“Похоже, он очень устал”, – подумал Ремингтон.
– Я приказал адъютанту позвонить вам и выяснить, в чем дело, – закончил свои объяснения Хикмен.
– И я дал ему исчерпывающий ответ, сэр, – сказал Ремингтон. – Это было сделано по распоряжению главного юриста базы. Я зачитал ему выдержку из директивы, в которой ясно сказано, что главный юрист военно-морской базы имеет право задержать выдачу документов, если проводимое им самим расследование, основанное на этих документах, может быть затруднено вмешательством третьих лиц. Подобная практика встречается и в гражданском праве, сэр. Федеральное бюро расследований, например, редко предоставляет в распоряжение местной или столичной полиции информацию, собранную своими силами, уже хотя бы потому, что расследование может быть затруднено утечкой информации или вмешательством коррумпированных элементов.
– И наш главный юрист базы капитан третьего ранга Фитцпатрик в настоящее время занят расследованием, связанным с офицером, который ушел в отставку восемнадцать лет назад?
– Не могу знать, сэр, – ответил Ремингтон с ничего не выражающим взглядом. – Знаю только, что таков отданный им приказ. Приказ этот будет действовать в течение семидесяти двух часов. По истечении этого срока вы, естественно, имеете право подписать разрешение па выдачу этих документов. Конечно, это может сделать в любое время президент Соединенных Штатов – в случае государственной необходимости.
– А я считал, что этот запрет действует сорок восемь часов, – сказал Хикмен.
– Нет, сэр. Сорок восемь часов – это стандартная процедура по отношению к любым “флажкам”, независимо от того кто требует эти материалы, за исключением, разумеется, президента. Такая отсрочка называется проверкой на запрещение. Морская разведка перепроверяет с ЦРУ и Национальным советом безопасности, нет ли в выдаваемых материалах чего-нибудь такого, что до сих пор считается секретным. Подобная процедура, однако, не имеет ничего общего с прерогативами главного юриста.
– Вы хорошо знаете законы, да?
– Полагаю, как любой юрист в военно-морских силах США, сэр.
– Понимаю. – Адмирал откинулся на спинку своего мягкого вращающегося кресла и положил ноги на угол стола. – Капитана Фитцпатрика нет на базе, не так ли? Насколько я помню, он в отпуске по личным причинам.
– Так точно, сэр. Он в Сан-Франциско со своей сестрой и ее детьми. Ее супруг был убит грабителями в Женеве, похороны завтра утром, как я полагаю.
– Да, я читал об этом. Пренеприятнейшая история… Но вы можете связаться с ним?
– Да, сэр, у меня есть номер телефона. Вы хотите, чтобы я сообщил ему о запросе Пятого округа?
– Нет-нет, – сказал Хикмен, качая головой. – Не в такое время. Они могут подождать с этим, по крайней мере до завтрашнего вечера. Надеюсь, им тоже известны правила; если национальная безопасность подвергается такому риску, они знают, где находится Пентагон, а по последним слухам из Арлингтона [41] , они даже обнаружили, что есть и Белый дом. – Адмирал умолк, поморщился и снова поглядел на лейтенанта.
– А предположим, вы не знаете, как связаться с Фитцпатриком?
– Но я знаю, сэр.
– Правильно, но все-таки – предположим, что не знаете. А тут поступает запрос, не на президентском уровне, но все же чертовски высоком. Вы лично можете забыть об этом “флажке”?
– Чисто теоретически я мог бы это сделать – как первый по старшинству после главного юриста. Да, сэр. Однако в этом случае я несу полную ответственность за любые юридические последствия подобного решения.
– То есть?
– Если я считаю, что запрос этот настолько важен, что перекрывает приказ главного юриста, который обеспечивает ему семидесятидвухчасовую отсрочку для принятия тех мер, которые он считает необходимыми. Капитан Фитцпатрик категорически настаивал на своем, сэр. И, откровенно говоря, если не последует запрета от президента, я буду отстаивать права главного юриста.
– Я бы сказал, это и ваш моральный долг тоже, – согласился Хикмен.
– Моральные соображения не имеют к этому отношения, сэр. Это – чисто правовая проблема. Так прикажете позвонить ему, адмирал?
– Нет, и ну их всех к черту. – Хикмен снял ноги со стола. – Мне было просто любопытно, и, честно говоря, вы вполне убедили меня. Фитц наверняка имел основания для такого приказа. Пятый округ спокойно подождет три дня, если только их парни не собираются оплачивать счета за телефонные переговоры с Вашингтоном.
– Могу ли я поинтересоваться, сэр, кто именно сделал этот запрос?
