально посмотрел на Шелли.
– Ты действительно позволишь нас разлучить какой-нибудь пародии на респектабельность вроде Мартина?
Она устало вздохнула.
– Я прекрасно понимаю, что это за человек. Если бы он не был ректором, мне было бы глубоко наплевать на его мнение. Но он – ректор университета, и ты – его подчиненный.
– В моем контракте не было пункта, регулирующего мою личную жизнь.
– Но преподаватели не крутят романов со студентами, это неписаный закон. Я тебя давно предупреждала, что реакция окружающих будет соответствующей. Ты меня словно не слышал! Тут тебе не прогрессивное восточное или западное побережье. Это материковая Америка. Такое фривольное поведение здесь невозможно.
– Но что в наших отношениях плохого? – воскликнул он наконец, потеряв самообладание. Она вздрогнула, он тихо выругался.
– Прости. Я злюсь не на тебя.
– Знаю, – тихо заверила она. Его злила безвыходность ситуации.
Но признаться в том, что их загнали в тупик, Гранту было непросто.
– Мне не нужны очередные неурядицы. Поверь, этого я хочу меньше всего. Еще меньше я хочу, чтобы неприятности каким-то образом затронули тебя. Но, черт возьми, отпустить тебя я тоже не могу.
– Но придется. Вдруг тебя уволят из-за меня? Как я буду с этим жить?
– Я сумел пережить и не такое, Шелли. Поверь, я живучий. Ничего страшного со мной не случится.
– Зато для меня это станет большой трагедией. – Она взялась за ручку дверцы. – Пока, Грант.
Он схватил ее за руку железной хваткой.
– Чем бы они ни угрожали, я не позволю им нас разлучить. И тебя я так просто не отпущу. Шелли, ты нужна мне. Я хочу тебя. И я знаю: ты испытываешь то же самое.
Он нащупал в темноте ее шею и притянул к себе.
– Нет, – только и успела выдавить она, прежде чем он прижался губами к ее губам. Они ожесточенно поцеловались – ее страсть смешалась с его разочарованием.
Продолжая удерживать ее голову одной рукой, он опустил вниз другую и схватил ее грудь. Соски быстро отозвались на ласки его горячей ладони. Умелые пальцы искусно пробудили в Шелли растущее желание.
– Прошу, не надо, – выдохнула она в его губы, дарящие нежный поцелуй, – не трогай меня.
Его язык скользнул по ее нижней губе и проник внутрь. Закрыв глаза от наслаждения, он прошептал срывающимся голосом:
– Не лишай нас этого, Шелли. Спустя столько времени не отбирай. Разве мы не достаточно заплатили? Я хочу познать тебя целиком.
Он легонько укусил ее за ухо. Тщательно исследовал изящную ушную раковину своим дразнящим бархатным языком. Она невольно положила руку ему на бедро, импульсивно сжала крепкие мускулы, усиливая хватку по мере того, как ее удовольствие росло.
Если Грант еще мог сдерживать желание овладеть ею немедленно, то ее рука стала более чем достаточным стимулом. Ее бессознательные ласки разожгли огонь его страсти и во много раз усилили решимость победить ее страхи и неуверенность.
Он пробовал на вкус нежную кожу ее шеи и спины, покусывая ее зубами и поглаживая языком. Шелли почувствовала, как внутри нее поднимается буря. Ей захотелось отдаться волнению, вихрю, взрыву, накрывшему ее мощной волной.
Грант принялся нетерпеливо целовать ее через одежду, запечатлел горячие влажные поцелуи на соблазнительной груди. Когда он достиг соска, она судорожно выдохнула и до боли схватила пальцами волосы.
Его язык нащупал возбужденную вершину, горящую сквозь голубой шелк и тонкое нижнее белье. Она часто, неровно задышала – его язык работал все интенсивнее – и наконец громко выкрикнула: «Грант!», – когда сосок оказался у него во рту.
