Но вот признаваться в своем смятении ей точно не хотелось. Плохо уже то, что Ариадна успела заметить, как тщательно Катриона следит за своими запасами. Они сидели в большом зале, занимаясь починкой белья, потому что там уже разожгли камин. Куда практичнее работать там, где уже горит огонь, чем тратить понапрасну хорошее топливо, разжигая камин еще и в швейной комнате. Ариадна ничего не сказала, но Катриона поняла, что кузина заметила ее жалкие попытки экономии. И огонь, и то, что на стол подавалась густая похлебка вместо цельного куска мяса. Каждая женщина знает, что таким образом можно сберечь припасы.
– Извини, – произнесла Катриона, аккуратно складывая юбку, которую зашивала. – Ты же знаешь, что в Банулте сейчас неспокойно, так что время от времени эти заботы полностью поглощают мои мысли.
– Ничего удивительного. Земли-то у тебя прекрасные, и ужасно раздражает, что какой-то мерзавец хочет отнять все это у тебя и у Элисон. Ведь все это когда-нибудь должно достаться ей, да?
– Я считаю, что должно, но Бойд оставил все мне с условием, что я должна обеспечить Элисон богатое приданое. Банулт принадлежал ему, и он имел право поступить с ним как хочет, поэтому, пока храню верность нашему сеньору, я могу быть здесь лэрдом. Когда мы поженились, я принесла Бойду в приданое туго набитый кошель, и он использовал его с толком – правда, укрепил только старую дозорную башню с некоторыми дополнениями. Ничего особенного, но все равно неплохо. Деревня была такой же, как и сейчас, в общем, никакого особого благоденствия и процветания. Родись у меня сын, подозреваю, что все отошло бы ему. Но сына нет. – Катриона протянула руку и легко коснулась живота Ариадны. – Я знаю, что уже спрашивала тебя об этом, но скажи, ты все-таки хочешь сына?
– Честное слово, я просто хочу здорового, крепкого ребенка, – негромко ответила Ариадна, поглаживая себя по животу. – Поверить не могу, что подвергла его такому риску, сбежав из Скаргалса. Это было ужасно глупо, но я тогда так разозлилась и чувствовала себя такой униженной, что могла думать только об одном – как бы убраться подальше оттуда, подальше от места, где все наверняка считают меня ужасной дурой.
– Не думаю, что ты подвергала своего младенца большому риску, Ариадна. Срок у тебя не очень большой, и полагаю, что поездка не была трудной. Эти твои стражи этого не допустили бы. Когда ребенок прикрепился к матке, его не так-то легко оттуда вытрясти.
– Я уже потеряла одного, когда была замужем за Клодом, – вздохнула Ариадна. – А с другим так и не получилось. Я думала, что стала бесплодной, что из-за выкидыша во мне что-то повредилось.
– Ну теперь-то очевидно, что это не так.
– Верно, но это не значит, что, вынашивая младенца, я могу разъезжать верхом. Страх потерять и этого был велик, но злость на Брайана пересилила даже этот страх.
Катриона улыбнулась.
– Да уж. Наверное, тебе не стоило скакать по горам и долам, но если бы ты навредила ребенку, уже бы это поняла. И честное слово, вытрясти его наружу совсем не просто. Если с ребенком что-то случилось, когда ты была замужем за Клодом, значит, причина в нем. Должно быть, семя слабое.
– То же самое сказала мне жена Сигимора, Джолин, когда я говорила о боязни, что не смогу никого родить Брайану. – Ариадна увидела, что Катриона в замешательстве нахмурилась, и стала ей объяснять родственные связи между Камеронами и Макфингалами. – В одном я уверена – начни я думать, кого взять в мужья и какой должна быть его семья и жизнь с ними, в жизни бы не выбрала никого вроде Макфингалов и Камеронов. Они странные люди. Ты даже вообразить не можешь, насколько странные временами. Но жить с ними очень интересно, это уж точно.
– Да, воображаю.
– Ну и как решили поступить с этим твоим сэром Джоном Грантом?
