Зная, что и Аллах, и Тенгри — имена Отца Небесного, все новые и новые кипчаки (в пику «греческой» Москве!) стали учиться в XVII веке иным обрядам почитания Всевышнего. И поныне лишь кипчаки-мусульмане обращаются к Аллаху с именем Тенгри или Ходай. Абсолютно правильно. Так молились предки еще до новой эры, когда не было ни христианства, ни мусульманства, но был на небе непобедимый Алла, Всевышний Тенгри-хан.
К Нему и обращались [55]. В древности слово «Алла» у тюрков означало «дающий и забирающий». Поэтому люди и подставляли ладони Небу, произнося: «Алла». Таким это выражение сохранилось у чувашей, бурят и хакасов (немусульман!): от «ал» (рука)… А не отсюда ли и знаменитое арабское: «Бисми-л-ляхи-р-рахмана-р-рахим» — «Именем Аллаха, милостивого и милосердного»?
Это явно слова тенгрианина! Они в арабском переводе продолжали известное древнетюркское: «Алла — дающий и забирающий». Его позднее и законченное звучание. Почему нет?
Распространяли Ислам тюрки, ведущие ученые-исламисты тоже были в основном из их среды… Идея Ислама — чистой веры! — могла зародиться только у людей, знавших образ Небесного Бога и увидевших надругательство над Ним. В культуре язычников-арабов, равно как греков или римлян, этого образа не было. Только тюрки, издревле поклоняющиеся Тенгри, видя именно надругательство над верой, устроенное греками, нашли новый путь к Всевышнему — через Ислам [56].
«Милостивый» означает «проявляющий благосклонность», иначе говоря, «дающий». «Милосердный» — «готовый помочь», то есть «забирающий заботу или неприятность». Этот смысл и заложен в короткой тюркской фразе «Алла», которую первыми услышали горы Алтая две с половиной тысячи лет назад…
Отсюда же и другое знакомое выражение — «Рука Всевышнего»!
Кипчаки Российской империи, принявшие Ислам, спаслись как народ Дешт-и-Кипчака. А те из них, кто поверил греческому кресту, «исчезли» — они обрусели. В XVIII–XIX веках их насильно крестили, давали русские имена и записывали в русские. Таковых миллионы.
Шестиконечная звезда — знак перемены веры в Великой Степи— встречается от Дагестана до Татарстана
Ныне они не степняки, а славяне. Великая Степь забыта, ее традиции непонятны. Рязанские, пензенские, симбирские, саратовские, самарские, донские, тульские, курские, белгородские, тамбовские, кавказские, сибирские и другие вчерашние кипчаки теперь живут с другой историей. Без корней, без предков.
Память о «греческом» терроре против Дешт-и-Кипчака сохранили и храмы (килисы), переделанные тюрками в мечети. На древних стенах остались тенгрианские аджи и добавлена шестиконечная звезда — знак, указывающий на переход веры.
Россия в угоду грекам тогда поменяла даже форму нательных крестов. Прежде, при кипчаках, они были равносторонними… Что из этого следует? Очень неожиданный вывод: оказывается, не все русские старообрядцы — «хранители истинной веры», как они называют себя. У них греческий крест! Они приняли его и уцелели во время царских гонений. Восьмиконечный крест… И этим сказано все.
Прежде и русские, и тюрки не называли себя христианами, говорилось иначе: «Веришь в Бога?» Если «да», то — свой. Поэтому и не было на Руси межнациональных проблем. «С Богом!» — шли предки на ратный бой. «Ради Бога» — они жили… Они были боговерцами, крестианами. Именно «крестианами», то есть «почитающими равносторонний крест».
После Собора 1666 года почти 250 лет Россия уродовала свою духовную культуру, огнем выжигала ее в народе. Но, даже смертельно израненная, вера в Бога не умирала: люди тайно исповедовали ее, уходили в леса, болота, шли в Сибирь, терпели голод и холод, однако образ Отца Небесного передавали детям… Хотя, конечно, за века многое забылось.
Крест напрестольный из Александро-Свирского монастыря (1576 год). В нем, возможно, впервые на Руси соединили тенгрианский равносторонний крест с ранним латинским Т-образным крестом. Так постепенно в духовную жизнь тенгриан стали проникать христианские символы
Особенно лютовал Петр I, он начал царствование с похода на земли казаков, в Великую Степь, где святая вера в Бога тогда жила в силе и чистоте. Идея Азовских походов вынашивалась и греками, и римлянами давно — это были и колонизация Степи, и завершающий удар по вере в Бога.
