– Нет.
– Могу ли я спросить почему?
– Мне не хотелось никого беспокоить. И я не знаю, как можно объяснить то, что я видела своими глазами.
Августин Каэтанович задумался.
– Когда я приехал сюда несколько лет назад, – сказал он, – и впервые услышал толки о замке, я решил, что это… скажем так, россказни малограмотных крестьян, которыми они мстят Рейтернам за их обращение.
– А что с Рейтернами не так?
– Много чего, – туманно ответил Августин Каэтанович, глядя на шмеля, который никак не мог выбрать, на какую из роз священника ему сесть. – Начнем с того, что тех, кто строил замок, крестоносцы перебили.
– Зачем?
– Чтобы строители не могли никому рассказать о потайных ходах, например. Ведь в каждом таком замке устраивали потайные ходы. Потом орден прекратил свое существование, и замок с прилегающими землями стал собственностью графов Рейтерн. – Мой собеседник вздохнул. – Я долго сомневался в правдивости легенды о графине-католичке, которую убили во время охоты, но доктор Мюллер отыскал дневник своего предка, который жил в этих краях, и показал его мне. Так вот, оказалось, что легенда почти не лжет.
– Почти?
– Ну да. В реальности пса графини убили вместе с ней, а не позже, и граф Рейтерн не давал убийце сутки, чтобы тот объявился. Он сразу же пошел на крестьян войной и… – Августин Каэтанович нахмурился, – и убил много ни в чем не повинных людей. Отчасти, впрочем, его можно понять – у него не было наследника, а графиня, как написал предок доктора, ждала ребенка.
– А кем был этот предок?
– Тоже доктором, как и Мюллер. И я сказал «понять», но это не значит, что я хоть в малейшей степени оправдываю действия графа Рейтерна.
– А потом он утешился и женился снова, – усмехнулась я. – Не так ли? Если замок до сих пор принадлежит его потомкам…
– Семье Рейтерн, но они не его прямые потомки. Это потомки его младшего брата, которому достался замок. Тот граф Рейтерн, о котором мы говорим, больше не женился.
Но я думала сейчас не о свирепом графе Рейтерне, чья жена неприкаянным призраком до сих пор, судя по всему, скитается по переходам замка. Незадолго до того Юрис целый вечер рассказывал о том, что пластины, которые употребляются для цветной съемки, должны быть более чувствительны к определенным цветам, и сейчас у меня возникло впечатление – нелепое, конечно, – что я сама стала такой сверхчувствительной пластиной. Мой собеседник не сказал ничего особенного, но по его взгляду, по его мимике и каким-то особенностям интонации я неожиданно поняла, что ему известно о драме, которая разыгралась в нашей семье, и мои разговоры о втором браке – более резкие, чем следовало – подразумевавшие, что даже самой пылкой любви приходит конец, ничуть его не удивили.
– Впрочем, – продолжал Августин Каэтанович, – мы, кажется, собирались говорить не о прошлом, а о настоящем. Боюсь, я могу дать вам только один совет: покиньте замок как можно скорее. Как это говорится по-русски: не буди лихо…
– Пока оно тихо, – закончила я. – Но…
– Вам негде жить?
– Дело не в этом, – сказала я после паузы. – В век электричества и телеграфа бежать от призраков… И потом, Креслеры очень добры к нам с отцом. Я… Мне бы не хотелось оставлять их наедине с тем, что творится в замке.
– Рудольф Креслер взрослый человек, – спокойно ответил ксендз, – и он в любой момент может уволиться. Не стоит брать на себя ответственность за судьбу тех, кто в состоянии сам о себе позаботиться.
В сущности, он был прав; но мне его правота не понравилась. Боюсь, что я распрощалась с моим собеседником довольно холодно.
Конечно, мне следовало улучить удобный момент и убедить отца под благовидным предлогом покинуть замок; но я этого не сделала. Возможно, свою роль сыграл комфорт – мне нравилось просыпаться в огромной спальне и видеть из окна пруд с кувшинками, нравилось ходить по библиотеке, трогать перила старинных лестниц и думать о людях, которые здесь жили. Кроме того, из головы у меня не шли слова ксендза о том, что в замке должны быть потайные ходы. Я расспросила Креслеров и прислугу, но никто ничего о потайных ходах не знал. И все же я предпочитала думать, что кто-то из обитателей замка решил меня разыграть и, пробравшись по потайному ходу, каким-то образом устроил трюк с клавесином, который стал играть сам по себе. Но тут я спотыкалась о простейшее соображение: зачем кому-то тратить на меня столько сил? Не говоря уже о том, что все мои попытки отыскать что-то, хоть отдаленно напоминающее потайной ход, ни к чему не привели.
