Ты из дворца? С какими же вестями?
Иоанна
С недобрыми. По долгом колебаньи
Их приговор правитель утвердил.
Никодим
Все кончено.
Иоанна
Уж воины готовят
Орудие позорнейшей из казней.
К тебе я прямо из дворца Пилата
Пришла по просьбе Прокулы. Она
В таком отчаяньи! Она просила
Ей передать, что здесь увидим мы.
(Справа за сценой шум приближающейся толпы. Симон,
Руф и Вартимей бросают работу. Симон подходит к калитке
и смотрит в нее на улицу. Руф - за ним. Вартимей взбегает
по ступенькам и смотрит через стену.)
Явление шестое
Симон
Ведут! (Крик.)
Руф
Вдали по улице, я вижу,
Толпой валит народ.
Вартимей
Несется пыль...
Вот воины, а впереди глашатай.
Иоанна
[Ах! Слышишь, издали, как шум прибоя
Мятежных волн, бегущих к берегам,
Доносится толпы народной говор.]
Я вся дрожу, Иосиф. Ближе... Ближе!
О, если бы не слышать и не видеть!
Иосиф
Мужайся!
Иоанна
Боже Вышний, дай мне силы!
Никодим
Молитесь!
Голос глашатая (за сценой справа издали, протяжно,
нараспев).
Иисус Назарянин,
Царь Иудейский!
Вартимей
Вот кричит глашатай.
Симон
Да, слышу, слышу!
Никодим
О, жестоковыйный
Израильский народ! Народ строптивый!
Сыны погибели, вы позабыли,
Оставили вы Бога! Ярый гнев
Его не научил вас покоряться
Безропотно святой Господней воле.
[Когда Он вывел из Египта вас,
И расступилось море перед вами,
Когда пустыней мрачною вы шли,
И ваш пророк и вождь при блеске молний
Под грозные раскаты грома, в туче,
На высоте дымящейся горы
Беседу вел с Творцом сорокадневно,
Вы, вы тогда что делали в долине?
Из золота вы отлили тельца
И вкруг него неистово плясали
И в мерзостных бесчинствовали играх.
Вас пощадил Создатель и простил.
Чем вы Ему воздали за пощаду? ]
Он посылал пророков вам и мудрых,
И праведных, а вы? Вы гнали их
Из града в град, бесчестили, камнями
Их побивали и казнили их.
Дополните же ныне меру ваших
Отцов! Один, последний остается,
Всевышним посланный с небес на землю
К вам с проповедью мира и любви.
Как Моисей вознес змию в пустыне,
На крест вы Иисуса вознесете.
Но знайте: не отпустится во веки
Ни вам, ни детям вашим этот грех!
(Шум толпы, все приближавшийся и усиливавшийся во
время речи Никодима, теперь уже слышен на сцене за
оградой справа.)
Иоанна (хватая за руку Иосифа).
Вот Он! Смотри!
Иосиф
Пророчество свершилось:
"Он Человек, изведавший болезнь
И весь покрытый ранами... Отторгнут
Он от земли живых... За преступленья
Народа Моего на смерть ведется!"...
Симон
Он изнемог под тяжестью креста...
Вартимей
Он обессилел...
Руф
Пошатнулся...
Иоанна
Ах! (Крик.)
Симон
Упал! Учитель наш!
(Поспешно убегает в калитку.)
Явление седьмое
Голос саддукея (за оградой).
Вперед!
Голос 1-го фарисея (за оградой).
Иди же!
Голос центуриона (за оградой, сострадательно).
Он выбился из сил...
Вартимей (Руфу; перебегая на левый край площадки,
смотрит через ограду).
Себе отец твой
Взвалил на плечи крест.
Голос центуриона (за оградой).
Уж если поднял
Ты крест, так и неси его вослед
За Осужденным.
Голос 2-го фарисея (за оградой).
Встань!
Голос 1-го (за оградой).
Вставай!
