Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс 18 стр.


— Старейшина Тиберий, моя сестра ушла в лес. Мне сказали, она с вашим сыном и с римской олимпийской командой.

Старый воин нахмурился, не понимая, о чем речь.

— Костер, — напомнил Пиндар. — В Священном лесу.

Тиберий медленно кивнул и наморщил лоб. Старейшина Ульфсдоттир опередила его:

— Я отправлю к ним гонца. Ты спас Ливию, и я не допущу, чтобы с твоей сестрой случилась беда.

Джейк вздохнул: обещание бесстрашной воительницы притупило тревогу, но он по-прежнему не находил себе места. Гай быстро построил четверых ребят в походную колонну и повел к выходу. Отойдя на несколько шагов, он грозно рявкнул:

— И на этот раз только попробуйте сбежать! Никто и не думал пробовать.

Глава 22 ПЕРВАЯ КРОВЬ

Когда группа вновь достигла парка, солнце полностью зашло. Звезды усыпали небо, Млечный Путь светлой полосой тянулся через небосвод. Полная луна висела над Калипсосом, освещая веселящийся народ. С нижних улиц доносилась музыка, звучали песни на разных языках. Надолго ли этот праздник? Гигантский раз поднялся с крыши дома Тиберия, пролетел над деревьями, и волна воздуха, рассекаемого крыльями, обдала Джейка. Наверное, это был гонец, посланный к людям ветра с тревожным сообщением.

— Вперед, не отставайте! — крикнул Гай, заметив, что его подопечный остановился понаблюдать за птицей.

Гравий хрустел под ногами, словно кости. Войдя в рощу, Джейк с каждым шагом все отчетливее чувствовал на себе чей-то пристальный взгляд, вспомнились черные глаза Ливии и слова, сорвавшиеся с губ: «Я вижу тебя…» Волосы на затылке встали дыбом, он был уверен: в темноте между деревьями скрывается неведомое зло. Слева метнулась тень, треснула ветка — там кто-то есть!

В приступе паники Джейк споткнулся и налетел на Бачуюка, неандерталец проворно подхватил его под руку. Мальчик заметил просвет в темноте и немного пробежал вперед, обогнав спутников. Тропа, петляя, выходила на одну из парковых лужаек — ту самую, с которой просматривался город. Пространство было залито серебристым сиянием.

Вдруг он заметил странное существо на краю обрыва — абсолютно черное, будто переплетение теней. Казалось, лунный свет сторонится сгустка тьмы. Джейк сначала подумал, что это тот самый убийца, о котором рассказывал Бачуюк, и почти уверился в своей догадке, когда некто, услышав шаги, обернулся. Внезапно во мраке, окружавшем тело, взметнулись крылья — на фоне звездного неба сквозь голую кожу ясно просвечивали тонкие кости.

— Гракил! — крикнул Гай, замыкавший колонну.

Джейк помчался прочь от обрыва, увлекая за собой друзей. Сзади их прикрывал центурион. Он вытащил меч и застыл в оборонительной стойке. Тварь взлетела и, сложив крылья, ринулась к нему.

— Бегите! — прокричал Гай. — Предупредите стражу в замке!

Ребята неслись со всех ног. Джейк оглянулся через плечо и увидел, как гракил, выставив когтистые лапы, напал на воина. Крылья с острыми шипами замолотили воздух. Гай уклонялся от ударов, рубил клинком, нападая. Тварь завопила — словно ржавой вилкой провели по школьной доске. Из ран чудовища сочилась кровь, однако гракил и не думал отступать. Встряхнувшись, он приготовился атаковать снова. Хуже того, в ответ на его призыв раздался такой же мерзкий крик, и из-за края обрыва появилось второе чудовище. Оно поднялось откуда-то с улиц города и взмыло над головой центуриона. Пара тварей обрушила на Гая град смертоносных ударов, в воздухе замелькали зубы и когти.

Деревья скрыли поляну, и мальчик потерял сражавшегося из виду. От страха четверо подростков будто онемели. Когда они бежали по аллее, Джейку опять показалось, что кто-то наблюдает за ним — или, точнее, ждет подходящего момента для атаки. Он слышал звуки погони: шелест листвы и треск ветвей. Впереди показалась скамья, где недавно молодые влюбленные обменивались поцелуями — теперь на их месте сидело отвратительное существо. Оно вскочило и распростерло крылья, перекрывая аллею. Дети замерли от ужаса.

Гракил! Его поросячье рыло подрагивало, принюхиваясь; уши дергались, улавливая каждый шорох. Он открыл широкую пасть, показывая длинные клыки. Этот гракил отличался от остальных: тварь держала в когтистой лапе длинный меч, из черепа торчали два крученых рога. Чудище зашипело и опустило клинок, решая, кого убить первым.

