Моя сестра Джоди - Жаклин Уилсон 16 стр.


Меня тронула рассказанная Харли история, хотя я не была до конца уверена, что все это он не выдумал прямо на ходу. А Джоди просто рассмеялась и сказала:

– Ничего удивительного, глупенький бедняжка. Ну а теперь давай показывай свой вечерний костюмчик.

Она сама распахнула гардероб и принялась стучать висящими в нем вешалками, роясь в брюках, джинсах и кофтах.

– Прекрати, Джоди. Это неприлично! – сердито воскликнула я и сильно толкнула от себя дверцу гардероба, едва не прищемив при этом пальцы Джоди.

– Эй, полегче, полегче, – со смехом сказала Джоди. – Ладно, пойдем назад, а то мисс Понси изведется не на шутку.

Мне-то хотелось еще ненадолго задержаться, внимательнее рассмотреть книжные полки Харли. Я мельком успела заметить на них очень взрослые книги по астрономии, психологии, живописи и естествознанию, а рядом с ними детские книжки – «Ветер в ивах», «Остров сокровищ», «Темные начала», весь Гарри Поттер и все романы о Нарнии, и тут же Шекспир, и Несбит, и даже «Алиса в Стране чудес». Очень любопытно было бы посмотреть, какие из них самые зачитанные, а какие не очень. Порыться в этих книгах было все равно что заглянуть в голову Харли. Но Джоди уже взяла Зефа и Дэна за руки и повела их к выходу. За ними покорно семенила Сакура, время от времени обеспокоенно оглядываясь на меня.

– Уже иду, Сакура, – сказала я, сидя на корточках у книжной полки.

Я посмотрела снизу вверх на Харли. Он посмотрел сверху вниз на меня.

– Мы можем вернуться сюда в любое время – если хочешь, прямо сегодня, и ты спокойно пороешься в моих книгах, Перл. Без лишних свидетелей.

– Спасибо, – прошептала я.

– Пошли, Перл! – нетерпеливо крикнула Джоди.

– Почему ты позволяешь ей командовать собой? – спросил Харли.

– Потому что она на самом деле командир, – ответила я.

– Никакой она не командир!

– Ну ладно. Она, скажем так, присматривает за мной. Потому что я ее младшая сестра.

– Пусть так, но ты уже не маленькая девочка и не обязана делать все, что скажет Джоди.

– Ты просто не понимаешь, потому что у тебя никогда не было старшей сестры.

– И я очень рад, что у меня никогда не было такой старшей сестры, как Джоди, – буркнул Харли.

Глава 13

Я никак не могла придумать, что же мне надеть на свой день рождения. У меня было розовое платье. Ему был уже почти год, но оно все еще сидело на мне отлично и выглядело совершенно новым. В прошлом году это платье мне нравилось. Я восхищалась тонким розовым, в белую полоску, шелком, кружевным воротничком, пышной юбкой. Я крутилась и крутилась в этом платье, воображая себя балериной. А мама назвала меня маленькой феей и испекла на тот мой день рождения чудесные воздушные пирожные. Вспоминая об этом сейчас, я краснела.

Рано утром мама застала меня в ужасе стоящей перед зеркалом в том самом розовом платье.

– Я бы все отдала за такое вечернее платье, – сказала она. – Ты в нем как настоящая принцесса.

– Нет, не как принцесса, – ответила я. – Платье просто ужасное. Совершенно детское.

– Не говори глупости, – сказала мама. Она подошла и обняла меня. – Ты по-прежнему моя маленькая девочка. Жемчужинка.

– Нет, я не маленькая. Одиннадцать лет – это уже почти подросток, – и я, подбоченившись, встала в позу.

– Не опережайте события, мисс. Мне уже досталось подростковых штучек от вашей сестры – на всю оставшуюся жизнь хватит, – вздохнула мама, поглядывая в сторону Джоди.

Мы думали, что Джоди все еще спит, но вдруг из-под ее одеяла высунулась рука и зашевелила пальцами.

