— Будет исполнено, ваше высочество.
— А пока я в управе, предоставьте мне все бумаги по полку. О снабжении — что, сколько, чего…
— Н-но вы же с дороги…
Что, подделать еще не успели? И не успеете! С бумагами меня обучал работать Рик, а он постоянно повторял, что для любого дела нужны деньги, деньги и еще раз деньги. И вообще — войну выиграть несложно, ты попробуй не проиграть мир.
— Барон, я не устал, поэтому документы хочу получить немедленно! — рявкаю я. — В противном случае обо всем будет доложено дядюшке…
Поверили, засуетились — и вскорости представили мне кучу бумаг. Граф пока дрых в карете, дом мне еще подыскивали, полковника тоже еще не привели, так что я с головой закапываюсь в бумажки.
Ну, что тут сказать?
Вся эта паутина[2] была рассчитана на того, кто вообще не соображает ни в финансах, ни в экономике. То есть подвид «рыцарь обыкновенный». Или «чиновник подкупленный».
Простите, но поверить в то, что меч стоит до пяти золотых за штуку, — я мог. Но… такие мечи продаются с ножнами. А вот ножны тут тоже были. По два золотых за штуку. Из красного дерева, что ли? Палатки по шесть золотых и четыре серебрушки — из шелка?
Сапоги по пять алек… Да за кого они меня тут держат?
Если бы это все было правдой — полк снабжался бы лучше королевской гвардии. Ага. В глухой провинции. Где у градоправителя на пальчиках немаленькие бриллианты.
Хуже вора — лишь бездарный вор.
Над книгами я просидел не больше двух часов, но принцип уже стал понятен. И когда в комнату втолкнули здоровенного мужика, изрядно осунувшегося, видимо, за время заключения, я уже примерно представлял, что встречу.
— Ваше высочество?
Сзади приплясывает градоправитель.
— Оставьте нас одних, — распоряжаюсь я.
— Но как же можно?! Это же преступник!
— А что — был суд? Хотелось бы ознакомиться с документами, приговором, доказательствами. — Я давлю голосом, как это умеют только полудемоны.
— Н-нет, ваше высочество.
— А до суда человек виновным не считается, градоправитель. Или вы забыли законы вашего королевства?
— Ваше высочество, как можно!
— Тогда принесите мне кувшин вина и мяса с сыром, что ли. И не мешайте еще полчасика. Дом мне нашли?
— Да, ваше высочество.
— Сейчас я тут закончу — и поедем туда.
— Что-то еще нужно, ваше высочество?
— Да. Закройте дверь с той стороны.
Я честно жду, пока дверь закроется, потом ухмыляюсь, взвешиваю на руке массивный чернильный прибор — и запускаю его в дверь. С той стороны ойкают, грохают — и я от души рявкаю в приоткрытую щелку:
— Повешу, кто подслушивать будет!
И зловредно ухмыляюсь. Полковник смотрит на этот спектакль с удивлением. Я киваю ему на кресло для дорогих посетителей.
— Присядете?
— Постою.
Кремень мужик. Мне он уже нравится. Такие на Границе и нужны, знаете ли, чтобы за ними — как за скалой. Хоть сто лет бейся — лоб расшибешь, а скалу не свернешь.
— Тогда стойте. Итак, полковник Фарн, из простых, своего чина добился умом и горбом, как вам это удалось при Рудольфе — не знаю, но удалось.
— Прежний градоправитель был назначен еще вашим дедом, ваше высочество, он и поспособствовал.
— Ага, а ушел он…
— Три года тому назад.
— Болезнь? Старость?
— Несчастный случай. Яд в вине.
— Расследование проводилось?
— Я же говорю, ваше высочество — несчастный случай.
— Какое горе, — сочувствую я. — Что ж, счастливым случаем это и правда не назовешь.
Полковник усмехается. В дверь поскреблись, и секретарь, оглядываясь и кривясь при каждом шаге так, словно недавно сильно упал на спину, ставит на стол поднос. Я киваю ему, дожидаюсь, пока мужчина выйдет, и провожу рукой над подносом. Яды? Да и принюхаться не помешает.
Мясо, сыр, хлеб — все без добавок. А вот вино… нет, это не отрава. Но оно очень крепкое. Мальчишку такое должно свалить с ног за пару стаканов. А уж потом…
Воды нет?
Нет. Тогда…
Я осторожно касаюсь языком мяса:
— Ну да. Соли не пожалели.
— Ваше высочество?
— Полковник, воды тут нет. Мясо и сыр — очень соленые. А вино — крепленое. Меня такое свалит за пару минут, а уж споить мальчишку — дело несложное. Там и девок подсунуть можно, и еще чего, чтобы молчал.
— Вот даже как…
— Не я же один умный…
Полковник, кажется, ошеломлен.