Именно при Петре о кипчаках-казаках, этих носителях чистой веры, заговорили как о пьяной братии, о беглых уголовниках, о сброде российском. С тех пор и пошло, будто казаки из беглых. Даже печать Войску Донскому Петр выбрал такую, чтобы надсмеяться: на винной бочке сидит голый казак — все пропил.
А в старые добрые времена символом Дона был не пьяница, а олень — небесный елень, который появился у кипчаков на Алтае. Ему сооружали оленные (елейные) столбы и камни, о которых нынешние казаки, похоже, даже не слышали. Елень — древнейший символ веры в Великой Степи.
На подавление донской вольницы Петр I послал князя Долгорукого. Вот что писал о тех страшнейших событиях знаменитый русский историк С. М. Соловьев: «4 ноября Долгорукий явился и сюда; воры вышли на бой, но не выдержали натиска царских войск и обратились назад в городок; победители ворвались и туда по пятам, выбили казаков из городка, гнали до Дона, рубя без милосердия; 3000 человек пало трупом, многие потонули, иных на плаву пристреливали, а которым и удалось переплыть, то померзли… Решетова станица запылала, но то был уже последний пожар. Дон стихнул».
Хороший урок получили «воры», так в Москве стали называть тенгриан-бунтовщиков. А были и другие подобные уроки, которые ничему кипчаков не научили.
Такие они, кипчаки, неуемный и непредсказуемый народ…
К сожалению, ни официальная власть, ни официальная Русская церковь не раскаялись в содеянном расколе. Лишь святые отцы «Кочующего собора», истинно православной Церкви, в 1928 году постановили: «Неправедные клятвы и проклятия на древлеправославный обряд и благочестие являются недействительными и отвратительными; Великий московский собор 1666–1667 гг. есть не „великий“, но русский, разбойничий собор. Кто хулит древний обряд и благочестие: Анафема».
Да, многое забылось. Но не все!
Основные источникиАкатаев С. Н. Мировоззренческий синкретизм казахов. Вып. I–II. Алматы, 1993–1994.
Банзаров Д. Черная вера, или Шаманство у монголов… СПб., 1891.
Бедуелл Г. История Церкви. М., 1996.
Беликов Д. Н. Начало христианства у готов и деятельность епископа Ульфилы. Казань, 1887.
[Бузанд]. История Армении Фавстоса Бузанда. Ереван, 1953.
Валиханов Ч. Ч. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1. Алма-Ата, 1961.
Васильев В. П. Буддизм Его догматы, история и литература. Ч. I, III. СПб., 1857, 1869.
Васильев Л. С. История религий Востока. М., 1983.
Вилинбахов Г. В. Крест царя Константина в средневековой воинской геральдике Европы // Художественные памятники и проблемы культуры Востока. Л., 1985.
Войтов В. Е. Древнетюркский пантеон и модель мироздания в культово-поминальных памятниках Монголии VI–VIII вв. М., 1996.
Ган К. Известия древних греческих и римских писателей о Кавказе. Ч. I–II. Тифлис, 1884.
Геюшев Р. Б. Христианство в Кавказской Албании: По данным археологии и письменных источников. Баку, 1984.
Джафаров Ю. Р. Гунны и Азербайджан. Баку, 1985.
Джонс А. X. Гибель античного мира. М., 1997.
[Евсевий]. Церковная история Евсевия Памфила. Т. 1. СПб., 1858.
Жабин И. Селение Привольное, Бакинской губ., Ленкоранского уезда // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Выпуск двадцать седьмой. Тифлис, 1900.
Жуковская Н. Л. Народные верования монголов и буддизм//Археология и этнография Монголии. Новосибирск, 1978.
Иностранцев К. А. К истории домусульманской культуры Средней Азии. Пг., 1917.
Иордан. О происхождении и деяниях гетов. Getica. M., 1960.
История Старообрядческой церкви. Краткий очерк. М., 1991.
Истрин В. М. Сказание об индийском царстве//Древности. Труды славянской комиссии… Т. I. M., 1895.
[Каганкатваци]. История агван Моисея Каганкатваци. СПб., 1861.
Карамзин Н. М. История государства Российского. Т. I–V. М., 1989–1996.
Керне Э. Дорогами христианства. История Церкви. М., 1992.
Ковальский Я. В. Папы и папство. М., 1991.
Крывелев И. А. История религий. Т. 1. М., 1975.
Кутузов Б. Трагическая ошибка или диверсия // Церковь. 1992. № 1. С. 46–47.
Ландышев Стефан. Космология и феогония алтайцев-язычников. Казань, 1886.