Джейк потянулся за фонариком, но по привычке сунулся в пустой карман. Теперь он вспомнил, что переложил оружие в отделение с пуговицей.

Треск ветвей за спиной предупредил Джейка о приближении второго противника — их окружили! Он схватил Марику за руку и потащил к кустам. В этот момент существо, подкравшееся сзади, тенью промчалось мимо. Подпрыгнув, зверь вцепился гракилу в горло и сбил с ног. Раздался яростный кошачий рык, и клыки саблезубого тигра вцепились в шею мерзкого существа. Это оказалась молодая самка, спасенная мальчиком. Сжимая горло твари, она мотала головой, плевалась и била грозного врага лапами, пока крылья не опали.

— Бежим в замок! Срежем путь по тропе! — окликнул Джейк друзей, затаившихся в кустах.

Ребята последовали за ним. Пробегая место схватки, мальчик взглянул на спасительницу. Дикая кошка тихонько заурчала, из-под темного полога ветвей ее глаза сверкнули золотом. Очевидно, тигрица долго шла следом. Благодарно кивнув, Джейк почувствовал неразрывную близость с животным, но не как у хозяина с домашним питомцем, а как у равного с равным: «Ты освободил меня, и я буду приглядывать за тобой». Она прыгнула в тень и исчезла в зарослях, но Джейк знал, что тигрица рядом.

Подростки бежали по парку, и мальчик по-прежнему чувствовал на себе взгляд, но теперь ему было спокойно под опекой надежного защитника.

— Клянусь огнями Гадеса! — задыхаясь, прокричал Пиндар. — В жизни не видел ничего ужаснее! Что за чудовище? Рогатое, с мечом!

— Вожак стаи гракилов, — ответила Марика. — Я читала о них, но не верила, что они существуют.

— А по мне, так он был чересчур настоящий! — усмехнулся Пиндар.

Джейк остановил друзей на краю парка, и они скрылись в тени ветвей. Путь к замку озаряла луна, в следующее мгновение она померкла. Мальчик удивленно взглянул на небо: низкое черное облако, заслонившее ночное светило, плыло к замку. Музыка стихла, город погрузился в тревожную тишину.

Над головами пронесся пронзительный крик, и точно по команде из тучи вынырнула огромная стая гракилов. Они пикировали друг за другом, с улиц донеслись вопли ужаса и боли.

— Нападение… — простонала Марика. — Как им удалось преодолеть барьер?

— Не знаю как, но армия Короля Черепов уже здесь.

— Что будем делать? — спросил Пиндар.

— Сначала найдем укрытие.

— А Гай? — спросила девочка.

Джейк покачал головой: они не могли рассчитывать на помощь центуриона.

— Он оставил поручение, — напомнил римлянин.

Ребята повернулись к Калакрису: множество гракилов атаковало стены замка. Два десятка храбрецов из охраны сражались на крепостных валах, но крылатые твари теснили их к лестницам. Другая стая влетела во двор — из-за высокой стены послышался вой ящеров и крики людей. Со стороны стадиона пронзительно протрубил горн, и Джейк увидел в небе отряд — люди ветра! Клинообразные группы могучих разов слетали с утесов и крыш. Взмыв в воздух, они черными стрелами вонзались в темное спиральное облако. Теперь десятки чудовищ опускались на землю с перебитыми лапами и потрепанными крыльями: острые когти разов легко разрывали кожу и дробили кости отвратительных существ. Но огромное численное превосходство армии Короля Черепов обрекало людей ветра на поражение.

— Они долго не продержатся, — сказал Пиндар. — Нужно собрать больше сил.

— Где их взять? — спросила Марика. — Всадники рассредоточились по всему Калипсосу, люди ветра — единственное сплоченное племя.

— Мне ничего в голову не приходит, — понурился римлянин. — Джейк прав, лучше найти убежище, чтобы составить план и сосредоточить войска.

Джейк с уважением взглянул на товарища — похоже, тот был талантливым стратегом не только в спортивных играх. Кто еще не высказал своих соображений? Он повернулся к самому молчаливому члену команды.

— Бачуюк, пещеры твоего племени на внешней стороне хребта?

Неандерталец кивнул.

— Старики любят смотреть в лицо лесу, чтобы не забыть его. Таков наш путь.

Джейк повернулся к Пиндару и Марике.

— В замке сейчас не безопаснее, чем на улицах. Может, укроемся в пещерах?

Пиндар посмотрел Бачуюку в глаза.

— Твое племя может встать на защиту Калипсоса?

Он надеялся привлечь неандертальцев к битве за город, сделать их дополнительной силой в сражении с Королем Черепов, но Бачуюк отвел взгляд и уставился в землю.

— Это не путь нашего племени, — нахмурился он. — Такие вопросы решают только старейшины уров.

— Это не путь нашего племени, — нахмурился он. — Такие вопросы решают только старейшины уров.