– Честно говоря, я вообще не представляю, что тут можно сделать, в этом-то и беда. Его действия невозможно доказать, и с ним невозможно бороться. Он шныряет вокруг и крушит все, как испорченный, избалованный ребенок. Мы ни разу не поймали за этим его людей, поэтому даже не можем потребовать справедливого суда. И пусть его люди сильно его не любят, я очень сомневаюсь, что они пойдут на предательство и предоставят нужные доказательства. Поэтому мы почти два года ничего не можем поделать, а только боремся за выживание и тяжко трудимся, тратя драгоценное время на то, чтобы исправить нанесенный нам ущерб.
Ариадна нахмурилась.
– И все только потому, что он не может смириться с тем, что этими землями владеет женщина?
– Частично причина в этом, да. Он не уважает женщин и считает их, видимо, слабоумными. И пусть меня называют лэрдом, но мы не совсем клан, не в таком роде, как те, на севере. – Катриона отложила шитье и вздохнула. – Не как Марри или Макфингалы. Я лэрд просто потому, что владею этими землями. Банулт расположен близко к Лоуленду и пограничным землям, поэтому самые разные люди зовут эти места родиной. Есть даже несколько настоящих горцев. Насколько я выяснила из истории этих земель, так было всегда. Многие жители деревни произошли от перегонщиков скота, осевших тут, потому что встретили славную девушку – завершили дело, которое привело их сюда, вернулись и прижились. Есть даже настоящие грабители, бежавшие сюда когда-то и оставшиеся навсегда.
– Как я уже сказала, места тут чудесные, а земля богатая и плодородная. Просто благословение!
Катриона кивнула.
– Предки первой жены Бойда это понимали. А еще они знали, как довести до совершенства то, что поначалу было не таким уж хорошим. Я очень тщательно изучила их записи. К сожалению, отец первой жены Бойда был не особенно умным человеком, а Бойд и вовсе подобными вещами не интересовался. Совсем. Единственное, что он любил – заниматься военной муштрой, охотиться и ездить на обеды к сеньору или даже к королевскому двору.
– Но тебя-то это волнует, и ты усердно трудишься, так? Может, поэтому он все тебе и оставил. И еще возможно, что именно поэтому сэр Джон так страстно хочет тебя заполучить и идет на все, чтобы вынудить тебя выйти за него замуж.
– Смотрю, у Нессы развязался язык?
Ариадна ухмыльнулась.
– Она болтала об этом, пока помогала мне одеваться, – фыркнула она и тут же сделалась серьезной. – Смотри не поддайся ему.
– А тебя заставили выйти замуж за Клода?
– Нет. Во всяком случае не так, как вынуждает тебя сэр Джон. Просто моя семья ужасно мечтала об этом браке, а когда я в первый раз увидела Клода, он показался мне красивым и очень, очень обаятельным. Я и вправду думаю, что со временем у нас могла бы получиться очень хорошая семья, даже любящая. Жаль, что никто не знал о его жене и никогда не слышал о том, что она долгие годы была его любовницей. Его семейство все тщательно скрывало. Им требовалось мое приданое.
– Как сэр Джон хочет получить все мои владения, женившись. – Катриона поморщилась. – И как Бойд хотел получить мои деньги. Хоть бы разок оказаться просто желанной, стать женой, потому что мужчина не представляет себе жизни без тебя.
Прежде чем Ариадна успела ответить, в зал вбежал Ангус, споткнулся и остановился перед ними.
– Люди у ворот, миледи.
– Грант? – спросила Катриона, вставая.
– Нет. Сэр Бретт говорит, это ее муж, – показал он на Ариадну. – И не очень-то он радостный на вид.
– О-о-о, вот как? – Ариадна поднялась и подбоченилась. – Ну так можешь ему сказать, что я тоже не особо радуюсь. Нет, не надо, я сама ему скажу.
