Чак схватил ближайший столик за угол и перевернул его. Стаканы и тарелки покатились на пол и разбились.
– Ломайте! – взревел Чак. – Все ломайте!
Не успел он закрыть рот, как Гарри уже выскользнул из-за стола. В следующее мгновение дубинка опустилась на правое предплечье Чака. Как сухое дерево, треснула кость. Чак упал на колени, вопя от боли. Гарри взглянул на остальных. Под его взглядом те попятились назад.
– Вон отсюда! – приказал Гарри. – Вон… Быстро!
Подростки не двинулись с места. Гарри шагнул вперед, и дубинка обрушилась на плечо другого юноши. Тот взвыл.
– Вон! – прорычал Гарри.
Девушка плюнула в Гарри, повернулась и выбежала на улицу, за ней – двое юношей помоложе и третий, потиравший ушибленное плечо. Гарри повернулся к всхлипывающему Чаку, все еще стоящему на коленях.
– Вон! – крикнул он. – Быстро!
Отпрянув от Гарри, Чак поднялся на ноги и поплелся к двери. Гарри вышел вслед за ним. Трое юношей и девушка бежали по улице. Никто из них не остановился, чтобы помочь Чаку.
Гарри закрыл дверь и, подойдя к бару, взглянул на спрятавшегося там беглеца.
– Они ушли. Думаю, вам надо что-нибудь выпить.
Тот поднялся на ноги. Он все еще дрожал.
– Я… Они убили бы меня, если б нашли. – Он облокотился на стойку.
– Успокойтесь.
Чтобы дать ему время прийти в себя, Гарри пошел к перевернутому столику и поставил его на место.
Из кухни появились Тони Морелли и Мария.
– Извините за беспорядок. – Гарри взглянул на девушку. – Я должен был вышвырнуть их до того, как они разбили посуду.
– Вы просто чудо! Я все видела. – Мария смотрела на него с обожанием. – Если бы не вы, тут не осталось бы камня на камне.
Гарри улыбнулся.
– Позаботьтесь, пожалуйста, о нашем приятеле. А то он истечет кровью.
Мария осмотрела порез, кивнула и убежала на кухню.
Морелли схватил руку Гарри и крепко ее пожал.
– Вы молодец! Все тут боятся этих подонков. Нам нужны такие парни, как вы.
Гарри смутился.
– Давайте выпьем, – предложил он и взглянул на незнакомца с гитарой. – Как насчет виски?
– Я – Рэнди Роуч. – Незнакомец протянул руку. – Да, я не откажусь от рюмочки.
– Гарри Митчелл. – Гарри пожал протянутую руку. – Налейте нам шотландского, – попросил он Морелли.
Просияв, итальянец зашел за стойку и наполнил рюмки.
Вернулась Мария с кастрюлькой теплой воды, полотенцем и пластырем. Она быстро остановила кровотечение и заклеила рану. Рэнди поблагодарил ее, взял рюмку и повернулся к Гарри.
– Спасибо. Им понравилась моя гитара. Я столкнулся с ними в миле от города. Мне удалось вырваться. Я бегаю чуть быстрее их, но, если бы не вы, я остался бы и без гитары и без работы.
Гарри отпил виски.
– Куда вы идете?
– Парадиз-сити. А вы?
– И я туда же. – Гарри взглянул на Рэнди: – Вы еще не ужинали? Тут прекрасно кормят.
Рэнди заказал спагетти и отбивную. Мужчины прошли к столику Гарри, а Морелли устремился на кухню.
– Мы можем пойти вместе. – Рэнди с надеждой взглянул на Гарри. – Вдвоем безопаснее.
– Конечно, – ответил тот.
Мария принесла спагетти и большой кусок яблочного пирога.
– Папа сказал, что все за счет ресторана. – Она поставила тарелки на стол. – И комната тоже.
– Но… послушайте, – хотел возразить Гарри, но Мария упрямо покачала головой: – Как папа сказал, так и будет, – и ушла на кухню.
Гарри взглянул на Рэнди и пожал плечами.
