Бегство с планеты - Эдвард Элмер Док Смит 9 стр.


— Возможно, она поможет нам в этом. Она здесь уже несколько недель. Ей должно быть что-нибудь известно о расписании прилета и отлета кораблей, о том, как организовано дело, и тому подобное. С ее информацией и нашей дьявольской ловкостью мы горы свернем.

— Ты не страдаешь от избытка скромности, не находишь? Итак, мы обедаем сегодня в Кафе Бичвуд и надеемся получить в семь часов «ошибочный» звонок.

В половине седьмого они были в ресторане и заказали обед, потребовав кабинет поближе к общественному аппарату связи. Без пяти семь Иветта встала из-за стола и подошла к аппарату. Она держалась непринужденно и не смотрела на свои часики в кольце. Минуты ползли медленно.

Ровно в семь аппарат зазвонил. Иветта дала ему позвенеть несколько секунд, подняла трубку, проверив, что кнопка визуальной передачи выключена, и сказала:

— Алло?

— О, извините, пожалуйста, — донесся голос Хелены, — кажется, я не правильно набрала номер. — И, как ее и проинструктировали, сразу же отключилась.

Иветта вернулась к столику и сообщила брату:

— Связь состоялась. Жюль едва заметно кивнул.

— Пообедаем и отправимся домой, спать. Завтра нам предстоит важная встреча.

Операция по избавлению Хелены от филеров была назначена на завтра, на девять часов, в том же торговом центре, где Жюль встретил ее. Пятница появилась точно в назначенное время и вошла в ресторан, чтобы позавтракать перед тем, как отправиться за покупками. Две тени двинулись следом.

Иветта д'Аламбер, несшая охапку свертков, столкнулась с женщиной — «хвостом» и уронила их.

— Что ты наделала, недотепа! — закричала Иветта. — Надеюсь, там ничего не разбилось. Ты ничего не слышала?

— Нет, — ответила женщина, стараясь ускользнуть от нее. — Не думаю. Я тороплюсь…

— Конечно, торопишься! — лезла Иветта на рожон. Она схватила женщину за руку. — Думаешь, это дает тебе право сбивать людей с ног?1 Если бы ты так не торопилась, м^жет, у тебя было бы время посмотреть, куда идешь. Может быть, ты не налетала бы на посторонних!

Скандал начал собирать толпу, что было совершенно нежелательно для женщины: «тень» не должна привлекать к себе внимания.

— Послушайте, мне очень жаль, действительно очень жаль, но…

— Что мне толку от этого «жаль»? Это мне поможет собрать мои свертки? — Иветта начала прихрамывать, все еще держа женщину за руку. — К тому же, кажется, я растянула связки, когда ты сбила меня с ног.

— Я не сбивала вас с ног…

— Тогда почему мои свертки рассыпались по всей улице? Думаешь, я просто разбросала их для своего удовольствия? И сама себе лодыжку повредила? Я чувствую, что она опухает. Это ты во всем виновата.

— Но послушайте, я же извинилась, отпустите меня! — Женщина оттолкнула Иветту и бросилась за Хеленой. Иветта могла бы попытаться задержать ее еще на какое-то время, но это было бы слишком. Она задержала «хвост» достаточно, чтобы Хелена успела сделать то, что от нее требовалось.

Тем временем мужчина-тень, не подозревавший о судьбе товарки, проник за Хеленой в ресторан. Здесь уже был наготове Жюль с аналогичной уловкой. Шпик старался не очень отставать от быстро идущей Хелены, как вдруг перед ним оказался Жюль с подносом, полным еды и напитков. Через секунду все это было вывалено на одежду преследователя.

— О, прошу прощения, я не заметил вас, — произнес Жюль так искренне, что вполне мог бы быть удостоен Премии Галактики за актерское мастерство. — Ах, позвольте мне помочь вам стереть это месиво.

— В этом нет необходимости, — нетерпеливо произнес мужчина и хотел было продолжить свой путь.

— Нет, я настаиваю! — Жюль крепко схватил мужчину за запястье и повел его к одному из столиков, на котором лежала стопка салфеток. У шпика не было иного выхода, кроме как идти с ним рядом: Жюль был достаточно силен, чтобы тащить за собой лошадь, если это потребуется.

— Пожалуйста, мне нужно кое с кем встретиться, — протестовал мужчина.

— Это займет только одну секунду, не сомневайтесь, — убеждал его Жюль. С преувеличенной тщательностью одной рукой он вытирал салфеткой одежду мужчины, другой удерживая его на месте. Он намочил салфетку. — Так лучше стирать пятна, — бормотал он. — Меня этому научила моя мама.