Адмирал испытующе посмотрел на Ремингтона:
– Скажу через три дня. Понимаете, у меня тоже есть человеческое право на отсрочку. В любом случае вы это узнаете, потому что в отсутствие Фитцпатрика вам придется подписывать отправляемые бумаги. – Хикмен допил свое вино, и лейтенант понял – их беседа окончена. Ремингтон встал и отнес свой наполовину полный стакан на стойку обитого медью бара.
– Это все, сэр? – спросил он, вытягиваясь по стойке “смирно”.
– Да, все, – сказал адмирал, обращая свой взор к окну и разглядывая распростертую за ним синюю ширь океана.
Лейтенант бодро отдал честь, на что Хикмен чуть махнул рукой. Юрист повернулся кругом и направился к двери.
– Ремингтон?
– Слушаю, сэр? – Лейтенант снова повернулся кругом. – Так кто же такой этот Конверс, черт бы его побрал?
– Не знаю, сэр. Но капитан Фитцпатрик сказал, что на его документы распространяется код “четыре нуля”.
– Господи…
Хикмен снял телефонную трубку и набрал нужную комбинацию цифр. Через несколько секунд он разговаривал с равным ему по чину коллегой из Пятого округа ВМФ.
– Боюсь, Скэнлон, вам придется потерпеть три дня.
– С чего бы это? – удивился адмирал по имени Скэнлон.
– Запрет, наложенный главным юристом, не может быть отменен силами базы Сан-Диего. Но если вы получите разрешение в Вашингтоне, мы к вашим услугам.
– Я же говорил вам, Брайан, мои люди не хотят связываться с Вашингтоном. Вы ведь знаете: Вашингтон начнет гнать волну, а нам это ни к чему.
– Тогда почему бы прямо не сказать, зачем вам этот Конверс с его “флажком”? Кто он?
– Сказал бы, если бы мог. Честно говоря, мне и самому не все ясно, но и насчет того, что я знаю, – с меня взяли слово молчать.
– Тогда отправляйтесь в Вашингтон. Я поддерживаю своего главного юриста, которого, кстати, сейчас нет.
– Нет?… Но вы только что разговаривали с ним.
– Не с ним, с его заместителем, с лейтенантом по фамилии Ремингтон. Он получил прямой приказ от главного юриста. И поверьте мне, этот Ремингтон не уступит. Я дал ему шанс, но он прикрылся всякой юридической галиматьей. Здесь его зовут “бумажным червем”.
– А он объяснил причину запрета?
– Он не имеет о ней ни малейшего представления. Кстати, почему бы вам самому не позвонить ему? Возможно, он еще у себя, и вы…
– Надеюсь, вы не называли ему моего имени? – прервал его Скэнлон, явно взволнованный.
– Нет, вы же просили не называть вас, но через три дня он все равно его узнает: ему придется подписывать сопроводительную, и я должен буду сказать, от кого исходит запрос. – Хикмен помолчал, а потом вдруг неожиданно взорвался: – Да в чем тут дело, адмирал? Какой-то пилот, демобилизованный почти двадцать лет назад, вдруг понадобился буквально всем. Сначала я получаю официальный запрос Пятого округа, затем обращаетесь вы с личной просьбой, ссылаетесь на знакомство по Аннаполису, но не желаете сказать ни слова. Потом я обнаруживаю, что мой собственный главный юрист, не посоветовавшись со мной, уже наложил запрет на выдачу документов этого Конверса, да еще воспользовался при этом кодом “четыре нуля”! Я знаю, у него сейчас личные проблемы, и до завтрашнего дня я его не трону, я понимаю и то, что вы связаны словом, и потому ни о чем вас не расспрашиваю, но кто-то же, черт побери, должен сказать мне, что творится в моем хозяйстве!
На другом конце трубки Хикмен слышал только прерывистое дыхание.
– Скэнлон!
– Что вы только что сказали? – проговорил адмирал, наводившийся за три тысячи шестьсот миль от него.
– Я хочу узнать, наконец…
– Нет, относительно кода. Как закодировано это дело? – Голос Скэнлона был едва слышен.
– Я же сказал, код “четыре нуля”!
Послышался далекий щелчок, и связь мгновенно оборвалась. Адмирал Скэнлон повесил трубку.
Уолтер Перегрин, посол Соединенных Штатов Америки в федеративной Республике Германии, был крайне раздражен и отнюдь не скрывал этого.
– Ваша фамилия, капитан?
– Фоулер, сэр, – ответил Фитцпатрик, бросив тяжелый взгляд на Даулинга. – Капитан третьего ранга американского военно-морского флота Эвери Фоулер. – И Коннел снова взглянул на актера, который тоже присматривался к нему в лунном свете.
– Насколько я понимаю, ваше имя и звание – вещь весьма сомнительная. – Взгляд Перегрина был не менее холоден, чем взгляд Даулинга. – Попрошу ваше служебное удостоверение.