– Погоди! – Катриона ухватила за локоть кузину, уже направившуюся к дверям. – Думаю, тебе ни к чему встречать его снаружи, где все могут услышать, что вы друг другу наговорите. – Она подождала, пока Ариадна сделает несколько глубоких вдохов и слегка успокоится. – Иди в швейную комнату. Я пришлю его к тебе. Там вам никто не помешает все уладить.
Ариадна кивнула. Они бок о бок вышли из большого зала, Ангус поспешал следом. Увы, надежды Катрионы сохранить в тайне семейные разногласия кузины рухнули сразу за дверями большого зала. Им навстречу быстрыми шагами шел высокий черноволосый мужчина. Он резко остановился, заметив Ариадну, и гневно сверкнул на нее глазами.
Первое, что подумала Катриона – кузина вышла замуж за очень красивого мужчину. Затем она заметила гнев, пылавший в темно-синих глазах. Испугавшись за кузину, она глянула на Ариадну, но обнаружила, что та тоже яростно сверкает на мужа глазами, и в ее лице нет ни намека на страх.
– Ты что, совсем ополоумела, женщина? – требовательно воскликнул он громовым голосом, эхом прокатившимся по залу.
– Женщина? Ты только что назвал меня «женщина»? – вскричала Ариадна ничуть не тише, вырвала у Катрионы руку и подошла вплотную к мужу.
– Почему она так на это рассердилась? – спросил у Катрионы Ангус, наклонившись к ней, чтобы его расслышали сквозь вопли Ариадны и ее мужа. – Она же и вправду женщина!
– Ангус, дело не в самом слове, а в том, как он его произнес, – ответила Катриона и вздохнула, пытаясь придумать, как увести взбешенную пару подальше от любопытных, уже собравшихся в дверях и выходивших из кухни. – Даже самое разумное слово может стать оскорблением, если сказать его грубо, а он так и поступил. – Она слегка удивилась, увидев, что Ангус немного подумал и медленно кивнул.
– Ангус, дело не в самом слове, а в том, как он его произнес, – ответила Катриона и вздохнула, пытаясь придумать, как увести взбешенную пару подальше от любопытных, уже собравшихся в дверях и выходивших из кухни. – Даже самое разумное слово может стать оскорблением, если сказать его грубо, а он так и поступил. – Она слегка удивилась, увидев, что Ангус немного подумал и медленно кивнул.
– О, но все равно странно. – Ангус нахмурился. – Как мужчина может забыть свою жену?
– Очень хороший вопрос, но думаю, им не следует обсуждать это прямо здесь. – Катриона быстро подошла и ухватила кузину за руку. – Ариадна, выясняйте отношения наедине. – И слегка тряхнула кузину, потому что та не обратила на ее слова внимания.
– Что? – рявкнула Ариадна, посмотрев на кузину. – Я должна заставить этого болвана кое-что понять!
– Конечно, должна, но может быть, ты сделаешь это в более уединенном месте? Вы собираете толпу, – чуть тише добавила Катриона.
Ариадна оглянулась, увидела, что за скандалом между ней и Брайаном с интересом наблюдают, и покраснела.
– Где твоя швейная комната?
Не сомневаясь, что сердитый мужчина, сверкавший глазами на жену, пойдет за ними следом, Катриона повела Ариадну в швейную комнату, открыла дверь и втолкнула кузину внутрь. Сэр Брайан, разумеется, вошел следом. Интересно, подумала Катриона, вот то, что он буркнул себе под нос, прежде чем захлопнуть дверь – это была его благодарность за то, что она отвела их в более уединенное место? Но тут за дверью снова послышались крики, и она вздохнула. Хоть они сейчас и за закрытыми дверями, но ни о какой секретности и речи быть не может, по крайней мере до тех пор, пока они не начнут орать потише.
– В жизни не видел Брайана в таком бешенстве, – заметил подошедший к ней сэр Бретт.
Катриона посмотрела на него, перевела взгляд на дверь и нахмурилась, внезапно испугавшись за кузину.
– Но ведь он не ударит ее, нет?
