Искатель. 1993. Выпуск №1 - Рафаэль Сабатини 19 стр.


Опасно, конечно, идти наперекор Гвидобальдо, думал Гонзага, за это можно поплатиться и жизнью. Гвидобальдо не пощадит, несмотря на всю свою мягкость. Но если им удастся укрыться в Роккалеоне, если любовью или силой он убедит Валентину стать его женой, тогда нет нужды опасаться Гвидобальдо. Дело зайдет слишком далеко. Джан Мария не захочет жениться на вдове Гонзаги, так что дядя скорее всего простит племянницу и ее мужа. Гвидобальдо мог осадить их в Роккалеоне и попытаться штурмом захватить замок, хотя такой исход казался Гонзаге маловероятным. Но он резонно рассудил, что и в этом случае может не опасаться гнева правителя Урбино, — нужно всего лишь успеть заранее жениться на Валентине. В конце концов происхождением и знатностью рода Гонзага ни в чем не уступает его светлости, герцогу Монтефельтро. У него, кстати, есть и вторая племянница, замужеством которой он мог скрепить желанный ему союз с Баббьяно.

Долго еще вышагивал Гонзага в одиночестве по дорожкам сада. Стемнело, небо засверкало звездами, а с губ Гонзаги все не сходила улыбка. Как кстати, что он предложил взять в Роккалеоне священника. Похоже, ему найдется там дело до того, как замок сдастся или его захватят войска Гвидобальдо.

Глава 8. Находка в таверне

По распоряжению Гвидобальдо подготовка к церемонии бракосочетания шла полным ходом. Художники, граверы, золотых и серебряных дел мастера трудились, не покладая рук. Курьеры мчались в Венецию за золотыми листьями и ультрамарином для подвенечного платья. Из Рима везли кровать для молодых, из Феррары — свадебный экипаж. Собиралось придание, дорогие подарки. А Ромео Гонзага тем временем методично исполнял порученное ему дело.

Вечером третьего дня он сидел у окна в комнате, отведенной ему во дворце Урбино, размышляя о том, что еще предстояло сделать. Взгляд его прошелся по горным склонам, спустился к реке Метауро, катящей свои воды к морю, задержался на тучных полях. Гонзаге недоставало хитрости, не был он и знатоком человеческой души, посему искренне верил в то, что монне Валентине достаточно укрыться в замке Роккалеоне, а потом известить дядю, что она не выйдет замуж за Джана Марию и не вернется в Урбино, пока тот не пообещает расторгнуть предполагаемый союз, после чего Гвидобальдо не останется ничего иного, как признать собственное поражение.

Он понимал, что произойдет это не сразу, наоборот, даже приветствовал проволочку во времени. Оно уйдет на обмен посланиями, на уговоры Гвидобальдо Валентина, естественно, будет стоять на своем до тех пор, пока правитель Урбино, оценив нелепость создавшейся ситуации, не согласится на ее условия. Что до осады Роккалеоне войсками Гвидобальдо — поверить в это Гонзага не мог. В крайнем случае войска подступят к замку, но уж наверняка дело не дойдет ни до штурма, ни до артиллерийских обстрелов. Не будет, же Гвидобальдо выставлять себя на посмешище перед сопредельными государствами. А пассивной осады Гонзага не боялся, позаботившись о том, чтобы еды и питья защитникам замка хватило надолго.

Так рассуждал сам с собой Гонзага, и улыбка, кривившая его губы, становилась все шире. В грезах своих поднимался он на недосягаемую высоту, неограниченная власть плыла ему в руки, и все благодаря столь ловко скроенному плану — дурак в раю дураков, в компании собственной дурости.

Но грезы грезами, а замысел требовал и конкретных действий. Продумать, подготовить и осуществить побег в Роккалеоне. Подсчитать, сколько требуется съестных припасов и оружия, и закупить их, нанять солдат. С провизией он уже разобрался, об оружии мог не беспокоиться — в Роккалеоне его наверняка хватало с лихвой. Но вот наемники его тревожили. Как говорилось выше, он решил нанять двадцать человек — с меньшим числом не удастся показать осаждающим, что у него серьезные намерения.

Где ему найти тех, кто захотел бы рискнуть головой, пусть и за щедрую плату, и принять участие в этой авантюре, тем самым вызывая на себя гнев Гвидобальдо?

В тот вечер Гонзага оделся с несвойственной ему скромностью и под покровом ночи зашагал к таверне на грязной улочке неподалеку от кафедрального собора, где и надеялся найти тех, кто ему требовался.

И по чистой случайности наткнулся на бывалого вояку, в свое время дослужившегося до condottiero [4]. Однако благодаря вину и превратностям судьбы он впоследствии очутился на самом дне.