Латышев В. В. Известия древних писателей, греческих и латинских, о Скифии и Кавказе. Ч. I–II. СПб., 1893–1906.
Ландышев Стефан. Космология и феогония алтайцев-язычников. Казань, 1886.
Латышев В. В. Известия древних писателей, греческих и латинских, о Скифии и Кавказе. Ч. I–II. СПб., 1893–1906.
Лебедев А. П. Эпоха гонений на христиан. СПб., 1904.
Магомедов М. Г. Живая связь эпох и культур. Махачкала, 1990.
Магомедов М. Г. Хазары на Кавказе. Махачкала, 1994.
Mapp H. Арабское извлечение из сирийской хроники Марибаса. СПб., 1902.
Mapp H. Крещение армян, грузин, абхазов и аланов святым Григорием. (Арабская версия Агафангела.) СПб., 1905.
Мифы народов мира: Энциклопедия. Т. 1–2. М., 1992.
Нейхардт А. А. Происхождение креста. М., 1975.
Пигулевская Н. В. Ближний Восток. Византия. Славяне. Л., 1976.
Пигулевская Н. В. Сирийские источники по истории народов СССР. М.; Л., 1941.
[Плано Карпини] Иоанн де Плано Карпини. История Монгалов. СПб., 1911.
[Поло]. Марко Поло. Путешествие в восемьдесят тысяч верст по Татарии и другим странам Востока венецианского дворянина Марко Поло, прозванного Миллионером. СПб., 1874.
Потанин Г. Н. Ерке. Культ сына неба в Северной Азии. Томск, 1916.
Потапов Л. П. К вопросу о древнетюркской основе и датировке алтайского шаманства // Этнография народов Алтая и Западной Сибири. Новосибирск, 1978.
Прокопий из Кесарии. Война с готами. М., 1950.
Ранович А. Античные критики христианства (фрагменты из Лукиана, Цельса, Порфирия и др.). М., 1935.
Ранович А. Происхождение христианских таинств. М.; Л., 1931.
Ренан Э. Апостолы. СПб., 1907.
Ренан Э. Евангелия и второе поколение христианства. СПб., 1907.
[Рубрук]. Вильгельм де Рубрук. Путешествие в Восточные страны СПб., 1911.
Савинов Д. Г., Членова Н. Л. Западные пределы распространения оленных камней и вопросы их культурно-этнической принадлежности // Археология и этнография Монголии. Новосибирск, 1978.
Сагалаев А. М. Мифология и верования алтайцев, центральноазиатские влияния. Новосибирск, 1984.
[Сирин]. Ефрем Сирин. О днях празднования Рождества. Об основании первых церквей в Иерусалиме // Тексты и разыскания по армяно-грузинской филологии. СПб., 1900.
Собрание древнеармянских и древнегрузинских текстов. СПб., 1911.
Толстов С. П. По древним дельтам Окса и Яксарта. М., 1962.
Тысячелетие крещения Руси. Международная церковная конференция «Богословие и духовность». Москва, 11–18 мая 1987 года. Т. 1–2. М., 1989.
Успенский Ф. И. Церковно-политическая деятельность папы Григория I-Двоеслова. Казань, 1901.
Феодорит, епископ Кирский. Церковная история. М., 1993.
Хозроев А. Из истории раннего христианства в Египте. М., 1997.
[Хоренаци]. Мовсес Хоренаци. История Армении. Ереван, 1990.
Христианство. Энциклопедический словарь. Т. 1–3. М., 1993–1995.
Цыбиков Г. Ц. Буддист-паломник у святынь Тибета. Пг., 1919.
Эмин Н. О. Очерк религии и верований языческих армян. М., 1864.
Часть IV Дешт-и-Кипчак — страна незнаемая?
Дешт-и-Кипчак — страна незнаемая?В чем состоит подвиг? В поступке, на который решится не каждый — не каждому дано совершать подвиги. Научный подвиг — это деяние ученого. Десятилетиями и веками скапливается информация, которая взращивает того единственного, кто дерзнет бросить вызов устоявшемуся мнению общества. И докажет свою правоту. Пусть даже его не поймут современники, не беда — поймут другие поколения. Истина не стареет.
Свой научный подвиг барон Владимир Густавович Тизенгаузен (1825–1902) совершил незаметно для сограждан. Он издал уникальный труд под прозаичным названием «Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды», в котором осмыслено-таки очень туманное не только для России время. Период этот до сих пор остается в мировой истории по сути «белым пятном». Было ли татаро-монгольское иго? И каковым было оно?