– Насколько я понимаю, ваше имя и звание – вещь весьма сомнительная. – Взгляд Перегрина был не менее холоден, чем взгляд Даулинга. – Попрошу ваше служебное удостоверение.
– Я не ношу с собой документов, сэр, – в соответствии с полученными мною инструкциями. – Фитцпатрик говорил четко и ясно, как и положено, вытянувшись при этом во весь рост.
– Я требую подтверждения вашего имени, звания и рода войск. Немедленно.
– Я назвал вам имя, которое мне приказано называть лицам, не имеющим отношения к выполнению порученного мне задания.
– Чьего задания? – рявкнул дипломат.
– Моего командования, сэр.
– Значит, Фоулер – не настоящая ваша фамилия?
– Простите, господин посол. Моя фамилия Фоулер, мое воинское звание – капитан третьего ранга, а род войск – военно-морской флот США.
– Да где вы, по-вашему, находитесь, черт побери? Вы что, на допросе в штабе противника? “Фамилия, звание и личный номер – вот и все, что я обязан назвать в соответствии с положениями Женевской конвенции!”
– Только это мне и разрешено называть, сэр.
– А вот это мы и выясним, капитан, если вы и в самом деле капитан. Выясним и насчет этого Конверса, который оказался настоящим перевертышем: то олицетворение законности, то подозрительный тип в бегах.
– Пожалуйста, постарайтесь меня понять, господин посол: наше задание носит совершенно секретный характер. В это дело не должны быть замешаны дипломатические службы официально представляющие американское правительство. Наше задание – тоже государственное, но оно совершенно секретно. Я доложу об этом разговоре моему командованию, и они наверняка дадут вам все разъяснения. А теперь, джентльмены, с вашего разрешения, я вернусь к своим делам.
– Все это не так просто, капитан, или кто вы там на самом деле. Однако, если вы тот, за кого себя выдаете, дело не пострадает. Я не дурак. Никто ничего не узнает – я имею в виду аппарат посольства. На этом настаивал мистер Даулинг, и я принял его условие. Мы с вами запремся в комнате связи и по телефону, исключающему любое подслушивание, вы закажете разговор с Вашингтоном. На этом посту я ежегодно теряю три четверти миллиона долларов и не позволю, чтобы какие-то болваны проводили за моей спиной проверки, не ставя меня об этом в известность. Если понадобится проверка со стороны, я и сам, черт побери, попрошу о ней.
– Ваше требование, сэр, вполне резонно, и я с удовольствием подчинился бы ему, но, к сожалению, не могу.
– Боюсь, вам все же придется это сделать!
– Весьма сожалею.
– Соглашайтесь, капитан! – вмешался Даулинг. – Никто ни о чем не узнает, и учтите: Конверс нуждается в защите, его разыскивают в чужой стране, а он даже не знает языка. Соглашайтесь. Посол Перегрин сдержит данное слово.
– Простите, но я вынужден ответить отказом. – Коннел повернулся и зашагал по дорожке.
– Майор! – в ярости закричал посол. – Остановите его! Задержите этого человека!
Фитцпатрик оглянулся. Подсознательно он все время ожидал увидеть именно то, что предстало его глазам: из тени, отбрасываемой огромным величественным зданием, выбежал человек, без сомнения, адъютант посла и, следовательно, – член посольского персонала! Коннел похолодел, в его памяти всплыли слова Джоэла: “Эти люди, которых вы видели в аэропорту, те, что из персонала посольства… они не на нашей стороне”.
В любых иных условиях Фитцпатрик остался бы на месте как-нибудь выкарабкался из этой передряги. Он не сделал ничего плохого; он не нарушил ни прав, ни законов, и никто не может принудить его обсуждать личные проблемы. Однако он тут же понял всю бессмысленность своих рассуждений! Подручные Делавейна могут применить силу, могут заставить его говорить! И тогда он повернулся и побежал.
Прогремели выстрелы! Две пули вспороли воздух чуть выше его головы! Он нырком бросился на землю и покатился в спасительную тень кустов, а в ночной тиши мирной ночи, уже разбуженной звуками выстрелов, прогремел могучий бас:
– Ах ты, сукин сын! Ты что ж это вытворяешь!
Новый взрыв криков и целый залп замысловатых ругательств, звуки борьбы – все это удивительно не вязалось с чинной атмосферой университетского сада.
– Нет, паскуда, я не дам тебе убить человека! Ты что, ублюдок, не понимаешь: здесь могут быть и другие люди! Ни слова, господин посол!