— В-ваше…
— Да, мое высочество. Принц Александр Леонард Раденор. Еще что?
— Э…
— Ничего? Тогда я вам расскажу, как я вижу ситуацию. Пока был старый градоправитель, вас прикрывали по мере сил. Когда пришел новый — стал воровать. Вы ему, конечно, этого делать не давали — насколько хватало сил, поэтому вас и убрали. В чем обвинили-то?
— В казнокрадстве, ваше вы…
— Алекс. С глазу на глаз — Алекс.
— Слушаюсь, ва… Алекс.
— Значит, свои грехи приписали. Разумно. Что ж, Фарн, хотите сыграть в игру?
— Ва…
— Алекс. Кто я — вы знаете?
— Сын принцессы Мишель.
— Вот именно. Незаконный, но признанный наследник. Если меня завтра не станет, дядюшка даже слезинки не проронит. Меня сюда и направили, чтобы я сложил голову. Я не умею воевать, но у вас такой опыт есть. Вы командуете своим полком, вы разбираетесь с грабителями караванов, а я учусь у вас. А заодно… Кто посмеет упрекать вас в жестокости или в казнокрадстве, если все документы будут подписаны мной?
Я ухмыляюсь, показывая мелкие острые зубы. Человеческие. Во всяком случае — пока.
Полковник смотрит на меня очень внимательно, словно никогда не видел человека. А может, и правда не видел такого, как я.
— Что вы предлагаете, Алекс?
— Вы делаете свою работу. Я иду с вами и учусь. Потом я живой уезжаю в столицу, а вы остаетесь здесь…
— И опять отправляюсь в тюрьму.
— А вот это вовсе не обязательно. Обсудим? Только не здесь, мне тут дом нашли, вот там и поговорим о подробностях.
Фарн смотрит на меня внимательно. Я тоже посмотрел на него.
Обычно люди верили мне, потому что я не лгал. Я верил людям, потому что видел, когда они говорят мне правду. Это был третий случай. Мне верили, потому что больше верить было не во что.
Союзник от безысходности?
Меня это вполне устраивает. Крепче держаться будет за предоставленную возможность.
Спустя два часа мы втроем устраиваемся на новом месте.
Я, полковник Фарн, граф Торн. Графа устроили, как мертвое — мертвецки пьяное — тело, свалив в кровать и залив еще дозу самогонки. Честно говоря, я подозревал, что он в итоге сдохнет, но жалости не испытывал. Чем меньше у Абигейли родственников, тем меньше работы у меня. Хотя палачи, конечно, останутся недовольны — их хлеб отбираю.
Барон отдает мне полковника без единого слова. Видимо, решил что-нибудь предпринять попозже. А еще лучше — после нашего возвращения, потому что тянуть я не собираюсь.
Завтра мы отправляемся в полк, день на смотры и сборы и послезавтра — выступаем. А чего тянуть?
Я плескаюсь в ванне, от души нажираюсь — даже обжираюсь после дороги — чего Светлый послал. А послал он из соседней лавки полный набор вкусностей, и ради интереса принимаюсь досматривать счетные книги, вяло отмечая, где воровство, а где просто разгильдяйство.
Так меня и застает полковник.
— Ва…
— Алекс. Садитесь.
— Слушаюсь. Алекс, вы понимаете, что в походе будет тяжело? Что это опасно?
— Ваши предложения?
— Может, вы здесь подождете? Мы этих тварей не в первый раз гоняем, а вы не привыкли…
— Полковник, это не обсуждается. Я иду с вами. Кстати — и то тело, которое наверху, — тоже.
— А что это за тело?
— А это граф Торн. Именно его сюда и назначили, но когда я понял, что проку от него не будет, — я его просто споил и держу пьяным вот уже недели две.
Полковник долго разглядывает меня.
— Алекс, вы очень похожи на своего деда.
Я развожу руками. Что вы, куда уж мне…
— Стараюсь. Ладно, пошел я спать. В полк едем на рассвете?
— Да.
— Тогда до утра. Можете посмотреть, где в вашем полку воровали. Позорище, даже спереть ничего не могут.
С тем я и отправляюсь спать. Раздаю по дороге указания слугам, растягиваюсь на чистых простынях… Все потом… Пусть весь мир подождет!
* * *Расквартированный за городскими стенами полк производил удручающее впечатление. Для начала я бы повесил интенданта. Потом капитана, полковника, генерала… а лучше сразу — дядюшку. За такое место, чтобы другим неповадно было.
Полк… м-мать!
Форма обтрепанная, дыры заштопанные, оружие… Нет, может быть, конечно, там под деревянными убогими ножнами теваррская сталь? Так я и поверил!