Юрис приехал в следующее воскресенье и с гордостью продемонстрировал нам два цветных изображения. К моему разочарованию, он ухитрился выбрать едва ли не единственный ракурс, с которого Фирвинден мог с грехом пополам сойти за идиллический замок из сказок о принцах и принцессах. Стена с этой стороны была густо оплетена плющом, который скрывал серый камень постройки, а зубцы и прочие украшения в готическом духе, налепленные в угоду кому-то из прежних владельцев, ласкали взгляд. Цвета, впрочем, были вполне сносные, хотя при ближайшем рассмотрении бросалась в глаза некоторая зернистость и неоднородность изображения; но Юрис уверял, что со временем и эта трудность будет преодолена.
– Очень красиво, – промямлила я. Но так как Минна восхищалась за двоих, я могла не опасаться, что моя сдержанность будет дурно истолкована.
Тут-то Юрис и напомнил, что он мечтает запечатлеть меня в цвете вместе с Ружкой. Рысь, услышав, что о ней говорят, зашевелила своими ушами с черными кисточками.
– Мне нужно только полминуты, Анастасия Михайловна! Вы ведь сможете сделать так, чтобы она полминуты не двигалась?
Я пообещала, что попробую позаниматься с Ружкой, чтобы приучить ее сидеть смирно, и, воспользовавшись случаем, спросила, не получится ли сделать так, чтобы на фото были видны кувшинки.
– Тогда мне понадобится лодка, – сказал Юрис. – Я хочу снять вас на фоне замка, а Ружка будет у ваших ног. И пруд с кувшинками тоже будет виден, не беспокойтесь.
Мы говорили по-русски, и Минна, не удержавшись, спросила, о чем мы беседуем.
– Сфотографируйте ее, – шепнула я фотографу. – Она ведь только об этом и мечтает… Минна, Юрис хотел бы сделать ваш портрет. В цвете, но он боится, что вы откажете.
В порыве радости Минна обрушила на нас целый поток восклицаний. Она и не предполагала, что Юрис захочет… но она так счастлива! И она даже выбрала для съемки платье, которое больше всего ей идет…
– Какое? – спросила я.
Жена управляющего объявила, что сейчас покажет, и убежала быстрее ветра. Юрис сердито посмотрел на меня.
– Вы немилосердны, Анастасия Михайловна! Зачем вы пообещали, что я буду ее снимать? У нее обыкновенное лицо, черты мелкие, но хуже всего, что от нее за версту разит мещанством. На фото выйдет самодовольная мещанская кукла, пошлость с кудряшками, только и всего…
– Перестаньте, она очень милая, – сказала я, примирительно дотрагиваясь до его руки. – Благодаря ей и ее мужу у нас с отцом есть крыша над головой. Она с самого первого дня хотела, чтобы вы ее сняли. Не надо ее разочаровывать, и обижать тоже не надо.
– Слушаюсь и повинуюсь, – проворчал Юрис, остывая. – Хотя мне жаль, что цветная пластинка, которая стоит как пачка черно-белых, уйдет на эту глупую куклу.
Но тут появилась Минна в великолепном платье цвета шампанского, которое украшал огромный пояс-бант из фиолетового шелка, подчеркивавший ее осиную талию. На голове у жены управляющего красовалась шляпка в тон платью с огромным количеством пестрых перьев и цветов.
– Ну, что скажете? – спросила она, покружившись на месте, и лукаво посмотрела на нас.
– Минна, вы выглядите потрясающе! – вырвалось у меня. – Какая чудесная шляпка… А пояс!
– Очень, очень нарядно, – сказал Юрис. – И где же вы хотите сняться?
Минна оживилась и стала вслух размышлять, где она будет позировать. Размышлениями, впрочем, дело не ограничилось: она долго ходила по террасе, советуясь с фотографом по поводу вида, который попадет в кадр, потом забралась в гамак, затем позвала Теодора, чтобы он принес из столовой старинный стул с высокой спинкой, похожий на трон. Теодор безропотно таскал этот стул туда и сюда по саду, и всякий раз Минну что-то не устраивало. Наконец Юрис посмотрел на солнце и авторитетно объявил, что света уже недостаточно, чтобы правильно оценить перспективы будущей съемки. По-моему, он просто сказал первое, что пришло ему в голову, чтобы избавиться от Минны.
– Я приеду через несколько дней, когда будет подходящая погода, – произнес он. – Подумайте хорошенько и решите, где вы хотите сняться.
– Везде! – со вздохом ответила Минна и первая же разразилась заразительным смехом.
Если у вас создалось впечатление, что при разговоре присутствовали только мы с Юрисом, это моя вина, потому что Гофман, Августин Каэтанович, управляющий и мой отец тоже были с нами и поддерживали беседу. Креслер и телеграфист в основном выдвигали свои соображения, где Минна лучше всего будет смотреться, а мой отец обсуждал со священником технический прогресс.