— Мне наплевать на твою маму! — в ярости заорал шпик. Он попытался выскользнуть из рук Жюля, но, поняв, что это не так просто, рванулся изо всех своих сил, а Жюль нашел этот момент подходящим, чтобы отпустить его. В результате мужчина опрокинулся на стол, перевернулся через голову, столкнувшись при этом с двумя обедающими и опрокинув на пол их еду.

Мужчина пытался подняться с пола, Жюль с готовностью бросился ему помочь. Мужчина уже почти встал, когда нога Жюля поскользнулась». Естественно, Жюль использовал прием, известный как подсечка, и результат оказался ожидаемым: злополучный шпик еще раз хлопнулся на пол. На этот раз он некоторое время даже не пытался встать.

— Уйди от меня! — завопил он, когда Жюль вновь приблизился к нему. — Я в состоянии справиться сам, спасибо.

— До сих пор у вас это получалось не так уж хорошо, — спокойно заметил Жюль.

Мужчина медленно поднялся на ноги, бормоча себе под нос что-то нелестное в адрес «помощника». В этот момент в дверь ворвалась женщина-шпик, осмотрелась и, увидев своего товарища в таком состоянии, поняла, что Хелена ускользнула. Она знала, что ее подопечная не выходила через главный вход, а потому, подхватив напарника, поспешила к черному ходу.

В ресторане действительно был черный ход, выходивший в переулок. Туда же выходили задние двери еще нескольких магазинов. Увидев, что переулок пуст, женщина велела своему партнеру, чтобы он шел направо, а сама двинулась налево. Каждый из них дошел до конца переулка, но Хелена исчезла.

Когда они вернулись в ресторан, там и следа не было двух человек, чья «неуклюжесть» задержала их.

Неудачливые филеры поплелись к ближайшей кабинке видикома, чтобы сообщить боссу, что потеряли подопечную, понимая, что Гарст не обрадуется этому.

Как только Хелена увидела, что Жюль вступил в игру, она тоже начала действовать. В своей записке Жюль велел ей сесть в машину, стоящую в переулке у задней двери ресторана. Он опустил много монет и оставил двигатель работающим, чтобы машину не вызвали в местный диспетчерский пункт. Хелена выехала из переулка на улицу. Скорость пятнадцать километров в час приводила ее в отчаяние, но, поразмыслив, она решила смириться с этим: машина была медленная, но неутомимая и могла двигаться до бесконечности.

Было время ленча, и на улице оказалось достаточно других машин, так что нетрудно было затеряться среди них. После двадцатиминутной езды по кружному пути она достигла парка, назначенного Жюлем в качестве места встречи. Выйдя из машины, она подошла к обособленной группе деревьев, которую указал Жюль в своей записке.

Через несколько минут к ней присоединились д'Аламберы.

— Как приятно снова увидеть вас! — Хелена поцеловала Жюля и Иветгу. — Но что вы здесь делаете?

— Ищем вас, — сказал Жюль. — Человек вашей должности и с вашими обязанностями не имеет права кидаться в опасную авантюру, когда ему это заблагорассудится. Если знания, которые вы носите в голове, попадут в чужие руки, вся СИБ окажется в беде.

— Но… — начала было Хелена.

— К тому же, — добавила Иветта, — ваш отец в смертельной тревоге за вас. Если вы пренебрегаете своими профессиональными обязанностями, то хотя бы подумайте о нем.

— Вас в любой момент могли убить. И могут. Сейчас, когда вы ускользнули от сопровождения, даже с большей вероятностью. Видите, что вы могли натворить? — Жюль не щадил ее.

Хелена опустила голову.

— Я сожалею.

— Бьюсь об заклад, будете сожалеть еще больше, когда мы доберемся до дома. ЕСЛИ доберемся, — поддержала брата Иветта. — Сейчас нас больше заботит проблема доставки туда вас; шлепки можно отложить. Вы здесь уже по крайней мере несколько недель. Что вы узнали об этом месте, что могло бы нам помочь?

— Не так много, как хотелось бы, — призналась Хелена. — Фактически я ничего не узнала о том, кто здесь всем заправляет. Управление ведется тайно. Мне удалось выяснить, что все контролируется из комплекса, находящегося в северной части города, менее чем в километре от космопорта. Там есть несколько низких белых зданий, снаружи особо не охраняемых. Но, думаю, внутри охраны более чем достаточно. Адрес Кроули Дайв 666. Убеждена, что внутри там что-то происходит, но я еще не успела проникнуть туда, чтобы проверить, что именно.

— Отсутствие видимой охраны может означать и то, что им есть что скрывать, — размышлял Жюль, — и, наоборот, что скрывать нечего. Сейчас трудно сказать. А что с кораблями? Нам нужен какой-то транспорт, если мы собираемся выбираться отсюда.