Голос 3-го (за оградой).
Не время
Теперь валяться в прахе!
Голос саддукея (за оградой).
Ха! Других
Спасал, а Сам Себя спасти не можешь!
Иоанна
О, эти фарисеи!
Руф
Кровопийцы!
Вартимей
У, изверги!
Голос центуриона (за оградой, сострадательно).
Вы, кто-нибудь из стражи,
Да помогите же Ему с земли
Подняться.
Никодим
Римлянин, центурион,
Хоть верит в идолов, а человечней,
Чем верящие в истинного Бога
Евреи!
Голос глашатая (за серединой ограды).
Иисус Назарянин,
Царь Иудейский!
(Говор народа слышен уже за серединой ограды,
все подаваясь влево.)
Руф
Вслед за Ним отец мой
Несет Его тяжелый крест. Так вот
В чем предреченная была услуга!
Сбылись Его слова!
Вартимей
Не одного
Учителя ведут на место казни:
Гляди, Ему вослед еще один
Идет под крестной ношей осужденный.
Руф
А вот другой и тоже тащит крест.
Вартимей
Кто эти двое?
Руф
Я узнал их: это
Сообщники мятежника Вараввы.
Иоанна
Смотри, Иосиф, опершись на руку
Любимого Его ученика,
Идет за Сыном Мать Его, Мария.
О, горе матери насквозь пронзает
Ей, как мечом, истерзанное сердце!
Иосиф
Скорбь матерей всего земного мира,
Скорбь за детей своих, Твоею скорбью
Освящена отныне и навек!
Пойдем за Ней!
Иоанна
Пойдем, пойдем, Иосиф!
(Поспешно спускаются и уходят в калитку. Руф за ними.)
Явление восьмое
(Вартимей рыдает, облокотясь на стену.)
Никодим (глядя вслед шествию, преклоняет колени).
И Божий гнев
Не разразился!.. Ангелам небесным
Не повелел Господь слететь на землю,
Из рук злодеев вырвать Иисуса!..
Он ко кресту в Своем венце терновом
Через мгновенье будет пригвожден!..
Обещанным царем Он не воссядет
В Сионе...
Голос глашатая (за сценой, слева).
Иисус Назарянин,
Царь Иудейский!
Занавес
Картина вторая
У Пилата. Богатый покой. По середине несколько широких мраморных ступеней ведут к арке, за которой триклиний - глубокое полукруглое помещение под сводом. По обе стороны арки по двери. Среди триклиния богато накрытый, уставленный яствами и питьями стол. Обилие цветов. Дорогая посуда. Вокруг стола возлежат на ложах из слоновой кости: Пилат, префект и оба трибуна. Прокула сидит на ложе напротив Пилата. Сумрак, позволяющий, однако, довольно ясно различать предметы. Постепенно становится все темнее.
Александр и невольники прислуживают.
Явление первое
1-й трибун
И трех часов с полудня не прошло,
А солнце скрылось.
2-й
Сумрак необычный
Окутал землю.
1-й
Все мрачней и гуще
Таинственная мгла.
Префект (насмешливо).
Вся тайна в том,
Что временно луна затмила солнце.
Прокула
В безоблачном оно померкло небе
В тот самый час, когда на лобном месте
Казнь началась.
Явление второе
Голос (за сценой очень далеко, протяжно и заунывно.)
Молитесь о казнимых!
1-й трибун
Опять!
2-й
Опять зловещий этот голос!
1-й
Что это значит?
Пилат
Здесь обычай есть:
Покуда казнь свершается, взывает
Ко гражданам левит с высокой башни,
Чтоб за казнимого они молились.
Прокула
Еще не поздно, Понтий. Время есть
Еще тебе загладить грех великий.
Ты приговор твой можешь отменить.
Пусть Александр, иль кто-нибудь, поспешно
Туда, на эту страшную Голгофу
К центуриону сбегает. Молю
Тебя, молю всем, что всего дороже
Тебе на свете! О, пошли его!