Палатки — гниль на гнили! Из котлов такой запах, что страшно становится. Их тут что — помоями кормят? Щеки запавшие, глаза усталые… Разумеется. Дед-то ввел десятилетку в армии, а дядюшка заменил на двадцатник! Болван!
А размножаться-то мужикам когда?
Собственно полк — пятьсот солдат. Они разбиты на сотни, и во главе каждой сотни — капитан. Сотни дробятся на десятки, и командует каждым десятком капрал — то есть такой же солдат, только чуть получше. Капитаны назначаются отдельно, как и полковник. Итого — пятьсот шесть человек. Плюс еще пятьдесят человек в обозе. Повара, пара кузнецов, всякие подай-принеси…
Полковник смотрел, катая по щекам желваки, так что чуть кожа не прорывалась. Я вздыхаю:
— Поеду-ка я к градоправителю. Графа оставляю на ваше попечение, и чтобы не протрезвел.
— Ваше высочество…
— Вам разрешаю повесить кого-нибудь на ваше усмотрение. Но не более трех человек.
Я разворачиваю коня и направляюсь в город.
Градоправитель сегодня был чуть посмелее, но я это быстро прекратил.
Секретарь улетает в угол и впечатывается там в стену так лихо, что мне послышался хруст позвоночника. Ну и пес с ним.
Градоправитель пробует улыбнуться мне навстречу, но тут же застывает столбиком. Оказывается, сабля, с размаху разрубающая стол, отлично действует на человека. Почти как заклинание окаменения.
— Если через два часа в полк не доставят провизию, палатки, оружие, обмундирование и лошадей — можете считать себя повешенным.
— Ваше высочество!
Я встряхиваю свиток, который дядюшка выдал графу Торну. Мол, все, что делает оный, — делается для блага государства.
— Я сейчас выйду отсюда, покажу этот свиток стражникам и прикажу ваш магистрат перевешать на воротах. Меня за это дядюшка разве что поругает, я у него один племянник. А вы ищите на том свете некромантов и жалуйтесь на меня погромче.
— Ва… ва…
— Мое высочество. И оно — ждет! Рысью!
Последнее слово я почти прошипел. И мелькнуло, видимо, что-то такое в моих глазах.
Мы, полудемоны, умеем давить чужую волю и подчинять людей себе. Демоны с этим лучше справляются, но мне это тоже хорошо удается. Из людей почти никто не может противостоять.
Градоправитель не становится исключением.
Вспискивает, хрюкает — и принимается носиться по магистрату.
Через четыре часа я во главе обоза двигаюсь обратно в полк. Еще через час Фарн горячо благодарит меня, распределяя блага между капитанами. Я предупреждаю, что завтра с утра сбор, и интересуюсь, где бы тут еще разжиться самогонкой.
А то мне благородного графа поить… лучше — до зеленых белочек
* * *А ночью ко мне пожаловали убийцы! Ко мне!
Такому доброму и безобидному!
И нет! Это не были влюбленные! Те лазят с цветами, а эти лезли с обнаженными кинжалами! И нет! Они не хотели мне порезать колбаски! Они явно нацеливались нарезать ее из меня.
К сожалению, полудемоны твари чуткие. К их сожалению. А я проснулся, еще когда они ткань палатки резать начали, каз-злы! Сами и зашивать будут! И конечно, невольно перекинулся в демоническую форму. Со злости-то да спросонок!
И сначала так растерялся, что двоих просто убил сразу — одного ударил хвостом, а второго достал когтями. Выпущенными на полную длину.
Третьего, правда, кое-как свалил — и заорал на весь лагерь:
— Тревога!!!
Едва обратно превратиться успел.
Фарн прибежал чуть ли не первым. Он, по-моему, еще и не ложился — и теперь в шоке взирал на два трупа и недобитка, лежащего под моей попирающей стопой.
— Ва… ваше высочество?!
— Мое. Сплю я, а тут ко мне в палатку лезут! Что за наглость?!
— К-кто?!
— Да вот эти трое, с ножами!
— Та-ак…
Фарн все понимает практически сразу. Сгребает за шиворот единственного выжившего и преданно глядит на меня.
— Ваше высочество, изволите на допросе присутствовать?
Я качаю головой:
— Изволю выспаться. И трупы уберите.
— Сейчас пришлю убрать и палатку зашить.
— Зашить — завтра вечером. А то не усну, — капризно требую я. — Фарн, поймите, моя тонкая чувствительная натура…
На полковника это явно не подействовало.
Он оглядывает доказательства моей чувствительности, издевательски усмехается:
— Ваше высочество, не смеем больше вас беспокоить.
Я абсолютно спокойно дефилирую к лежанке, заворачиваюсь в одеяло и отключаюсь.
Кажется, вдалеке кто-то орал под пыткой. Но мне плевать. Спать хочу.