– Это платье стало мне мало, – сказала я.

– Нет, нисколько. Подол все еще до колена, но если хочешь, я могу его немного отпустить.

– Мне в нем тесно. Вот здесь, – сказала я, выпячивая как можно дальше свою грудь.

– Ерунда, ты все еще плоская, как разделочная доска, – возразила мама.

– Оно трет мне под мышками, – солгала я, поеживаясь.

– Где? Ну где? – спросила мама. – Там полно свободного места!

– Может она получить новый наряд на свой собственный день рождения? – проворчала Джоди. – Особенно если ее с такой силой уговаривают устроить вечеринку.

– Ну, это же не совсем вечеринка, скорее просто дружеское чаепитие в узком кругу, – сказала мама. – Но хорошо, я попробую уговорить папу, чтобы он свозил меня в эту субботу в город. Надеюсь, мы сможем там купить отрез шелка.

– А можно не шить мне платье, а купить что-нибудь готовое?

– Что, например? – спросила мама.

– Не знаю. Что-нибудь повседневное.

– Не наденешь же ты джинсы на вечеринку?

– Ну, не джинсы, но… – я оглянулась по сторонам в поисках источника вдохновения и увидела наши черные шторы. – Что-нибудь черное.

– Не глупи, Перл. В твоем возрасте черное еще не носят! – воскликнула мама.

– У тебя не осталось бархата от штор? – спросила Джоди.

– Осталось немного. Но на платье все равно не хватит, и потом сейчас же лето – какое может быть черное бархатное платье в августе?

– Юбка, маленькая черная бархатная юбочка, – Джоди села в кровати и принялась водить руками, словно рисуя в воздухе очертания будущей юбки. – А к ней я могу дать тебе одну из своих черных футболок. Ну, что скажешь?

– О да! – выдохнула я.

– О нет, – возразила мама, складывая руки на груди.

Не слезая с кровати, Джоди встала на колени и горячо заговорила:

– Пожалуйста, мама, сшей ей юбочку! Я бы сама сшила, но ты же знаешь, что у меня руки-крюки, не умеют иголку держать. Сшей ей юбку, чтобы она могла хотя бы на свой день рождения одеться так, как ей хочется. Ну мам, ну сшей, ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, – Джоди поползла вперед на коленях, сложив руки перед собой и кланяясь как заводная кукла.

– Я не твой отец. Со мной такие штучки не проходят, – сказала мама и шлепнула Джоди вафельным чайным полотенцем.

Но тем же вечером, уже лежа в кроватях, мы с Джоди услышали, как за стеной защелкали ножницы, а вскоре зажужжала мамина швейная машина.

– Есть! – Джоди победно вскинула сжатую в кулак руку.

– А у тебя есть для меня подарок, Джоди? – спросила я.

– Что могу я тебе подарить в этой глуши? Отсюда до ближайшего торгового центра как до Америки.

– Но хотя бы поздравительную открытку ты мне подаришь?

– Открытку? А как же! Выберу самую лучшую в книжном магазине за углом, – хмыкнула Джоди.

Но когда я проснулась рано утром в день своего рождения, на моей подушке зашуршала бумага. Я перевернулась на живот и увидела прелестную самодельную открытку-коллаж, на которой в обнимку стояли мы с Джоди. Волосы у Джоди были сделаны из клочков оранжевой шерсти, а мои косички связаны из бледно-желтых ниток – и то и другое несомненно было похищено из маминой корзинки для рукоделия. На открытке мы обе были одеты в черные юбки и футболки, вырезанные из обрезков черного бархата. Туфли, которые красовались у нас на ногах, Джоди вырезала из модного журнала. Себе, разумеется, нашла красные, на высоком каблуке, и мне тоже на шпильках – почти таких же длинных, как мои нарисованные ноги. Вдоль верхнего края открытки Джоди написала: «Лучшей в мире сестре в ее одиннадцатый день рождения. С любовью, Джоди». Еще на открытке было нарисовано одиннадцать сердечек-поцелуйчиков, и еще один огромный поцелуй – на счастье.