Он нежно втянул ее плоть в рот. Сперва одна, а потом и вторая грудь стали объектами пристального внимания. Он чередовал легкие поцелуи со страстными ласками, отрываясь от сосков, лишь чтобы ласково повторить ее имя.
Она не сопротивлялась, когда его рука скользнула под юбку, и он принялся гладить ее бедро. Шелковистые капроновые колготки лишь усиливали ощущения. Она таяла под его прикосновениями, отвечая с удвоенной силой: ее движения вдохновляли его на дальнейшие смелые изыскания.
Хотя они были уже сильно возбуждены, когда его рука достигла конца своего пути по внутренней стороне бедра, обоих захватили невероятные, неожиданные эмоции. Он прижался лбом к ее груди, ее пальцы вцепились в его мощные плечи.
Он шептал ей слова любви, его большой палец, легко дразня, прикоснулся к нежному холмику, и она мгновенно расслабилась и развела ноги.
– Шелли, я буду любить тебя, – прошептал он и прижал ее к себе.
Она всегда мечтала об этом человеке, и вот он был перед ней и страстно желал ее. Почему она сомневалась? Потому что жизнь – не сказка. В реальном мире так не бывает. Мужчина, которого девушка любила многие годы, не мог вернуться в ее жизнь, словно рыцарь на белом коне. Все слишком идеально. Рано или поздно придется расплачиваться.
Откликнуться на его призывы и собственное жгучее желание было так просто. Она его хотела, хотела до смерти, но не могла положить их карьеры на алтарь ночи удовольствий. Ведь у преподавателя и студентки не может быть совместного будущего.
Он готов рискнуть. Но ведь он мужчина и сможет уйти от нее в любой момент. Овладеть ее телом и мыслями, снова разбить ей сердце и отступить. Он освободится, а ей снова придется собирать свою жизнь из осколков и зализывать раны.
На самом деле она не думала, что Грант такой бессердечный. Но ведь и от Дерила она удара в спину не ожидала. В конце концов, женщинам всегда остается уповать на милость своих возлюбленных.
Шелли очень любила Гранта, но не была готова вновь пойти на такие жертвы.
Сначала она даже не осознала, что пытается высвободиться из его объятий, вместо того чтобы прижаться крепче. Она вдруг застыла, и это стало для него самым ясным сигналом. Ее руки оттолкнули его. Он посмотрел на нее как-то беспомощно, моргнул и покачал головой, силясь понять.
– Шелли?
– Прощай, Грант. – Она резко открыла дверь и выскочила наружу.
– Шелли! – закричал он ей вслед. Но она уже мчалась по дорожке. Судорожно открыв дверь, ворвалась в дом и захлопнула входную дверь с оглушительным грохотом, словно за ней гнался сам дьявол.
Двигаясь механически, словно бесчувственный робот, она отправилась в спальню и разделась. В смятении рассмотрела влажные пятна на блузке и, поняв, что ее все же придется отдать в химчистку, горько расплакалась.
Воскресенье Шелли провела дома в полном уединении. Целый день шел дождь – отличный повод не выходить на улицу. Звонила мама, расспрашивала, что нового у дочки и нравится ли ей учеба. Шелли отмалчивалась или отделывалась односложными ответами, предпочитая не говорить о важном, тем более о преподавателе политологии.
Очевидно, Грант решил не перечить ее решению. Втайне она ожидала, что он позвонит, но жестоко ошиблась.
Весь понедельник она обдумывала, стоит ли идти на лекцию к Гранту или отказаться, как она угрожала неделю назад. Причины для отказа были очевидны, но Шелли все же решила остаться.
Во-первых, она не хотела, чтобы ректор Мартин подумал, что напугал ее. Возможно, он никогда об этом и не узнает, но она не простит себе, что так легко сдалась.