– Славные люди… Я мог бы и заплатить.
– Вы спасли их ресторан. Эти подростки – наркоманы. Если я смогу оказать вам услугу – только скажите. Даже не представляю, что бы я делал без гитары. Я зарабатываю ею на жизнь. – Он начал есть. – В Парадиз-сити меня ждет работа в отличном ресторане. У меня это будет уже третий сезон. Какие спагетти!
Гарри кивнул.
– И пирог не хуже. Когда вы должны начать?
– Как только доберусь туда. – Рэнди помолчал. – А вы ищете работу?
– Да. Я смогу там что-нибудь найти? Я не слишком привередлив.
Рэнди задумчиво посмотрел на него.
– Я могу познакомить вас с Соло. Это владелец ресторана. Во время сезона ему нужны люди. Вы умеете плавать?
– Плавать? – Гарри усмехнулся. – Если я что-то умею, так это плавать. Я получил бронзовую медаль на чемпионате Штатов по вольному стилю и прыжкам в воду.
Рэнди рассмеялся и хлопнул Гарри по плечу.
– Ну, тогда работа у вас в кармане. Каждый год Соло нужен спасатель, который к тому же должен следить за чистотой на пляже. И еще уметь плавать. Обычно тот, кто умеет плавать, не хочет убирать мусор, а тот, кто готов убирать мусор, не умеет плавать. – Рэнди улыбнулся. – Подойдет вам такая работа? Соло платит мало, но хорошо кормит.
– Меня это устроит, но, может, место уже занято?
– Держу пари, что нет. Сезон начинается на следующей неделе. Соло не расстанется с лишним центом. Он будет тянуть до последнего дня.
– А что вы там делаете?
– Я помогаю в баре и пою: дважды – в обед и один раз – во время ленча. Это дорогой ресторан. Туда приезжают на «кадиллаках» и «мерседесах».
– Это хорошо. – Гарри доел пирог, удовлетворенно вздохнул, откинулся на спинку стула и закурил. – Сколько потребуется времени, чтобы добраться туда?
– Все зависит от того, удастся ли нам поймать попутную машину или нет. Я предпочитаю ходить ночью. Так безопаснее. Если нас никто не подвезет – три, максимум четыре дня.
– Ну, я не тороплюсь, – ответил Гарри. – Действительно, ночью идти лучше. Не так жарко.
– Это точно. Послушайте, давайте тут отдохнем и выйдем завтра, часиков в семь вечера?
Гарри согласно кивнул и, встав из-за стола, направился к Марии, мывшей стаканы за стойкой.
– Мы хотим уйти завтра вечером. Вы не будете возражать?
– После того, что вы для нас сделали, – серьезно ответила Мария, – можно было бы и не спрашивать. Если вы хотите принять ванну – есть горячая вода… Если что-то еще – только скажите.
– От ванны я не откажусь.
– Я пойду наверх и постелю постель. Вы хотите помыться прямо сейчас?
– Почему бы и нет? Я пойду с вами.
Он подошел к Рэнди и сказал, что примет ванну и ляжет спать. Они договорились встретиться в десять утра.
После ухода Гарри Рэнди доел отбивную и задумался. «А вдруг Соло не захочет нанять этого парня? Мало ли что взбредет ему в голову. Сначала надо проверить».
Он встал, подошел к телефону-автомату, бросил в щель несколько монет и позвонил в ресторан Соло. Трубку снял Джо, негр-бармен, и сказал, что хозяина нет.
– У меня очень важное дело, – настаивал Рэнди. – Где мне его найти?
Джо продиктовал номер.
На этот раз Рэнди ответил густой бас Соло:
– Слушаю… Кто это?
– Рэнди Роуч. Помните меня? Я еду к вам. И не один. Я нашел спасателя на пляж… Чемпион по плаванию…
Глава 2
Они шли уже три часа. В безоблачном небе висела полная луна. По обе стороны дорогу ограждали густые заросли кустарника. Они шли молча, занятые своими мыслями.