Я поцеловала нарисованную Джоди и взяла лежавший под открыткой маленький сверточек. В нем на кусочке картона блестел уложенный в виде подковы браслет. Джоди стащила пригоршню моих маленьких стеклянных бусин и сделала из них браслет, в котором бусины чередовались как цвета радуги – красная, оранжевая, желтая, зеленая, голубая, синяя, фиолетовая. На конце радуги Джоди приклеила скотчем желтую фунтовую монету и бумажную стрелку с надписью «Горшок золота!».

Я соскочила с кровати и нырнула под одеяло к Джоди.

– Эй, прекрати раскачивать мою кровать! И убери свои острые локти, – сонно пробормотала Джоди, но при этом обняла меня и притянула к себе. – С днем рождения, счастья тебе, маленькая Жемчужинка.

– Я уже не маленькая. Мне одиннадцать. Я большая-большая-большая, – сказала я, вытягиваясь во весь рост. – Вот видишь, я уже почти такая же высокая, как ты.

– Ну да, ну да. Ты даже выше меня, чего уж там. Я бы сказала, что ты ростом уже почти с Харли. О боже, какой вы будете чудовищной парой, станете командовать мной налево и направо.

– Хотелось бы, – вздохнула я.

– А что ты загадаешь, когда будешь разрезать свой деньрожденный торт? – спросила Джоди.

– Не знаю, – слукавила я. – А ты думаешь, мама испечет мне настоящий деньрожденный торт?

– Пф, ты еще сомневаешься? Разве она сможет устоять перед таким соблазном? Конечно, испечет, с надписью из крема и свечками, розовыми и белыми, в тон твоему платью… Нет, не в тон!

– Мне хочется, чтобы на вечеринке были только мы с тобой, – сказала я.

– И Харли.

– Нет, даже без Харли, – как легко признаваться во всем, когда ты с головой укрыта одеялом! – Он мне нравится, и нравится быть рядом с ним, но я всегда при этом стесняюсь.

– Хотелось бы, – вздохнула я.

– А что ты загадаешь, когда будешь разрезать свой деньрожденный торт? – спросила Джоди.

– Не знаю, – слукавила я. – А ты думаешь, мама испечет мне настоящий деньрожденный торт?

– Пф, ты еще сомневаешься? Разве она сможет устоять перед таким соблазном? Конечно, испечет, с надписью из крема и свечками, розовыми и белыми, в тон твоему платью… Нет, не в тон!

– Мне хочется, чтобы на вечеринке были только мы с тобой, – сказала я.

– И Харли.

– Нет, даже без Харли, – как легко признаваться во всем, когда ты с головой укрыта одеялом! – Он мне нравится, и нравится быть рядом с ним, но я всегда при этом стесняюсь.

– Стесняешься Харли? – спросила Джоди.

– А разве ты сама никогда никого не стесняешься?

Джоди замолчала так надолго, что я даже подумала, не уснула ли она опять, и потому легонько толкнула ее локтем.

– Я думаю, – сказала Джоди. – Пожалуй, я нисколько не стесняюсь парней, но рядом с некоторыми из них, такими как Джед или Берни, мне становится немного не по себе, особенно когда они начинают по-особому смотреть на меня. Или это тоже называется стеснением?

– Я ненавижу, когда парни так смотрят.

– А мне нравится.

– И тебе не бывает страшно?

– Я люблю, когда мне слегка жутковато, это так возбуждает, – сказала Джоди.

– Мы с тобой такие разные, – вздохнула я, удобнее пристраиваясь рядом с сестрой.

– Я почти уверена, что мама и папа меня удочерили, – сказала Джоди. – Может быть, они думали, что у них не будет своих детей, и отправились за ребенком в детский дом. Там папа увидел мою мордашку и сразу в меня влюбился. Они подписали все необходимые бумаги, забрали меня, а потом мама забеременела, но отсылать меня назад в детский дом было уже поздно.