Во-вторых, она боялась утратить уважение и доверие Гранта, нельзя было допустить, чтобы он считал ее малодушной трусихой. Однажды он так ее назвал и был недалек от истины, но пусть не думает, что она будет отсиживаться в сторонке. Она хвасталась, что привела свою жизнь в порядок, стала независимой и самодостаточной. Если в их битве она признает собственное поражение так быстро и отступит, утратив чувство собственного достоинства, он посчитает ее дурочкой, незрелой и недостойной подаренного ей внимания. Ну уж нет!
Во вторник, с заплаканными глазами и толстым слоем косметики на нежном лице, она зашла в аудиторию. Грант стоял у стола, пролистывая свои заметки. Дрогнувший мускул на его челюсти стал единственным знаком того, что он заметил, как она вошла, но взглядом он ее не удостоил.
Так прошло две недели. Он словно не замечал ее. Несколько раз ей очень хотелось вмешаться в заведенную им горячую дискуссию, но она сдерживалась. Пусть почувствует на собственной шкуре, что она умеет хранить обет молчания так же долго, как и он!
Однажды днем она намеренно пришла пораньше, чтобы заставить Гранта с ней заговорить, и застала его в обществе мисс Циммерман.
Молодая девушка стояла у его стола в весьма соблазнительной и недвусмысленной позе. Он посмеивался над ней, покачиваясь на стуле, прикасаясь ногами к углу стола рядом с ее бедром. Шелли стиснула зубы, пытаясь побороть желание выбить из-под него стул и звонко шлепнуть мисс Циммерман по нарумяненной щеке.
Разозлившись на него и на себя за эти мысли, она не сделала за всю лекцию ни единой пометки. Все ее внимание захватил вид из окна. В конце занятия она схватила учебники и направилась к двери.
– Миссис Робинс?
На мгновение Шелли усомнилась, стоило ли обращать на призыв внимание, но Гранта слышали и остальные студенты. К тому же она не хотела давать новых поводов для насмешек. Она резко остановилась, из-за чего в нее врезался идущий следом студент. Выпрямив спину и расправив плечи, она повернулась навстречу серо-зеленым глазам.
– Да? – как можно холоднее спросила Шелли, хотя ее кровь забурлила, едва с его губ слетело ее имя.
– Мне нужен научный ассистент и сортировщик. Возможно, вас заинтересует эта работа… Миссис Робинс?
Глава 6
Поток студентов, выходящих из класса, закрутился вокруг нее – она остановилась как вкопанная и с вызовом уставилась на него. Кем он ее считает, своей марионеткой? Не разговаривает неделями, а теперь просит стать его ассистенткой. Возмутительно!
– Совершенно не интересует, мистер Чапман, – холодно сказала она.
Не успела она отвернуться, как он поспешно добавил:
– Извольте сначала выслушать условия! Принимать решение сразу вовсе не обязательно! Но если вы сильно заняты, я спрошу кого-нибудь еще.
На первый взгляд их разговор казался вполне обыденным. Но за вежливыми словами скрывались с трудом подавляемое влечение, стыд и неприязнь. Шелли хотела и разорвать его в клочья за то, что последние недели он ее игнорировал, и вместе с тем кинуться к нему в объятья.
Она презирала в себе эту слабость, но была достаточно взрослой и честной, чтобы ее признать. Не желая предавать собственные чувства, она пыталась сохранять спокойствие и остатки благоразумия.
Когда за последним студентом закрылась дверь, Грант спокойно сказал:
– Присаживайтесь, миссис Робинс.
– Я спешу, мистер Чапман. Лучше постою. Поймите, не смогу я стать вашей ассистенткой.
Он покачал головой и раздраженно закинул руки за спину. Вспомнив, как колоритно он однажды живописал портрет типичного университетского профессора, она чуть не рассмеялась. Меньше всего это описание подходило ему самому. Брюки сидели идеально, облегая узкие бедра, словно руку перчатка. Темная рубашка в клетку серых, зеленых и ржавых оттенков обтягивала гладкие мускулы на спине и плечах. Она оторвала взгляд от темных волос в вырезе рубашки и посмотрела ему в глаза.