— На поле космопорта всегда немало кораблей. На Убежище нет ни сельского хозяйства, ни промышленности. Сплошь импорт. Поэтому здешние цены шокируют.

— На поле космопорта всегда немало кораблей. На Убежище нет ни сельского хозяйства, ни промышленности. Сплошь импорт. Поэтому здешние цены шокируют.

Иветта присвистнула.

— И таким образом снабжает город с населением в двадцать семь тысяч человек? Это все надо организовать…

— Только для привоза продуктов нужна ежедневно сотня кораблей, — продолжал раздумывать вслух Жюль.

— Да, и это только верхняя часть айсберга. Ведь необходимо доставлять и все другое, — заметила Хелена. — Я и сама много думала над этим — я иногда могу думать. Движение кораблей с грузами должно координироваться. Все корабли отклоняются от какого-то маршрута, так как этой планеты официально нет ни на одной карте. Работа ювелирная, судя по тому. Как они ухитряются отправлять грузы, не называя места их назначения?

— Речь идет о заговоре, охватившем всю Империю, — констатировал Жюль. — Возможно, в его основе — история с роботами.

— Если бы я не видела своими глазами, как Гарст упал в чан с химикатами, — сказала Иветта, — я бы поклялась, что это его стиль. Во-первых, люди исчезают бесследно. Во-вторых, все организовано исключительно эффективно. В-третьих, он был первым советником маркизы Гиндри с безвоздушной луны Весы, которой приходилось импортировать все, чтобы содержать население, превышающее по численности здешнее. Если кто-то и знает, как это организовать, так только он.

— Я думаю, он не владеет, вернее, не владел монополией на подобные таланты, — сказал Жюль. — Совпадение странное, конечно. Вероятно, боссом этого предприятия является кто-то, кто работал с ним когда-то или читал о его методах.

Жюль видел, что разговор о Гарсте разволновал сестру. Когда они вдвоем вели расследование на Весе, у Иветты была там романтическая история с одним мужчиной. Но Дак Леман умер в числе множества других, ставших жертвами созданной Гарстом организации душителей, Иветта возненавидела Гарста. Она преследовала его с целью отомстить. Гарст упал в чан с химикатами на перерабатывающем заводе Весы. Но до сих пор это имя она не могла слышать спокойно.

— В сущности, не очень важно, кто стоит за этой организацией в данный момент. Нам нужно выбраться с Убежища, чтобы мы могли сообщить обо всем в штаб-квартиру. Служба Имперской Безопасности сможет заняться разбором деталей.

Иветта кивнула.

— Совершенно ясно, что мы не можем вернуться в наши квартиры. Босс уже знает, что Хелена ускользнула от его людей, а это означает, что у вас были для этого основания. Он оставил вас на свободе в надежде держать вас под неусыпным наблюдением. Теперь, когда его игра испорчена, он либо убьет вас, либо схватит для допроса, как только найдет.

— Описания наших личностей тоже будут распространены, — добавил Жюль. — Те двое шпионов не слишком хорошо нас рассмотрели, но любой, похожий на нас даже отдаленно, будет схвачен.

Хелена пожала плечами.

— У меня нет ничего ценного, за чем стоило бы возвращаться в квартиру. Возможно, несколько записей, но я помню их содержание. Полагаю, у нас единственный выход — бежать к космопорту в надежде попасть на отправляющийся корабль до того, как они устроят на нас облаву.

— Да, медлить нельзя, — сказал Жюль.

Опытный агент, он понимал, что все происходившее до этого момента, — грабежи, страх быть пойманными полицией, бегство на Убежище под фальшивыми именами — было детской забавой по сравнению с конечной стадией операции. Все силы безопасности этого города будут мобилизованы, чтобы помешать им бежать отсюда с полученной информацией. Будучи вывезена, она станет приговором для вожаков Убежища.

Трое агентов СИБ должны были тщательно обдумывать каждый шаг, ибо он мог оказаться последним.

ГЛАВА 9 ЗАСАДА И СОЮЗНИК

— Как могло случиться, что вы потеряли eel — В неописуемом гневе Гарст ударил кулаком по столу.

Женщина, которой было поручено следить за Хеленой, сникла. Она докладывала по видикому из ресторана, но ярость босса была так велика, что она в полной мере ощущалась на экране перед ней.

— Ей помогли, — пыталась она оправдаться. — Мы не ожидали этого.

— Это действительно так, — попытался защитить ее напарник. — До этого момента мы и не подозревали, что она догадывалась о нашем существовании.