– А ведь лет через сто, – сказал мой отец, – цветная фотография станет делом настолько обыденным, что ее перестанут замечать, и уж точно никто не станет думать о том, каким трудом давались первые кадры.
Августин Каэтанович улыбнулся.
– И все будут летать на дирижаблях, – заметил он. – Но, несмотря на это, человек не изменится или изменится слишком незначительно.
– Мне кажется, вы не правы, – отозвался мой отец. – Человечество тоже эволюционирует. Например, всего одно-два поколения назад считалось обычным делом ходить смотреть на публичные казни. Теперь же этого нет.
– О-о, не зарекайтесь, – протянул Августин Каэтанович. – Мой опыт, к сожалению, учит меня тому, что человек с трудом поднимается над собой, но быстро скатывается. Я мог бы сказать – до состояния животного, – продолжал он, глядя на Ружку, которая бродила возле нас, – но не хочу обижать животных.
После ужина гости отправились обратно в Шёнберг, а я поднялась к себе в комнату и села за том «Русского вестника». Помещенные там художественные произведения я читала не подряд, а выборочно, кое-что пропуская, а кое-где, наоборот, задерживаясь. На этот раз мне попалась дамская повесть, великосветская героиня которой разрывалась между неким Леоном и неким Фрицем, причем последний мало того что был молодец хоть куда и имел титул барона, но и вдобавок ко всему происходил из Курляндии [9]. Некогда единственным недостатком Леона казалась его бедность, но потом он разбогател и женился-таки на героине, после чего она поняла, что он был вовсе не так хорош, как она думала вначале. Тут-то ей и подвернулся курляндский барон, который был готов ради нее на все, но героиня осталась верна своему недостойному мужу, а Фриц умер холостым и одиноким. Я не люблю, когда положительного героя заставляют мучиться из-за любви к женщине, которая строит из себя недотрогу и страдалицу одновременно, и повесть оставила у меня смешанное впечатление. По меньшей мере одна фраза – «На Кавказе всякий воин» – имела все шансы стать крылатым выражением, если бы ей посчастливилось попасть в более известное произведение, а не сгинуть на журнальных страницах. Что же касается сюжета, то я почти не сомневалась, что в его основе лежали какие-то реальные факты, и мне показалось, что Фриц был назван курляндцем просто так, для красоты слога, а его прототип – если он существовал на самом деле – никакого отношения к Курляндии не имел. Было совершенно очевидно, что авторша ничего не знает об этом крае. Я стала листать том дальше и убедилась, что прочие материалы я либо уже прочитала, либо спустя столько лет они перестали быть интересны. Часы показывали четверть десятого, и я решила отправиться в библиотеку и взять второй том. Ружка дремала в углу кабинета на своей подстилке из старого одеяла, которую Минна для нее устроила, и я постаралась выйти в коридор как можно тише, чтобы не разбудить рысь.
На полпути к библиотеке, в галерее, меня укололо странное чувство. Мне вдруг померещилось, что я здесь не одна и кто-то следит за мной. Это ощущение было настолько неприятным, что я едва поборола желание немедленно вернуться в свои покои и запереться на все имеющиеся там засовы. И тут до моего слуха донесся звук чьих-то шагов – приглушенный, едва различимый, как будто кто-то крался в полумраке.
В правой руке у меня была лампа, в левой я несла тяжелый том. Я подняла лампу, которая отбрасывала желтый круг на стены и пол.
– Кто здесь? – громко спросила я. – Отзовитесь!
Замок молчал. Я постояла на месте, прислушиваясь, но не различила ничего, кроме толчков своего бешено бьющегося сердца. Пот градом катился у меня по груди и по вискам.
Я вытерла лоб (едва не стукнув себя при этом тяжеленной книгой) и двинулась дальше. У входа в библиотеку я вспомнила, что шкаф с томами «Русского вестника» находится в дальнем конце, и мне снова захотелось уйти. Но тут я разозлилась на себя за свои страхи.
«Возможно, это был ветер… Или крысы возились в подполе. Как тогда, когда мы решили, что воет собака, а это оказалась птица, застрявшая в трубе».
Я вернула первый том на место, взяла второй и потянулась к лампе, которую поставила на выступ шкафа. Машинально я бросила взгляд в сторону выхода – и вот тут-то я и увидела это.
Паря над полом, в проходе возле дверей покачивалось нечто вроде женской фигуры в старинном темном платье, но не было видно ни лица, ни рук – лишь жуткий, потусторонний свет, который лился от призрачного видения.