Пусть передаст он там твое веленье,
Чтоб задержали, чтоб прервали казнь.
Пилат
Ты просишь невозможного. Ты судишь
По-женски. Непристойно приговоры
Постановлять и снова отменять.
Власть твердая того не допускает.
Прокула
Но, Понтий, сам считаешь неповинным
Ты Осужденного.
Пилат
Тут есть причины,
Которых женский не охватит ум.
Тут государственная польза. Впрочем,
Какое дело может быть тебе,
Матроне римской, до Того еврея?
Прокула (тихо Александру),
Как долго медлит Лия! Александр,
Узнай, ужель еще не воротилась
Она с вестями? Я давно услала
Ее туда.
Александр
Я справлюсь, госпожа!
(Уходит направо.)
Явление третье
Префект (тихо Пилату).
Все помыслы ее к той страшной казни
Прикованы. Но надо попытаться
Ее развлечь веселою беседой.
Пилат
Послушаем и мы. (Невольникам.) Полней вина
Налить гостям!
Голос (за сценой).
Молитесь о казнимых!
1-й трибун
Как нагоняет на душу тоску
Унылый голос этот!
2-й
У египтян
На пиршествах разряженным гостям
В чертог веселья мумию приносят
Напомиианье о грядущей смерти.
Так этот голос заунывный нам
О неизбежности конца вещает.
(Здесь Прокула, до сих пор не обращавшая внимания на
пирующих, прислушивается к словам 2-го трибуна.)
1-й
Смотрите! Все чернее тьма кругом.
2-й
День превратился в ночь.
1-й
Едва могу я
Предметы различать.
Пилат
Подать огня!
(Невольники зажигают светильники.)
Префект
При пламени светильников как ярко
Сияют изумруды в ожерелье
У нашей госпожи! - Пришла на память
Мне Лоллия: когда с ней развелся
Внук и наследник кесаря, она
Без всякого труда нашла другого,
Не слишком знатного супруга. Я
На брачный пир был позван. На невесту
Навесили на сорок миллионов
Сестерций изумрудов и жемчужин.
Пилат (смеясь).
Ужели мог ты с точностью такой
На глаз ее убранство оценить?
Префект
Нет, в жемчугах и драгоценных камнях
Я не знаток; она сама на пире
Высчитывала каждому охотно
Их стоимость.
(Входит справа Лия, за ней Александр.)
Явление четвертое
Прокула
Ах, Лия, наконец!
Иди сюда! Скорей, садись поближе,
Здесь на скамью у ложа моего.
(Говорит с ней вполголоса.)
Префект
Когда, плывя к далекой Иудее,
Я покидал родные берега,
И за кормой в лазоревом тумане
Тонули рощи и сады Путеол,
Казалось мне, что ждут меня лишенья,
Что, сродников утратив и друзей,
От родины оторванный, здесь буду
Я жертвой одиночества и скуки.
Но вот, еще не минул день прибытья
В неведомую чуждую столицу,
А мне уж кажется, что дома я.
2-й трибун
Как в Риме, как у нас на Палатинском
Холме, мы слышим речь родную: те же
Перед глазами пышные чертоги,
А в довершенье - ласковый прием.
1-й
Могли ли думать мы, что в Иудее
Нас угостят лукулловским обедом!
Префект
Чего, чего здесь нет из яств отборных.
Мозги павлиньи, языки фламинго,
И еж морской, и устрицы Тарента,
И куры нумидийские, и рыба,
Которой родина - Эвксинский Понт...
1-й трибун
А как ласкает взор разнообразье
Плодов; из рога изобилья словно
Их высыпали нам: тут и гранаты,
И вишни, и египетские фиги,
И яблоки, и сливы из Дамаска.
2-й
Но лучше всяких лакомств и плодов
Живительная в этих кубках влага
Хиосское и кипрское вино;
Оно шипит и пенится, и жажду
Нам утоляет, и волнует кровь.