Коннел переполз через покрытую гравием дорожку и раздвинул окаймлявшую ее зелень. В ярком пронзительном свете луны у далекой уже скамейки актер Калеб Даулинг – бывший морской десантник из-под Куайлейна – стоял наклонившись над распростертым на дорожке майором, его ботинок упирался лежащему в горло, а рука выкручивала пистолет из поднятой вверх руки.
– Вы, майор, или дурак, или последний сукин сын. А может, кое-что и похуже!
Фитцпатрик поднялся сначала на колени, потом встал на ноги и, пригнувшись, помчался в сторону выхода.
Глава 13
– А что мне еще оставалось! – воскликнул Коннел, все еще не оправившийся от потрясения, и резко поднялся вперед в кресле. Рядом на диване лежал атташе-кейс Джоэла.
– Успокойтесь и постарайтесь собраться с мыслями, – сказал Конверс и подошел к изящному сервировочному столику у стены, на котором стоял большой серебряный поднос с бутылкой виски, льдом и стаканами. В Англии он пристрастился к тому, чтобы все необходимое ему приносили в номер.
– Вам нужно выпить, – продолжал он, готовя для Фитцпатрика виски со льдом.
– Еще как нужно! До сих пор в меня еще никогда не стреляли. Вам-то уже довелось это испытать. Господи, так вот, значит, как это бывает!
– Да, вот так и бывает. Сначала не можешь поверить, что этот оглушительный грохот имеет хоть какое-то отношение к тебе, пока… пока не убедишься в обратном, в том, что тебя-то и имеют в виду, и тогда тошнота подкатывает к горлу. И нет ни торжественной музыки, ни звуков фанфар – одна блевотина. – Конверс подал морскому офицеру стакан с виски.
– Вы чего-то недоговариваете, – глядя Джоэлу в глаза, пробормотал Коннел и взял стакан.
– Нет. Я говорю все как есть. Взять хотя бы сегодняшнее происшествие. Если вы правильно поняли Даулинга, посол не станет распространяться на эту тему в стенах посольства…
– Я помню, – прервал его Фитцпатрик, сделав несколько глотков и все еще не отрывая взгляда от Конверса, – в одной из папок с “флажком” рассказывалось, как на закате, во время вашего второго побега, был убит один солдат. Вы подбежали к нему и на несколько минут буквально потеряли голову. Вы кружили по джунглям, пока не поймали северного вьетнамца, убили его собственным ножом – так описывал тот парень, сержант, мне помнится, – и захватили ружье. Этим ружьем вы убили еще трех вьетнамцев.
Все еще стоя перед морским офицером, Джоэл заговорил. Голос его звучал спокойно, но взгляд был напряженный и строгий.
– Я не люблю подобных воспоминаний. Они поднимают во мне образы, которые я ненавижу. Давайте, советник, я расскажу вам, как это было. Мальчишке лет девятнадцати, не больше, потребовалось освободить кишечник. Обычно мы держались все вместе, но все же, соблюдая какое-то достоинство, в этом случае отходили футов на десять – пятнадцать в сторону. Туалетной бумаги, конечно, не было, мы пользовались листьями. Маньяк – назвать его солдатом я не могу – выждал подходящий момент и выстрелил, парню снесло половину головы. Я бросился к нему и, подбежав, услышал смешок, мерзкий смешок мерзкого человека, который олицетворял для меня все самое отвратительное, – будь то северный вьетнамец или американец. Если хотите знать правду, то что я сделал потом, я делал в порыве ярости против нас обоих – потому что мы оба были виноваты, потому что мы оба превратились в животных. Оба! Те трое вьетнамцев, те трое одетых в военную форму роботов, возможно имеющие жен и детей в какой-нибудь деревушке на Севере, не знали, что я следую за ними. Я застрелил их в спину, советник. Что сказал бы об этом Джон Уэйн? [42]
Коннел молча ждал, пока Конверс приготовил себе виски со льдом. Опорожнив свой бокал, моряк заговорил:
– Несколько часов назад вы сказали, что знаете, откуда появляются такие, как я, что вы и сами когда-то чувствовали то же самое. Я не был там, где побывали вы, и все же начинаю вас понимать. Вы и в самом деле ненавидите все, за что выступает “Аквитания”, не правда ли? А особенно – тех, кто возглавляет се.
– Всей душой, – подтвердил Джоэл, поворачиваясь к Коннелу. – Именно поэтому нам нужно успеть переговорить обо всем сегодня вечером.
– Как я уже сказал, у меня не было другого выхода. Вы говорили, что те люди, которых я видел в аэропорту, сторонники Делавейна. Я не мог рисковать.
– Знаю. И теперь мы оба в положении беглецов. Нас преследуют наши соотечественники и защищают те, кого мы намерены загнать в западню. Нужно все тщательно продумать, капитан.