— Поэтому вы позволили вовлечь себя в простейшую детскую игру? Разве вы не получили специальных предупреждений, что она важный член СИБ? Вы что, be ожидали, что она так изобретательна? Не знали, что причина слежки за ней в том, что у нее могут быть союзники?

Он с отвращением выключил видиком, встал, обошел вокруг стола. Его гнев несколько остыл после такой прогулки, он, снова сел и с яростью нажал на кнопку интеркома. Через секунду экран засветился, и на нем появилось лицо Джинды Ролинг, главы его отдела безопасности.

— Полагаю, вы проконтролировали эти последние сообщения? — спросил Гарст.

— Да, сэр, — ответила женщина. — Я должна извиниться за неквалифицированность моих людей. Я считала их лучше обученными, чем это оказалось.

— Нечего извиняться, теперь уже поздно. Что вы предприняли для того, чтобы вновь напасть на след женщины?

— По-вашему приказанию, сэр, во время ее отсутствия в квартире мы спрятали генераторы направленного звукового излучения в ее одежде. Генераторы пришлось поставить очень маленькие, чтобы она не смогла их обнаружить; дальность их действия не более километра. Я послала отряды для систематического прочесывания города. За час мы можем охватить всю территорию метрополии; если нам повезет, мы найдем ее даже быстрее.

— Хорошо. Держите меня в курсе.

— Да, сэр. Что вы хотите, чтобы мы сделали с ней, когда найдем?

— Организуйте дистанционное тривизионное слежение, — сказал Гарст после небольшой паузы. — Сейчас, когда девушка думает, что вырвалась от нас, она может расслабиться. Но меня беспокоит этот час. За это время можно потерять весь мир. Если поиск продлится минутой больше, вы пожалеете.

— Мы сделаем все возможное, сэр!

Ролинг гордилась своей работой и отличалась повышенной чувствительностью на этот счет. Она постоянно муштровала свой персонал, и Гарсту приходилось признать, что это был один из лучших отрядов, какие он когда-либо видел.

Гарст коротко кивнул ей и выключил интер-ком. Он верил в способности Ролинг, хотя двое ее людей совершили большую оплошность. Надо было постараться извлечь выгоду из этой оплошности. Осуществив так легко свой план, агенты СИБ могли впасть в эйфорию, что было на руку Гарсту.

Повернувшись к компьютерному терминалу, он нажал ряд кнопок и приказал выдать ему факсимильную копию дела Хелены фон Виль-менхорст. Он быстро пробежал глазами строчки. Молодая леди проявила достаточно высокую активность за тот короткий срок, что находилась здесь, но узнала мало существенного. Несколько раз она прогулялась вокруг комплекса штаб-квартиры, но ни разу ей не удалось проникнуть внутрь, так что никакого реального вреда причинено не было. Она побывала во всех частях города и, по-видимому, теперь хорошо ориентировалась в нем, но это же можно было сказать и о людях Ролинг, так что здесь у нее нет преимущества. Она много времени провела у космопорта, изучая график прилета и отлета; ну так он позаботится о том, чтобы эти ее знания стали бесполезными.

В целом он чувствовал, что все еще сохраняет превосходство над ней. Добытая Хеленой информация была незначительной. Судя по сообщениям, она не имела никакого представления о системе подземных коммуникаций, но которым в считанные минуты его охрана могла попасть практически в любое место города. По всей видимости, у нее не было оружия. Ее сообщники, правда, оставались пока не раскрыты, но даже с учетом этого им мало что удастся сделать против его сил безопасности.

Теперь, когда СИБ проявила инициативу, ему не терпелось вступить в открытую борьбу. Тактика выжидания представляла определенный интерес, но его внимание стало в последнее время понемногу ослабевать. Сегодняшние события оживили игру.

Насколько он мог судить, у проникших сюда агентов было три возможных выхода. Первый — бежать из города в неосвоенные земли за его пределами. Но у них нет средств передвижения и продуктов питания, чтобы продержаться долго, а его войска хорошо вооружены, сыты и могут патрулировать территорию на геликоптерах и в бронированных машинах.

Второй — попытаться в лоб атаковать штаб-квартиру. Это тоже мало что им даст — она надежно защищена от любого вторжения. Если даже они и смогут каким-то образом проникнуть туда и добыть какие-то сведения, им не удастся передать их куда надо: с планеты не выбраться.

Третий — попытаться бежать через космопорт. Гарсту это представлялось наиболее вероятным. В порту интенсивное движение и порой возникает путаница, так что есть возможность проскользнуть мимо охраны. Но с момента прибытия Хелены Гарст вчетверо увеличил численность охраны космопорта. Он может послать туда подкрепление, если возникнет такая необходимость.

Назад Дальше