* * *Утром выясняется, что убийц подослал градоправитель. Он решил, что убить меня проще, чем содержать. А оформить несчастный случай…
Дело житейское.
Фарн предлагает съездить к мерзавцу и укоротить на голову. Я плюнул и решил ехать в горы. Почему?
Да все они там твари гнусные! Просто одного пришибешь — остальные не лучше будут. Но я никого не знаю, кого ни назначь — все подонки. Нет, сейчас еще рано, вот приеду — тогда разберусь.
Опять же, ни к чему, чтобы на меня слишком рано дядюшке настучали. Позднее.
Всю информацию он получит от меня и в нужном мне ключе.
Так что спустя два часа после рассвета мы выступаем в горы.
* * *На что похожа война в горах?
Летучие отряды.
Егеря.
И — сами горы.
Восхитительные. Надменные. Равнодушно-уверенные в своем превосходстве. Я настолько восхищаюсь ими, что Фарн невольно оттаивает. Ему горы тоже нравятся. Первые дней пять полковник ко мне приглядывался, а потом принял за своего и расслабился. Я иду наравне со всеми, не требую для себя золотых мисок, ем из одного котла с солдатами, несу свою долю груза, тренируюсь на привалах и стараюсь вникнуть во все тонкости. И чего еще надо?
Да ничего.
Просто все чаще я замечаю уважительные взгляды простых солдат. И сержанта, после того, как точно в цель расстрелял запас болтов, держа арбалет на вытянутой руке.
Сотника, после того, как поборол его в рукопашной. Не преувеличиваю своих заслуг — просто полудемоны сильнее и быстрее людей. Кровь сказывается.
Ну а сам Фарн?.. Он мне нравится. Серьезный умный мужик. Профессионал своего дела — и этим все сказано.
И все чаще я слышу разговоры, что принц — копия своего деда в молодости. Вот и чудненько.
Мне того и требовалось.
Первая стычка у нас состоялась на шестой день пути. Вернувшиеся разведчики принесли известие, что обнаружили разбойничий лагерь.
Всего двадцать с лишним рыл, несколько лошадей, кажется, есть пленники.
Вопрос — атаковать или нет, — даже не стоял. Подобраться поближе — и нападать. Но пленники…
Фарн подробно расспрашивает разведчиков — и оказывается, что пленных там человек десять. Если разбойники не идиоты — они ими закроются. Не то чтобы мне было жалко этих людей, но поступить, как предложил Фарн — вперед и плевать на потери?
Нет уж.
Мне нужен мой светлый образ в глазах окружающих. Образ вполне определенный и ясный.
— А если напасть ночью?
— А ночью они не прикроются пленниками? — ехидно интересуется полковник. — Милосердие обретут?
— На ночь они пленников загоняют в пещеру. И если перекрыть к ней доступ…
— И кто это сделает?
— Я.
— Ваше высочество!
— Алекс.
С Фарном мы давно перешли на имена. «Алекс» ведь произносится быстрее «высочества», правда?
— Алекс, ты рехнулся! Они тебя в капусту порежут!
— Не успеют!
Разбойники были не дураками — и заняли узкое глубокое ущелье. Перегородили проход, чтобы их не атаковали в лоб, а спуститься сверху — наши разведчики на это были неспособны. Да и…
Я легко могу это сделать — Анри гонял меня по горам, к тому же мои когти отлично находят любые неровности в камне. Но то — я. И в истинном облике.
А вот люди… Несовершенные они создания.
— А если успеют? Они там хорошо укрепились!
— Фарн, если я не смогу спуститься сверху, проблемы не возникнет. Если смогу — уж пару минут против пяти-шести ушлепков я продержусь. А больше на меня и не нападет. Вы займетесь…
— Ночь же! Ничего не видно!
Я вытаскиваю из-за шиворота один из амулетиков, которых носил целую связку, чтобы списывать свои промахи, и показываю Фарну:
— Мне видно будет. И не думай, не отдам. Работает только у меня, на меня чаровали.
Фарн думает достаточно долго, но потом, после уговоров и почти прямого приказа — машет рукой:
— Сдохнешь — обратно не приходи.
Я фыркаю. Некромант, вообще-то, единственная категория, которая могла такое сделать. В смысле сдохнуть, а потом прийти в гости. Или за убийцей. Сказать бы Фарну, насколько он угадал, — сам бы сдох. От потрясения.
Но я решаю помиловать полковника — и так дефицит толковых военных — и занимаюсь сборами. Простая одежда — штаны и рубаха, моя сабля за плечами, маленький щит, пояс с ножами, веревка — а больше ничего и не нужно. Разведчики проводят меня туда, откуда смотрели на лагерь сами, — и я удобно устраиваюсь на скале, ожидая, пока стемнеет. Заодно приглядываюсь.
Спуститься я тут смогу. Еще как.