В мрачную, полутемную таверну, где собиралось всяческое отребье, Гонзага входил не без дрожи, прося защиты у всех святых и осеняя себя на пороге крестом. У дальней стены горел очаг, на котором жарилась козлятина. Дым, вместо того чтобы уходить в трубу, распространялся по залу, освещенному под потолком лампой с масляными рожками, которая напоминала луну, пробивающуюся сквозь дымку облаков. А вонь стояла такая, что Гонзага едва не задохнулся. С трудом подавил он желание развернуться и уйти. Остановило его лишь одно: больше нигде — и Гонзага прекрасно это понимал — не найти тех, кто ему нужен. Поэтому он направился к очагу, где хлопотал Лучано, хозяин харчевни, но, не пройдя и двух шагов, поскользнулся на залитом жиром полу и едва не растянулся во весь рост, вызвав громкий смех одетого в лохмотья великана, с интересом наблюдавшего за новым клиентом Лучано.

Весь в поту, с натянутыми, словно струны, нервами, Гонзага добрался до столика у стены и опустился на грубо сколоченную деревянную скамью, моля Бога, чтобы никто к нему не подсел.

На стене напротив висело потемневшее распятие и чаша для святой воды, последние капли которой, должно быть, испарились не одно десятилетие тому назад. А под распятием, в компании двух головорезов, пировал тот самый великан, что смеялся над неуклюжестью придворного. И Гонзага слышал теперь его грим-кий, недовольный голос.

— Где же вино, Лучано? Святая мадонна! Принесешь ты его или нет, свинья?! Да тебя только за смертью посылать!

По телу Гонзаги пробежала дрожь, он вновь перекрестился, надеясь найти у святых защиту от этого дьявола в человеческом обличии. Налитые кровью глаза убийцы — именно таким представлялось Гонзаге основное занятие великана — уже сверлили его взглядом.

— Иду, кавалер, иду! — Лучано, забыв о подгорающей на углях козлятине, поспешил к бочке с вином.

При упоминании дворянского титула Гонзага встрепенулся, исподтишка принялся изучать лицо великана. Грубое, жестокое, обрюзгшее, раскрасневшееся от выпитого, длинный нос, горящие глазки. Ничего себе, кавалер. Да, он был при оружии. Из-за пояса торчали рукояти меча и кинжала, на столе лежал заржавленный металлический шлем. Но эти боевые атрибуты указывали лишь на принадлежность к клану наводнивших Италию наемников, готовых за деньги воевать за кого угодно. А великану тем временем надоело рассматривать Гонзагу, он повернулся к своим собутыльникам и начал громко рассказывать о своих подвигах десятилетней давности во время Сицилийской войны.

Гонзага навострил уши. Выходило, он наткнулся-таки на нужного ему человека. Притворяясь, что пьет принесенное Лучано вино, он жадно вслушивался в красочное описание событий, в которых рассказчик играл не последнюю роль. Думал же Гонзага о том, сможет ли великан вновь собрать людей, которых когда-то вел в бой.

Полчаса спустя собутыльники встали и откланялись, оставив великана в одиночестве. Уходя, они искоса глянули на Гонзагу.

Тот все еще колебался. А головорез то ли грезил наяву, уставившись в одну точку, то ли заснул с открытыми глазами. Наконец, собравшись с духом, Гонзага встал и направился к противоположной стене. Очень неуютно чувствовал он себя в этой таверне, ибо привык к просторным залам и дворцовым покоям.

— Господин мой, — робко начал он, не окажете ли вы мне честь распить со мной кувшин вина?

Глаза великана, до того пустые и безжизненные, сверкнули огнем. Он устремил взгляд на Гонзагу, гордо вскинул голову, и на мгновение Гонзага подумал, что получит отказ.

— Распить с вами кувшин вина? — Должно быть, тем же тоном грешник спрашивал бы ангела, предложившего ему податься в рай: «Я попаду на небеса? Неужели попаду?» В глазах великана появился хитрый блеск. Неспроста, видать, этот красавчик предлагает ему выпить. Он уже хотел спросить, а что от него потребуется взамен, но здравый смысл подсказал, что делать этого не следует. Ибо, выслушав предложение и отказавшись, он мог лишиться выпивки. Тем более что о деле можно поговорить и после того, как кувшин поставят на стол.

Он попытался изобразить улыбку.

— Уважаемый, с таким благородным господином я готов выпить хоть целый бочонок.

— Так вы согласны? — на всякий случай переспросил Гонзага.