«Отсутствие основательной, возможно полной и критически обработанной истории Золотой Орды, — писал в 1884 году Тизенгаузен, — составляет один из самых важных и чувствительных пробелов в нашем отечественном бытописании».
Нельзя утверждать, что с тех пор что-то изменилось, как, впрочем, нельзя и умолчать, что до барона Тизенгаузена никто не предпринимал столь громадного труда [57].
Дешт-и-Кипчак — страна в России незнаемая. История тюрков — наука неведомая. Будто их не было и нет. Почему? Праздный вопрос. Если даже в Энциклопедии не пишут о тюркском народе, о его культуре и языке… Славяне есть, а тюрков — нет. Да и чему удивляться, книгу Тизенгаузена, изданную в XIX веке, одобренную цензурой и посвященную нероссийским событиям многовековой давности, и ту «репрессировали» в 1937 году. В Государственной библиотеке страны остался нетронутым только первый том названной работы, изданный в 1884 году, а второй том переиздали в 1941 году. Переиздали, отредактировав и сократив, а оригинал уничтожили.
Но Тизенгаузен не был первым, кто попытался собрать воедино известное о Дешт-и-Кипчаке, или Орде, как его часто называли в России… В 30-х годах XIX века Российская Академия наук объявила конкурс на книгу о Золотой Орде. Безрезультатно — никто из ученых не откликнулся. Объявили о крупном денежном призе. Тоже безрезультатно: очень трудные условия выдвигал конкурс — чтобы, кроме прочих, и «русские источники были приняты во внимание во всем их объеме».
Выполнить это невозможно! Нельзя подвести что-то мало-мальски убедительное под точку зрения властей на историю юга России, не погрешив против истины и не поставив под сомнение свою научную честь. Их позиция слишком далека от Истины! Захват соседней страны он и есть захват.
Следы времени Великой Степи встречаются часто в геральдике Германии, Польши, Украины, России и других стран Европы
К сожалению, в те времена гордая своим просвещением Европа подчеркнуто не пользовалась плодами науки других — особенно восточных — стран. А российская научная мысль с XVIII века была под сильным воздействием западной, ее устраивали и европоцентризм, одобренный Римом, и собственное место далекой окраины Европы.
Отсюда подчеркнутое пренебрежение ко всему тюркскому, то есть более древнему — проще говоря, к своим корням. Такой Россию сделало западничество. Другая она там не нужна.
…Наконец на столе у жюри конкурса в Петербурге появилась единственная работа на немецком языке, ее автором был Иосиф фон Хаммер-Пургшталь. Правда, немецкий ученый пренебрег главным условием конкурса: он не утруждался русскими источниками не столько из-за слабого знания языка, сколько из-за их противоречивости. Книга им была написана как раз по нерусским источникам — по арабским, европейским, китайским, персидским.
Но даже ссылки на более чем 400 исторических документов не убедили жюри конкурса Российской Академии наук. Как и следовало ожидать, оно не могло не забраковать это исследование.
К предложению пересмотреть «ошибочную» позицию гордый немец отнесся с презрением. Через четыре года его работа появилась в печати. Мало того, он потребовал от членов жюри рецензий на свою отвергнутую работу, опубликовал и их, сопроводив желчными репликами, изобличающими ничтожество ученых-рецензентов. Их имена были опозорены в научном мире, а честь российской исторической науки поставлена под сомнение… Хотя слово «честь», может быть, здесь звучит слишком громко — оно явно не на месте.
Разразившийся скандал закончился тем, что работа Хаммера попала в цензурные списки и осталась для России библиографической редкостью, а интерес Академии наук к взрывоопасной теме заметно остыл.
Но время — лекарь. Все забывается, все обволакивается туманом беспамятства — забылся и конфуз с Хаммером. Мало-помалу и русские историки приступили к исследованию «степной» темы, правда, работали они под пристальным оком цензора. Ввиду опасности обобщений им разрешалось брать только небольшие эпизоды событий. Лишь маленькие осколки былого дозволялось трогать. И они трогали их трясущейся рукой.
Например, один из ученых глубокомысленно отмечал: «На многих монетах русских князей стоят непонятные черточки и точки». А несколькими строчками ниже делал из своего наблюдения обескураживающий вывод, это — древнерусское письмо. И мало того, давал перевод «непонятным черточкам и знакам», подгоняя его под известное: «Владимир на столе и се его сребро…» Академик Б. Рыбаков тоже внес свою неоценимую лепту переводами надписей с «древнерусских» пряслиц. Правда, в отличие от вышеназванного «переводчика», академик, как обычно, реконструировал текст, подрисовывая «пропавшие» буквы.