Я застыла на месте от ужаса, и тут произошло нечто, что испугало меня еще больше. Из мрака вышел черный как сажа пес и остановился возле призрака. В бледном колышущемся свете, который источала жуткая соседка пса, стало заметно, что поперек горла у него красуется кровавая рана.
В следующее мгновение я услышала глухой стук – это увесистый том, который я машинально продолжала держать, выпал из моих рук. Странным образом он привел меня в чувство, потому что приземлился аккурат мне на ногу. Я ойкнула и отскочила в сторону.
Пес задрал морду и завыл. Его вой разнесся по галереям и переходам замка, и позднее мне сказали, что люди, которые мирно готовились ко сну, похолодели от ужаса, услышав в ночи этот адский зов.
Ничего не соображая, ничего перед собой не видя, я метнулась к боковому выходу из библиотеки, которым никто не пользовался, так как он выходил на старую, давно не чиненную лестницу. Лампа осталась в библиотеке, но это не помешало мне быстрее молнии мчаться вниз, перепрыгивая через четыре ступени. В одном месте я оступилась и едва не упала, но в последний момент удержалась, схватившись за перила.
Помню, как я бежала по анфиладе комнат, мимо равнодушных портретов и закутанной в чехлы мебели, как навстречу мне спешили какие-то люди, как откуда-то огромными прыжками выскочила Ружка и бросилась ко мне. Но у порога моей комнаты силы оставили меня, и я потеряла сознание.
Глава 12 Минна
– Нервы, нервы и ничего, кроме нервов, – провозгласил доктор Мюллер. – Сильное волнение… возможно, переутомление… Грхм! – У него была манера в разговоре то и дело произносить этот звук, являющийся чем-то средним между ворчанием и громким кашлем. – Лежать в постели, ничего не делать. Отдых и успокоительное вот по этому рецепту, – он кивком указал на рецепт, который выписывал, примостившись у низенького столика. – Принимать три раза в день.
Он говорил отрывисто, как бы пунктиром обозначая основные условия моего выздоровления и умалчивая о причине; вероятно, именно это и вывело меня из себя.
– Доктор, – закричала я в волнении, подскакивая в постели, куда меня перенесли, – как вы не понимаете! Я видела призрак графини, и черного пса, и…
Но доктор Мюллер был упрямым материалистом – из той разновидности врачей-материалистов, которые верят только в клизму и вскрытие, и с которыми не поспоришь, потому что они признают лишь факты, имеющие научное объяснение.
– Это был не призрак, – хладнокровно возразил он.
– Почему вы так думаете?
– Потому что призраков не существует. Грхм!
– Но я ее видела!
– Вам показалось.
– Но мне не могло показаться! И черный пес…
Креслер и Минна, стоявшие у дверей, переглянулись.
– Со всем уважением к вам, доктор, – негромко промолвил управляющий, – мы собственными ушами слышали вой этого пса.
– Грхм! – хладнокровно промолвил Мюллер, оборачиваясь к моему отцу, который стоял возле моей постели. – А вы, герр Ланин? Вы тоже его слышали?
Отец кивнул.
– Значит, – с удовлетворением констатировал доктор, – это был живой пес.
– И откуда же он тут взялся? – с вызовом спросил мой отец. – В замке нет собак, они есть только у сторожа. Но он не держит пса, похожего на того, которого описала моя дочь.
– У него было перерезано горло, – напомнила я сдавленным голосом. – Это не живой пес, нет, нет!
Доктор поднялся на ноги и, заложив большие пальцы в карманы жилета, с неудовольствием воззрился на меня. Его широкое красное лицо с пышными русыми усами стало еще краснее: очевидно, его так и подмывало сказать что-нибудь резкое, но он помнил, что тут находятся дамы, и из последних сил сдерживал себя.
– Науке известны вещества, под действием которых человек способен видеть галлюцинации, – разъяснил он тоном лектора, поучающего нерадивых студентов. – При этом он будет до последнего считать, что его видения реальны. Когда вы увидели то, что называете призраком графини и призраком пса с перерезанным горлом, вы находились в библиотеке?
Я кивнула.
– Вы пытаетесь нас уверить, что моя дочь надышалась в библиотеке каких-то ядов? – недоверчиво спросил мой отец.
– Я слышал, – хладнокровно ответил доктор, поворачиваясь к нему, – что привидение графини Рейтерн явилось дворецкому тоже где-то возле библиотеки.
– И что из этого следует? – спросила Минна, не скрывая своего раздражения. – Вы пытаетесь нас убедить, что фрейлейн Ланиной все померещилось, потому что она была в библиотеке, а как тогда быть с нами? Я слышала этот вой, как и Руди, и герр Ланин, и наши слуги, а ведь мы находились в разных частях здания…