— Конечно, клянусь Бахусом! Мы будем пить, пока в вашем кошельке не останется ни одной монетки или в таверне кончится вино.

Он попытался изобразить улыбку.

— Уважаемый, с таким благородным господином я готов выпить хоть целый бочонок.

— Так вы согласны? — на всякий случай переспросил Гонзага.

— Конечно, клянусь Бахусом! Мы будем пить, пока в вашем кошельке не останется ни одной монетки или в таверне кончится вино.

Гонзага кликнул Лучано и попросил кувшин лучшего вина. Пока хозяин таверны бегал за ним, уселся напротив великана. Пауза затягивалась, и первым заговорил Гопзага:

— Холодная сегодня ночь.

— Юпоша, у вас, должно быть, помутилось в голове, — ответствовал великан. — Ночь, наоборот, очень теплая.

— Я же сказал — холодная. — Гонзага не привык, чтобы ему противоречили те, кто был ниже его по происхождению. К тому же ему хотелось и самоутвердиться.

— Значит, вы ошиблись, — с ухмылкой возразил великан, — Ибо я уже поправил вас, указав, что ночь сегодня теплая. Святые ангелы! Я не привык к тому, чтобы со мной спорили, милый красавчик, даже если склоны Везувия белы от снега.

Лицо Гонзаги стало пунцовым, и лишь появление у стола Лучано с кувшином вина спасло его от резкой реплики, которая могла привести к нешуточной ссоре. Но от одного вида кувшина великан разом успокоился.

— За долгую жизнь, ненасытную жажду, большой кошелек и короткую память! — провозгласил он тост, толковать значение которого Гонзага не решился. Выпив чашу до дна, поставил ее на стол, утерся рукавом. — Кажется, я еще не узнал, чьим обществом наслаждаюсь в сей час?

— Вы слышали о Ромео Гонзаге?

— Гонзага — фамилия известная, но вот о Ромео Гонзаге слышать не доводилось. Так это вы?

Гонзага кивнул.

— Благородная семья, — тоном своим великан подчеркивал, что и он не простолюдин. — Позвольте представиться и мне. Эрколе Фортемани. — И столько гордости было в его голосе, словно представлялся сам император.

— Грозная фамилия, — не без нотки удивления отметил Гопзага. — И как благородно звучит.

Великан внезапно разозлился.

— А в чем дело? — взревел он. — Говорю вам, фамилия моя грозная и благородная, как и я сам. Дьявол! Разве это не видно с первого взгляда?

— Но я и не ставил под сомнение ваши слова, — пролепетал Гонзага.

— Естественно, иначе бы вы уже покинули этот свет, мессер Гонзага. Но вы подумали об этом, и я склоняюсь к тому, чтобы доказать вам, что даже такие мысли не остаются без последствий.

Уязвленная гордость подвигла великана на длинный монолог.

— Так знайте же, мессер, перед вами капитан Эрколе Фортемани. В этом звании я служил в армии папы. Я сражался за Пизу под началом Бальони из Перуджи. Я командовал сотней кавалеристов в знаменитой наемной армии Джаннони. Я воевал с французами против испанцев и с испанцами против французов. Я был капитаном и в войсках Чезаре Борджа, и короля Неаполя. Теперь, юноша, вам, должно быть, понятно, с кем вы имеете дело, и если имя мое не сияет огненными буквами над всей Италией, то причина тому одна — славу моих побед присваивали те, кто меня нанимал!

— Да вы просто герой, — всю эту ложь Гонзага воспринял за чистую монету. — Сколь же велики ваши боевые заслуги!

— Заслуги, конечно, есть. Их достаточно для того, чтобы вновь получить место наемника. Но великими их назвать нельзя. То удел полководцев.

— Думаю, что не след нам спорить об этом, — примирительным тоном ответил Гонзага, опасаясь очередного взрыва ярости.

Но не тут-то было.

— Кто говорит, что не будем? — ощерился великан. — Кто помешает мне, ежели я захочу спорить? Отвечайте! — Он приподнялся из-за стола, распираемый гневом. — Но полно! — И успокоился, словно по мановению волшебной палочки. — Как я понимаю, вас привлек сюда не блеск моих прекрасных глаз и не великолепие моего наряда. — Он приподнял полу своего изодранного плаща. — И вино вы заказали не потому, что вам не с кем выпить. Наверное, вы хотите меня о чем-то попросить.

— Вы абсолютно правы.

— Для этого не нужно большого ума, клянусь Господом! — усмехнулся Эрколе, но тут же лицо его посуровело, он понизил голос до шепота: — О чем пойдет речь, мессер Гонзага? Если вы желаете, чтобы я перерезал кому-то глотку, или намерены предложить мне какое-нибудь грязное дельце, советую поостеречься, если вам дорога собственная шкура, и поскорей убраться отсюда.