– Через пару миль мы выйдем на шоссе, – прервал молчание Рэнди и взглянул на часы. – Половина одиннадцатого. Если нам повезет, мы поймаем попутку.
– Как твоя голова? – спросил Гарри.
– Все в порядке. Немного побаливает, но это пустяки. Послушай, Гарри, я все вспоминаю о том, как ты разделался с этими подонками. Ты сломал ему руку…
– Ну и что? – резко оборвал его Гарри.
– Нет, в общем-то ничего, но… все же… сломанная рука.
– Значит, тебя это беспокоит. Ты служил в армии?
– Я? – в притворном ужасе воскликнул Рэнди. – Конечно, нет. Я сжег призывную повестку. Что я потерял в этом Вьетнаме? Это нечестная война. И потом, если кто-то хочет воевать, пусть отправляется туда сам, а не посылает нас.
Гарри рассмеялся:
– Тут ты совершенно прав. Если бы я знал, что меня там ждет, то поступил бы так же, как и ты.
– Но я не пойму, какое отношение имеет армия к сломанной руке.
– Сейчас объясню. В армии меня научили никогда не останавливаться на полпути. Если ты наносишь удар, то должен вложить в него всю силу. Если б я только погладил этого мерзавца, остальные тут же набросились бы на меня. Ты же видел, они накурились марихуаны. А сломав руку одному, я привел в чувство и других. Понятно?
– Тут ты совершенно прав, – улыбнулся Рэнди.
Спустя десять минут они вышли на шоссе, и Рэнди положил на обочину гитару и сумку.
– Давай подождем полчаса, вдруг нам повезет. В пятидесяти милях отсюда закусочная, открытая круглосуточно. Многие водители останавливаются там. Если нас довезут туда, мы найдем какой-нибудь трейлер до Майами. А оттуда уже рукой подать до Парадиз-сити.
Из-за холма показались фары трейлера. Рэнди замахал руками, но громадный грузовик пронесся мимо. За следующие пятнадцать минут Рэнди безуспешно пытался остановить еще четыре трейлера.
– Я предлагаю идти пешком, – заметил Гарри. – Так будет быстрее.
– Послушай, а может, им не нравятся мои длинные волосы? – предположил Рэнди. – Попробуй теперь ты.
– Послушай, а может, им не нравятся мои длинные волосы? – предположил Рэнди. – Попробуй теперь ты.
Однако три трейлера промчались и мимо Гарри.
– Не отчаивайся. – Рэнди снял башмаки и с удовольствием пошевелил пальцами. – Попытка не пытка.
Из-за холма вновь показались автомобильные фары. На этот раз к ним приближался белый «мустанг», таща за собой жилой автофургон.
– Надежды никакой, – сказал Гарри, – но я рискну.
Он вышел на асфальт, поднял руку и широко улыбнулся. К его полному удивлению, скрипнули тормоза, машина замедлила ход и остановилась. Рэнди подхватил гитару, сумку и башмаки и тоже выскочил на шоссе. Гарри подошел к водителю.
– Вы не подбросите нас до Майами? – Гарри с изумлением обнаружил, что за рулем сидит девушка. Огромные противотуманные желтые очки и белый шарф практически полностью скрывали ее лицо.
– Вы можете вести машину? – низким голосом спросила она.
– Да.
– У вас есть права?
– Да, они у меня с собой.
– Отлично. Я подвезу вас, если вы сядете за руль.
– А как со мной? – вмешался в разговор Рэнди.
Девушка взглянула на него, потом повернулась к Гарри.
– Это ваш друг?
– Да. Он хороший парень. А не стрижется только потому, что у него мерзнет голова.
– Вы знаете, куда ехать?
– Прямо по шоссе.
– Точно. Я провела за рулем восемнадцать часов и валюсь с ног. – Она открыла дверцу и выскользнула из кабины. – Я перегоняю этот фургон в Майами. Клиент заявил, что откажется от заказа, если не получит его завтра утром.
Объяснение показалось Гарри довольно странным.
– Вы торгуете жилыми автофургонами? – спросил он.