– Прекрати! Разумеется, никто тебя не удочерял.

– А иногда мне хочется, чтобы так оно и было. Мне хотелось бы иметь совсем другую маму.

– Маму – может быть, а папу?

– Ну… Пожалуй, тоже, потому что на самом деле он не крутой, не красавец и не босс. Просто папа. А мне хочется, чтобы мой настоящий папа был рок-звездой или знаменитым футболистом. Представляешь, он был футболистом, а мама – девушкой из группы поддержки. И папа даже не подозревает, что у него есть дочь. Но в один прекрасный день он все узнает, и найдет меня, и полюбит, и увезет с собой.

– А как же я?

– Тебя он тоже заберет.

– Нет, не выйдет, если мы с тобой не настоящие сестры.

– Мы всегда останемся настоящими сестрами, ты и я, – сказала Джоди. – Я всегда буду любить тебя больше всех на свете, а ты меня, верно?

– Вернее быть не может, – согласилась я.

Тут, распевая «С днем рождения тебя!», к нам в спальню вошли родители. В руках они держали подарки, завернутые в серебряную бумагу и перевязанные белыми ленточками. Я осторожно погладила свертки, потрогала ленточки, а Джоди принялась бесцеремонно тыкать пальцем и прощупывать подарки, пока мама не отбросила ее руку в сторону:

– Не лезь! Это подарки не тебе, Джоди. Дай Перл самой спокойно их распаковать.

– Так пошевеливайся, Перл! Если будешь так сильно тормозить, то откроешь их только на свой двенадцатый день рождения, – стала поторапливать меня Джоди.

В папином подарке лежал какой-то маленький продолговатый предмет, и я с надеждой подумала, что это мобильный телефон. Мне очень хотелось иметь мобильник, хотя, если честно, звонить по нему было некому.

Нет, это был не мобильник, а обтянутая кожей коробочка, внутри которой лежала нить жемчуга.

Я переложила жемчужины в свою согнутую ковшиком ладонь. Такие нити жемчуга обычно носят пожилые – очень пожилые леди. Я постаралась изобразить телячий восторг и воскликнула:

– Ой, папа! Спасибо тебе огромное! Настоящий жемчуг!

– Ну, жемчуг, положим не настоящий, но очень-очень хорошая подделка, – сказал папа. – Тебе правда понравился мой подарок, солнышко? Мне хотелось, чтобы у моей Жемчужинки были свои собственные жемчужинки, хе-хе. Мама хотела подождать с этим подарком, пока ты не станешь постарше…

– …но Перл стремится повзрослеть как можно скорее, – перебила его мама, дергая меня за одну из заплетенных на ночь косичек. – Хотя в эту минуту ты выглядишь всего лет на шесть, не больше, благослови тебя Господь!

Мама подарила мне розового плюшевого пуделя, флакон розовой туалетной воды и большую банку розовой пены для ванн. После этого нераспечатанным остался всего один сверток. Я осторожно открыла его, чувствуя, как у меня слегка дрожат руки. Внутри свертка оказалась выстиранная и отглаженная черная Джодина футболка с новенькой черной бархатной окантовкой вокруг шеи и на конце рукавов. А под футболкой лежала черная бархатная юбочка, плиссированная и очень короткая.

– О! – дрожа от восторга, сказала я.

– Выкройки у меня не было, так что я сшила ее на глаз, – сказала мама. – Примерь, Перл. Надеюсь, она придется тебе впору.

Я натянула юбку прямо под ночнушку – она сидела на мне как влитая.

– Приподними ночнушку и дай взглянуть, – сказала мама. – О боже, она получилась слишком короткой!

– Да что ты, мам, в самый раз, – сказала Джоди. – Ну-ка, повернись, Перл. Фантастика! Смотришься так, будто возвращаешься с тусовки в ночном клубе. Класс!

Я поскорее побежала к зеркалу взглянуть на себя. В этой юбке я действительно выглядела просто роскошно.