Руки Гонзаги взметнулись вверх, протестуя против столь чудовищного предположения.

— Мессер, мессер, да как такое могло прийти вам в голову? — пылко воскликнул он, обрадовавшись тому, что выбранный им головорез не растерял последние остатки совести. И действительно, как можно поручать охрану замка отъявленному бандиту, не в грош не ставящему человеческую жизнь. — У меня есть для вас дело, но уж, конечно, я не собирался просить вас подстеречь в темном углу кого-то из моих недругов. Нет, задумка у меня посерьезнее, и я чувствую, что вы — именно тот человек, который мне нужен.

— Тогда хотелось бы узнать подробности, — пробурчал Эрколе.

— Сначала я хочу, чтобы вы дали слово сохранить мое предложение в тайне, если сочтете его унизительным для себя или же оскорбляющим ваше достоинство.

— Ад и Сатана! Да любой труп будет болтливей, чем я!

— Отлично. Можете вы нанять двадцать крепких парней для охраны крепости? Полное довольствие и жалованье, в четыре раза выше жалованья обычного наемника, гарантируются. По времени наше предприятие займет несколько недель. При этом вполне возможно, что им придется вступить в бой с войсками герцога.

Щеки Эрколе так раздулись, что Гонзага испугался, а не лопнут ли они. Но тот лишь шумно выдохнул.

— Так вы все-таки намерены нарушить закон! Да или нет?

— Пожалуй, что да, — признал Гонзага. — В некотором смысле. Но риск невелик.

— И больше вы мне ничего не скажете?

— Боюсь, что нет.

Эрколе осушил вторую чашу, поставил ее на стол, склонил голову, глубоко задумавшись. Гонзага начал терять терпение.

— Вы мне поможете? Найдете этих людей?

— Если бы вы рассказали поподробнее, что за служба потребуется от меня, я бы нашел вам и сотню.

— Как я уже упомянул, мне требуется двадцать человек.

Эрколе почесал свой длинный нос.

— Пожалуй, что найду. Но парни нужны отчаянные, уже нарушившие закон, которые не боятся добавить еще малую толику к своим прегрешениям, ибо за семь бед — один ответ. Когда они вам нужны?

— Завтра вечером.

— Дайте подумать… — Эрколе начал загибать пальцы, погрузившись в расчеты. — Десять или двенадцать человек я соберу за два часа. Что же касается двух десятков… — Вновь он задумался, затем вскинул голову. — Сначала я хочу услышать, сколько вы заплатите мне за то, что я, не задавая лишних вопросов, соглашусь участвовать в вашем предприятии, возглавляя нанятый вами отряд.

Лицо Гонзаги вытянулось.

— Но я намеревался взять командование на себя.

— Святой Боже! — Похоже, Эрколе представил этого дворцового щеголя во главе его головорезов. — У меня нет возражений, но тогда сами их и ищите. Спокойной ночи! — И помахал рукой на прощание.

Для Гонзаги жест этот означал катастрофу. Где он мог найти двадцать человек? Задача непосильная, в чем он честно и признавался.

— Тогда послушайте, господин хороший, — последовал ответ. — Дело обстоит следующим образом: если я предложу моим друзьям участвовать в одном дельце, подробности которого сохраню в тайне, при условии, что командовать ими буду я, деля с ними возможный риск, то к завтрашнему утру, несомненно, наберу двадцать человек. Они согласятся, потому что доверяют интуиции и опыту Эрколе Фортемани. Но предложи я им заняться неизвестно чем под началом неизвестно кого… Едва ли такое вообще возможно.

С вескостью последнего довода Гонзага не мог не согласиться. И, недолго думая, предложил Эрколе пятьдесят золотых флоринов сразу плюс по двадцать за каждый месяц службы. И Эрколе, который, служа наемником, не получал и десятой доли, едва сдержался, чтобы не броситься на шею сидящему перед ним Гонзаги и не расцеловать его.

А последний достал тяжелый мешочек, в котором звякали монеты, и положил его на стол.

— Здесь к тому же еще и сотня флоринов для вашего отряда. Я не хочу, чтобы у меня в гвардии служили оборванцы. — Тут взгляд его пробежался по наряду Эрколе. — Оденьте их достойным образом.

— Будет исполнено, ваша светлость. — Такого уважения в его голосе Гонзага еще не слышал. — А как насчет оружия?

— Достаточно пик и аркебуз. Все остальное мы найдем на месте. Возможно, оружие нам и не потребуется.

Назад Дальше