– Нет, я лишь развожу их покупателям. Залезайте в машину и поехали. А я посплю в фургоне. И ради бога, не будите меня до Майами.
– Там две койки, не так ли? – с надеждой спросил Рэнди. – Я бы тоже с удовольствием полежал.
– Если этот псих не умеет вести себя, пусть остается на шоссе. – Девушка взглянула на Гарри. – Поехали.
Она обошла автофургон, открыла дверь, влезла вовнутрь и захлопнула ее за собой.
Мужчины обменялись недоуменными взглядами, и Гарри залез в кабину.
– Садись рядом, псих. – Он улыбнулся. – Если не хочешь идти пешком.
– Ну как тебе это нравится! – воскликнул Рэнди, когда «мустанг» рванулся с места. – В семь утра мы будем в Майами.
– Мне кажется, тут что-то нечисто, – ответил Гарри. – С каких это пор женщины развозят автоприцепы да еще едут без остановки по восемнадцать часов? Я об этом никогда не слышал. Неужели за три года все так изменилось?
– Знаешь, приятель, – ответил Рэнди, – в наши дни эти крошки готовы заменить мужчин во всем.
– Это же надо: остановиться ночью на пустынном шоссе, чтобы подвезти двух незнакомых мужчин, – продолжал удивляться Гарри. – Ее могли бы стукнуть по голове, изнасиловать и бросить в кустах.
– А может, ей хотелось, чтобы ее изнасиловали. Сейчас это модно. Держу пари, она разочаровалась, встретив на дороге джентльмена.
– Открой ящик для перчаток, – попросил Гарри, – и посмотри, нет ли там каких-нибудь документов.
Рэнди достал пластиковый конверт и зажег свет.
– Машина взята напрокат в агентстве Хертца, – сказал он, изучив содержимое конверта. – В Веро Бич, на имя Джоэля Блаха, проживающего в доме 1244 по Спрингфилд-роуд в Кливленде.
– Там записаны показания спидометра?
– Да. 1550 миль.
Гарри взглянул на приборную доску. Покинув пункт проката, «мустанг» проехал лишь двести сорок миль. Гарри хмыкнул.
– Их можно было проехать быстрее, чем за восемнадцать часов.
Рэнди повернулся к своему спутнику.
– В чем дело? Можно подумать, что ты – частный детектив.
– Она, естественно, не Джоэль… как его там. И не сидела за рулем восемнадцать часов. Мне это не нравится. Она могла украсть эту машину.
– Да какое нам до этого дело! – воскликнул Рэнди. – Нам повезло, что мы сидим, а не идем пешком. Утром мы будем в Майами. А потом плевать нам на эту машину.
– А если машину ищут и нас остановит полиция?
– Какая полиция! В такое время все давно спят.
Гарри все еще колебался. Что-то его смущало, но он не мог понять, что именно. С другой стороны, останови их полиция, они смогут доказать свою невиновность. А девушка пусть выпутывается сама. Он нажал на педаль газа, и стрелка спидометра поползла к цифре 65.
– По-моему, пора закусить, – сказал Рэнди и достал из сумки сверток с едой, полученный от Морелли. Там оказались цыпленок, две сдобные булочки и четыре толстых ломтя хлеба с маслом и майонезом. – Дать тебе чего-нибудь?
– Я не голоден.
– Ну, как знаешь. – Рэнди впился зубами в цыплячье крылышко.
Взглянув в зеркало заднего обзора, Гарри увидел, что за ними едет какая-то машина, и сбавил скорость. По шоссе не разрешалось ездить быстрее шестидесяти миль в час, и он не хотел объясняться с полицией.
Рэнди заметил, что скорость упала, и удивленно взглянул на Гарри.
– Сзади машина, – пояснил тот. – Возможно, патрульная. Я не хочу, чтобы нас остановили за превышение скорости.
– Полицейские давно спят, – хмыкнул Рэнди. – Я знаю эту дорогу. После одиннадцати вечера их тут не бывает.
– Все равно шестьдесят миль в час не так уж и мало.
Рэнди закурил.
– Может, ты поешь? Я могу сесть за руль.