Префект
Товарищи, я кубок поднимаю
За прокуратора!
1-й трибун
Его здоровье!
2-й
За нашего хозяина!
Префект
Я пью.
За благородную его супругу!
1-й трибун
За Прокулу я кубок осушаю!
2-й
И я!
Пилат
Вам, воины, благодаренье
И за меня, и за мою супругу.
Префект
Лишь наша госпожа ни до чего
И не дотронулась из яств обильных.
Непочатый, налитый до краев,
Пред нею блещет кубок драгоценный.
Префект
Средь множества невольниц в этом доме
Наверно есть искусницы плясать.
Сирийская прославленная пляска
Под сладостные звуки флейт и лир
Развеселит печаль твоей супруги
И, может быть, тоска ее пройдет.
Пилат
Пусть пляшущие явятся рабыни
И плясуны сирийцы.
Прокула (тихо Лии).
Что за пытка!
Ах, Лия, Лия! Слушая тебя,
Я чувствую, что острое железо
Гвоздей как будто в руки мне и ноги
Вонзается. В истерзанной груди
Мое смертельной мукой сердце рвется.
Все помыслы и чувства все мои
Там, у Него, у страшного креста...
А здесь и этот смех, и эти речи!..
Уйти бы мне, чтобы не слышать их.
Лия
О, потерпи еще, молю тебя!
- Они не знают, что творят... Уходом
Супруга ты разгневаешь... Побудь
С гостями... Притворись, прикинься
Веселой, беззаботной, госпожа!
(Входят пляшущие сирийские рабы и рабыни.)
Явление пятое
Прокула
Я не могу! Не в силах больше я...
(Раздается музыка из сада. Музыкантов не видно.)
О, если бы не видеть этой пляски...
Ах, уведи меня куда-нибудь!
Лия
Молю тебя, сбери остаток силы,
Бери с Него пример! Терпи, как Он!
(Сирийская рабыня пляшет.)
Префект
Под звуки томные лидийской песни
Как упоительны ее движенья!
1-й трибун
Какая нега!
2-й
Сколько выраженья!
Префект
В истоме сладостной стан изогнув,
По влажному морскому лону словно
Плывет она.
1-й трибун
Бессмертные Хариты
С ней не могли б в изяществе сравняться.
2-й
При виде нежных прелестей ее
Самой завидно стало б Терпсихоре,
Одной из девяти сестер Парнаса.
Префект
Но как бледна! Она дрожит всем телом,
И в помутившихся глазах у ней
Читаю я какой-то страх смертельный.
Пилат
Чего-нибудь повеселей! Теперь
Пусть пляшут все.
Голос (за сценой).
Молитесь о казнимых!
1-й трибун
Опять!..
2-й
О, благодатное вино!
И суеверный страх с ним позабудешь.
1-й
И этот мрак зловещий нипочем!
(Сирийские рабы и рабыни пляшут.)
Префект
Он пляшет, как во сне, как в исступленьи,
И ужас на лице, как и у ней.
1-й трибун
Так хищный зверь выслеживает жертву!..
2-й
Она летит на легких крыльях ветра,
Едва касаясь мраморного пола.
1-й
Вот, он настиг!
Префект
Нет, вырвалась она.
2-й трибун
Так от Плутона мчалась Прозерпина...
Префект
Или сабинянки от римлян...
(Ослепительная молния. Оглушительный удар грома.
Подземный гул. Землетрясение. Стены и колонны колеблются.)
2-й трибун
Боги!
(Бежит, спотыкается, падает и лежит в оцепенении.)
Префект (тревожно).
И молния, и гром, и гул подземный!
(Спешит к выходу в сад и опирается на колонну.)
Пилат (роняя кубок).
Земля колеблется! (Вскакивает).
1-й трибун (падая на колени).
Мы погибаем!