– Нет. Иначе я бы ни за что не позволил вам увести их сюда и оставить одних. Он никогда не поднимет на нее руку. – Брайан проорал что-то о глупых женщинах, не дающих мужчине возможности защититься, и Бретт поморщился. – Хотя, похоже, голос повышает запросто. – Тут он услышал грубый ответ Ариадны, и глаза его расширились. – Впрочем, она ему не уступает, тоже горазда покричать. Брак с Макфингалом определенно прибавил моей кузине характера, которого ей раньше так недоставало.
– Насколько я понимаю, страсти накаляются.
– О да, еще как.
Катриона повернулась и обнаружила, что у двери столпились ее люди, люди Бретта и шестеро новоприбывших воинов.
– Может, им и не хватает ума понизить голос, но все-таки это дело личное, только между мужем и женой. Наверное, нам лучше оставить их одних, вам не кажется?
Каллум ухмыльнулся.
– Не кажется, но ради вас мы готовы.
Катриона убедилась, что все разошлись, и только тогда повернулась к Бретту.
– Каллум ваш кузен?
– Не кровный. Мы с ним родня по отцу. Тот воспитывался в приемной семье, а Каллума нашел и подобрал мой кузен, когда тот был еще мальчишкой. Долгая, отвратительная история, но для мальчишки все обернулось очень хорошо.
– Он замечательно относится к детям. Давненько мне не доводилось видеть, чтобы дети были так очарованы мужчиной, который им вовсе и не родня, и чтобы мужчина отвечал им такой же любовью и вниманием.
– О да, Каллум их просто обожает. Еще мальчишкой он дал клятву, что всегда будет защищать детей. Его замок, который ему оставил дед, просто кишит ими. Когда мы проезжаем через какую-нибудь деревню или город, редко бывает, чтобы он не подобрал очередного беспризорного оборвыша. И да поможет Бог мужчине или женщине, кто жесток с детьми.
Катриона только начала восхищаться добротой Каллума, как дверь внезапно распахнулась и из швейной комнаты вылетела ее кузина. Ариадна выглядела взбешенной до предела, пылала от ярости, глаза сверкали, изящные руки были сжаты в кулаки. Только теперь до Катрионы дошло, что за гневом кузины стоит нечто большее, чем простая обида на мужа, не все рассказавшего ей о своем прошлом. Ариадна была достаточно умна, чтобы понимать – мало кто из мужчин расскажет своей жене обо всем, что делал до встречи с ней, и пусть забыть упомянуть о первой жене – это слегка чересчур, вряд ли это так взвинтило бы Ариадну, как сейчас. И приписать такой взрыв чувств исключительно беременности Катриона тоже не могла.
– Мы еще не договорили! – заявил сэр Брайан, встав в дверях.
– Договорили! – рявкнула в ответ Ариадна. – Я просто не могу больше с тобой разговаривать!
Сэр Брайан взглядом проводил удалявшуюся жену, и в глазах его мелькнуло что-то, весьма напоминавшее страх. У Катрионы возникло странное желание похлопать его по руке и пробормотать что-нибудь утешительное. Тут сэр Брайан нахмурился, повернувшись к Бретту, и пожаловался:
– Она не слушает доводов рассудка.
– Думаю, вам обоим не помешает передышка, – ответил Бретт. – Сейчас вы слишком возбуждены. Ты давай осторожнее, Брайан. Девочка носит твоего ребенка, и вопить друг на друга – не лучшее, что можно придумать. Ей это вредно.
Брайан ужасно побледнел, и Катриона поспешила его успокоить:
– Это не так уж и опасно, сэр Брайан Макфингал. Просто не очень хорошо, потому что у нее может начаться небольшое недомогание.
– Один раз она уже потеряла ребенка и боится, что потеряет и этого тоже. Вот я и не пойму, почему она такое сотворила.
– Это, конечно, не мое дело, но раз уж вы здесь, в моем доме, могу я вас кое о чем спросить?
– Спрашивайте, – сказал он, склонив голову набок и настороженно на нее глядя.