– Пока не хочу.
– А как насчет кофе?
– Вот от кофе я бы не отказался.
– Через пятнадцать минут мы будем проезжать закусочную. Давай остановимся там и выпьем кофе. На это у нас уйдет не больше пяти минут. Может, эта пташка составит нам компанию.
– Она же просила не будить ее до Майами. Если она хочет спать – зачем ей мешать?
– Раз уж мы заговорили о женщинах, давай я расскажу тебе о Нине, дочери Соло, да и о нем самом. Двадцать лет назад Соло был лучшим медвежатником. Он мог вскрыть любой сейф. В конце концов полицейские добрались до него, и Соло получил пятнадцать лет. Пока он сидел за решеткой, Нина успела вырасти, а его жена – умереть. Выйдя на свободу, Соло решил завязать и открыл ресторан в Парадиз-сити. Он все еще считается прекрасным специалистом своего дела, и к нему неоднократно обращались с заманчивыми предложениями, но Соло непоколебим. Он сказал, что завязал, и верен своему слову. В то же время с ним надо быть очень осторожным. Хотя ему за пятьдесят, он еще крепкий мужик. Если в ресторане начинается дебош, он сам вышвыривает драчунов на улицу. Как-то раз я видел, как трое парней пристали к Нине, а потом все они оказались в больнице. Он не станет возражать, если я или ты захотим поразвлечься с официантками, но к Нине путь закрыт. Я специально говорю об этом, чтобы у тебя не было неприятностей. Нина – очень красивая девушка. Увидев ее впервые, я две ночи не мог заснуть. В ресторане я не спускал с нее глаз, и Мануэль, старший официант, предупредил меня, что Нина – запретный плод. Попытайся я подкатиться к ней – Соло тут же вышвырнул бы меня.
Гарри нетерпеливо махнул рукой.
– Послушай, Рэнди, я ценю твою заботу, но учти, что армия научила меня не пакостить там, где живешь. Если я буду работать у Соло, его дочь станет для меня не более чем солнцезащитным зонтиком на пляже.
– Ты слишком самоуверен, – возразил Рэнди. – Подожди, пока увидишь ее.
– Действительно, мы еще не встречались, но не забывай, что я на четыре года старше тебя и уже не бросаюсь за первой попавшейся юбкой. Если мне понадобится женщина, я ее найду. И это не вызовет никаких осложнений.
– Ну, ты говоришь, прямо как мой отец, – рассмеялся Рэнди. – Я просто подумал, что лучше ты узнаешь обо всем от меня, а не от Мануэля. Скорее всего, он тебе не понравится. Довольно неприятный тип. Впрочем, работая на пляже, ты будешь подчиняться непосредственно Соло.
Впереди замерцала яркая красно-желтая вывеска: «Закуски. Двадцать четыре часа в сутки».
– Мы приехали! – воскликнул Рэнди. – Лучшее кафе по эту сторону от Парадиз-сити.
– Останавливаемся, – решил Гарри. – Потом ты сядешь за руль, а я перекушу.
– Отлично. Разбудим девушку?
– Пусть спит.
Гарри свернул на стоянку и поставил «мустанг» между двумя трейлерами.
– Не будем терять времени, – сказал он, открыл дверцу и вышел из машины. Взглянув на шоссе, он заметил быстро приближающиеся фары следующего за ними автомобиля.
Заказав кофе, Гарри посмотрел в окно. На стоянку въехал белый «Мерседес – СЛ-180». Гарри подумал, что именно этот автомобиль шел следом за ними, и сделал шаг к двери, чтобы рассмотреть его получше, но «мерседес» уже тронулся с места. Гарри успел заметить лишь широкополую шляпу сидевшего за рулем мужчины, как заурчал мощный мотор, и «мерседес» скрылся в темноте.
– Ну, как кофе? – спросил Рэнди.
Гарри отпил из чашки и кивнул. После армейской бурды любой кофе пах, как восточные благовония. Он купил две пачки сигарет, и спустя несколько минут, допив кофе, они сидели в кабине «мустанга».