(Сирийская рабыня с раздирающим душу воплем убегает;
сириец - за ней. Порыв завывающего ветра. Огни гаснут.
Непроницаемый мрак. Долгое мертвое молчание. Потом
сразу яркий дневной свет.)
Явление шестое
Префект
Что это было?
Пилат
Не во сне ли мы?
1-й трибун
В себя я не приду.
2-й
Кровь стынет в жилах.
Прокула (медленно вставая, с величием).
Ужели вы не поняли еще?
Ужель сердца у вас окаменели?
О, Понтий! Боязливо, малодушно
Ты Неповинного послал на смерть.
Знай, римский прокуратор Иудеи,
Наместник кесаря и друг его,
Водою мира целого не смоешь
С себя ты той чудовищной вины!
Он, Праведник, Он, посланный нам с неба,
Он, солнце истины и Божий Сын,
Повис, простертый на кресте позорном.
И вы дивитесь, что померкло солнце,
Что молнии во мраке заблистали,
Что разразился грозный гром небес,
Что в ужасе тряслись земные недра.
Я верую! Мне сердце говорит:
Он испустил последнее дыханье.
Свершилось!- Господи, Его страданье
Грех мира дольнего да искупит!
Занавес быстро падает.
Павловск. Страстная пятница 23 марта 1912
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Сад Иосифа Арнмафейского. Слева более половины сцены занимает высокая скала с ведущими на ее вершину высеченными в камне ступенями. Скала заросла кипарисами, плодовыми деревьями, в полном вешнем цвету, и кустами. На одной трети высоты в скале уступ, обра зующий площадку, посреди которой служащий сиденьем камень. У подошвы скалы полукруглая каменная скамья. Справа в глубине видны городские стены. На первом плане справа каменистый пригорок со
ступенями. Ночь.
Явление первое (Иосиф сидит на уступе скалы. Молча входят и поднимаются на вершину скалы три мироносицы. Входят Руф и Вартимей и располагаются у ног Иосифа.)
Иосиф
Всех нас влечет к себе гробница эта.
Единая объединила нас
Печаль и скорбь... И льются наши слезы,
И множится к Усопшему любовь.
(Из глубины входят Александр и Лия.)
Явление второе
Иосиф
- Кто там идет? Шаги я будто слышу.
Ах, это Лия с Александром.- Вы
Приходите сюда грустить и плакать
На дорогой безвременной могиле?
Александр
Мы поднялись пораньше, чтоб до света
С ней сбегать за город, в поля...
Лия
Росою
Обрызганных я нарвала цветов
Душистых первенцев весны, чтоб ими
Усыпать холм могильный...
Иосиф
Вас туда
Теперь, порой ночной, и не подпустят.
Дождитесь дня: не долго до рассвета.
Александр
Кто, господин, не пустит нас ко гробу?
Иосиф
Да, - вы еще не знаете, что стража
К нему приставлена. Тяжеловесный,
Приваленный к дверям гробницы камень
Печатями скреплен синедриона.
Лия
К чему печати!
Александр
Стража! Для чего?
Иосиф
Первосвященники и старцы наши
Боятся, чтобы тело Иисуса
Ученики средь ночи не украли
И не сказали бы потом, что Он
Воскрес из мертвых.
Александр
Он и после смерти
Покоя фарисеям не дает!
Иосиф
Еще два дня назад я б не поверил,
Что здесь, в моем саду уединенном,
Скалистый этот холм, где я себе
Последнее пристанище готовил,
Невинного Страдальца приютит.
Лия
[Быть может, это грех, но я и в праздник
Все об одном и том же помышляю:
Из памяти изгнать я не могу
Тот страшный роковой канун субботы;]
Малейшие подробности его
Упорно я в уме перебираю.
Руф
Я, как и ты, все вспоминаю их.
Вот, подошли за Ним мы к месту казни;
Отец мой крест Его сложил на землю,
И воины, Учителя раздев,