– Ариадна уже была замужем, и мне известно, что ее муж ей кое в чем лгал. – Катриона не стала обращать внимания на то, как оба мужчины одновременно хмыкнули, услышав это сдержанное высказывание. – И ложь эта касалась другой женщины в его жизни. – Глаза сэра Брайана расширились, и Катриона кивнула. – И вот я смотрю на нее сейчас и вижу, что она расстроилась слишком сильно, причем не думаю, что причина в беременности. И теперь я гадаю, не связано ли это с ее прошлым, с тем мужчиной и с ее несчастливым замужеством. Может, поэтому она расстроилась так сильно? Я не уверена, но…
– Вы правы, – перебил ее сэр Брайан. – Я ужасно разозлился, когда она уехала, поставив под угрозу и свое здоровье, и здоровье ребенка, вместо того чтобы остаться и просто поговорить со мной, и не мог мыслить ясно. Нужно об этом хорошенько подумать. – Он уже пошел прочь, но вдруг остановился и посмотрел на Катриону. – Если, конечно, вы позволите нам тут немного пожить.
– О конечно. Я найду, где вас всех разместить.
Катриона смотрела ему вслед, радуясь в душе, ведь теперь в Банулте прибавится еще семеро больших крепких воинов. Но рассудком понимала, что будет непросто прокормить столько мужчин. А еще следовало подумать, насколько сильно это взбесит сэра Джона.
– Сэру Джону это не понравится, – пробормотал Бретт.
Катриона нахмурилась.
– Вот и я так думаю, но лучше бы вы мне об этом не напоминали. Потому что хочется хоть немного порадоваться тому, что у нас появилось столько сильных воинов. – Она вздохнула. – Ну да, он скоро об этом услышит. Даже не представляю, как отреагирует, поэтому не могу придумать, как защищаться, если он что-нибудь надумает.
– Усильте охрану.
– Ага. Это уже что-то.
– И думаю, я соберу небольшой отряд, и мы отправимся на охоту. Большие сильные воины опустошат кладовые очень скоро.
– О, спасибо. Огромное спасибо. Меня немножко это беспокоит.
Бретт привлек ее в свои объятия.
– Мне кажется, было бы неплохо, если вы поблагодарили меня поцелуем.
– Вы еще ничего не поймали! – Бретт рассмеялся, и Катриона тоже.
Он поцеловал ее прежде, чем она отсмеялась, прямо в полуоткрытые губы. Катрионе пришлось вцепиться в него, иначе она бы не устояла на ногах – Бретт целовал ее с такой страстью, что голова закружилась. И продолжала держаться за его плечи, даже когда он отстранился. Потребовалось некоторое время, чтобы в голове прояснилось, и Катриона наконец сообразила, что все еще сжимает его плед. Она поспешно отпустила его, утешаясь тем, что Бретт дышит так же тяжело, как и она. Тут он усмехнулся и пошел прочь.
– Это удивительный мужчина, девочка, – произнесла вдруг Несса и засмеялась, потому что Катриона, не заметившая ее приближения, удивленно пискнула. – За такого нужно держаться крепко.
– Да он здесь только из-за своей кузины, Несса, – возразила Катриона, борясь со смущением; ведь ее только что застали целующейся с чужим мужчиной!
– Это не значит, что его нельзя убедить остаться, когда она уедет. Ты бы постаралась хорошенько.
Катриона посмотрела вслед Нессе и вздохнула. Уж не говоря о том, что она пока не знала толком, хочет ли еще одного мужа, она представления не имела, как тут можно постараться, выполняя совет Нессы. До Бойда она не знала ни одного мужчины, а он не научил ее ничему, и Катриона не умела ни флиртовать, ни кокетничать, в общем, играть во все эти игры. Несмотря на шесть лет замужества, несмотря на то что она стала матерью, любовный опыт Катрионы мог сравниться с опытом девственницы, живущей в полном уединении. И призналась Катриона себе, если она и впустит в свою жизнь другого мужчину, то только по любви.