– Ой, мам, спасибо тебе огромное! Это самый лучший подарок в моей жизни! – воскликнула я, танцуя по комнате.

– Не говори чепухи. Вспомни, сколько дорогих и красивых вещей мы дарили тебе раньше. А это что? Всего лишь кусок дешевого бархата, – ответила мама, но по ее лицу было видно, что ей очень приятно.

Вечеринку назначили на четыре часа дня, поэтому ланч мама приготовила скромный – томатный суп и сэндвичи, – чтобы у всех осталось в животе место для праздничного чая.

– А я хочу, чтобы деньрожденный ланч тоже был большим, – ворчал Зеф. – Я все еще голодный. И вообще, Перл, я не хочу идти на твою дурацкую вечеринку. Бессменка сказала, что перед этим мне придется еще раз помыться и переодеться.

– Я сама не хочу этой вечеринки, – сказала я.

Хотя мне очень нравится томатный суп, в тот день я смогла проглотить всего пару ложек – меня начали одолевать мысли по поводу этой проклятой вечеринки. Чем мы будем заниматься с четырех до половины седьмого? Нельзя же два с половиной часа только есть торт и пить чай!

– Поиграете во что-нибудь, глупышка, – сказала мама.

– Во что, например?

– Ну, в жмурки или в «фермер и свинки», – сказала мама с придыханием, словно это были не простые слова, а волшебные заклинания. – В них обычно играют на вечеринках.

– А как в них играть, ты знаешь?

Я не знаю. Когда я была маленькой девочкой, мне не устраивали праздников и вечеринок, потому что семья у нас считалась пропащей. Мои братья вечно либо сидели в кутузке за воровство, либо дрались между собой. Сестра вообще была кошмарной ведьмой. Так что я ничуть не виню тех матерей, который запрещали своим детям водиться с нами. Но я читала в одной книжке, во что именно играют дети на вечеринках, – улыбнулась мама. – Думаю, вы уж как-нибудь сообразите. А теперь, дорогая, не приставай ко мне больше, у меня еще масса дел. И не заходи на кухню. Я не хочу, чтобы ты раньше времени увидела свой праздничный торт.

– Ты знаешь, как играть в «фермера и свинок», Джоди? – спросила я.

– Нет, конечно! Кому нужны эти древние игры? Отстой! Для маленьких сейчас устраивают праздники в каком-нибудь аквапарке или в кафе-игротеке, а народ постарше предпочитает погонять на лимузине, а потом завернуть куда-нибудь в пиццерию.

– А нам-то что делать? – спросила я.

– Придумаем свои игры, Перл, не унывай, – сказал сидевший на скамье рядом со мной Харли.

Больше всего я беспокоилась именно из-за него. Я не хотела его утомлять, потому что знала, что он ненавидит вечеринки ничуть не меньше, чем я.

– Я что-нибудь для тебя придумаю, – сказал Харли.

– И я тоже, – кивнула Джоди. – Эй, Харли, а у тебя есть поздравительная открытка? Перл ждет не дождется посмотреть, что ты для нее нарисовал, ведь ты же у нас знаменитый художник.

– Ничего я не жду, – покраснела я. – Заткнись, Джоди.

– Мы делаем для тебя открытки, – сказал Дэн.

– Тсс! Бессменка сказала, что это сюрприз! – одернула его Сакура.

– А я всю свою открытку заляпал, – сказал Зеф. – Никудышная открытка.

– Нет, я уверена, что она замечательная, – возразила я.

Каких же усилий все это от меня требовало! И как же мне хотелось удрать куда-нибудь и спрятаться до тех пор, пока не закончится эта проклятая вечеринка! Конечно, я бы этого не сделала. Так, просто мечты.

А потом к нашему столу подошел мистер Уилберфорс и протянул мне коробку шоколадных трюфелей.

– Это тебе. С днем рождения, девочка, – сказал он.

– Ах, как это мило с вашей стороны, мистер Уилберфорс, – пропела мама, а потом зыркнула на меня: – Ну, что нужно сказать, Перл?

Назад Дальше