— Тогда нужно поговорить с ними, — твердо сказал Пиндар. — Мы убедим их помочь.

Бачуюк быстро взглянул на него — глаза сверкнули гневом, но в следующий миг снова потухли, лицо стало спокойным. Пиндар ничего не заметил.

— Как пройти в пещеры?

— Есть дорога. Могу показать. — Бачуюк кивнул на Священный лес. — Туда.

Джейк задумался: сражение кипит в городе и в замке, но в темном лесу по-прежнему тихо. Кроме того, где-то там скрывается Кэди.

— Не припомню, чтобы кто-то говорил о тайной тропе среди зарослей, — нахмурилась Марика.

— Нет, там!

Бачуюк снова махнул на джунгли, и Джейк понял, что неандерталец указывает на статую дракона, возвышавшуюся над макушками деревьев.

— Ты о великом храме? — спросила Марика.

— Там проход, — повторил Бачуюк.

— Внутри храма? — уточнила девочка.

Ур кивнул, нетерпеливо вздохнув.

— Но только магистры могут проникнуть внутрь.

В глазах неандертальца снова сверкнули искорки скрытых эмоций.

— Магистры… и те, кто им служит.

В изумлении Марика повернулась к Джейку.

— Не знаю, что и сказать.

— Нас никто не видит, — воскликнул Бачуюк, дав волю негодованию. — Никто, кроме нас самих. Ведь мы просто уры.

Джейк вспомнил, что Балам действительно почти не замечал слугу. Марика ценила помощь юного неандертальца, но тоже подвергала сомнению интеллектуальные способности его племени: «Папа думает, что их разум не вполне сформирован. Однако они очень сильны и исполнительны». Джейк имел на этот счет другое мнение, как, впрочем, и сам Бачуюк.

— Ты отведешь нас? — спросил он бровастого парня.

Тот кивнул и двинулся вперед, но Марика не тронулась с места.

— Даже если уры могут проходить в храм, нам все равно не удастся, — сказала она. — Никому, кроме магистров, не позволено проникать в пирамиду.

Джейк с трудом сдержал раздражение. Он уважал девочку, но та порой проявляла феноменальное упрямство, и стоило большого труда пробиваться сквозь стену предрассудков. Мальчик нежно пожал ее руку.

— Мари, в городе больше нет магистров. По крайне мере, сейчас.

Джейк видел, как сильно ранил подругу, напомнив о пропавшем отце, но другого выхода не было. Он коснулся значка, приколотого к жилету.

— Сейчас мы, ученики, — единственные магистры Калипсоса.

Марика хмурилась, обдумывая его довод. Посмотрев на кипящее сражением небо, она кивнула.

— Возможно, ты прав. — Ее голос снова отвердел. — Посмотрим, что получится.

Джейк сжал ее руку и махнул Бачуюку.

— Если вы единственные магистры Калипсоса, мы точно влипли по уши, — прокомментировал Пиндар.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Глава 23 СВИСТ В ЛЕСУ

Священный лес черным морем омывал окраины Калипсоса. Исполины вились спиралями, как и дерево во дворе замка. Вдоль тропы, петлявшей в чаще, возвышались столбы с сияющими кристаллами, но они располагались далеко друг от друга, оставляя промежутки темени. Джейк и его товарищи шли этой дорогой.

Храм находился в середине леса — примерно в миле от Калипсоса. За спинами ребят шумела битва, теперь ею был охвачен весь город. Некоторые мирные жители решили спрятаться в джунглях — из зарослей они окликали детей, но группа, ведомая Бачуюком, без оглядки продвигалась вперед. Джейк пристально всматривался в дебри в надежде уловить просверк пламени — Кэди отправилась сюда с друзьями жечь костер, — но не находил и намека на огненный столб. Либо римская команда слишком углубилась в лес, либо подростки затаились, когда началось сражение. Джейк плотно сжал челюсти в невыносимой тревоге.

— Я ни разу не была в храме, — на бегу прокричала Марика. — Когда кристальное сердце Кукулкана защищало долину, по крайней мере до этой ночи, оно закрывало вход в храм особой завесой.

Джейк вспомнил гракила, извивавшегося в защитном поле у ворот.

— То есть на входе был непреодолимый барьер?

Он не видел лица девочки, но знал, что она нахмурилась.

— Я о том и говорю! Только магистры могли входить туда… и, видимо, уры.

Джейк-то думал, храм охраняется людьми или просто суевериями и предрассудками.

— А если не получится войти?

— Вспомни свои слова. Мы теперь единственные магистры! Надеюсь, Кукулкан пустит нас в пирамиду. К тому же Бачуюк знает тайный путь уров — воспользуемся их тоннелем.

Джейк побежал еще быстрее. У самого барьера он что-нибудь придумает, просто необходимо преодолеть защитное поле.

Остаток пути ребята прошли в молчании. Чем дальше они углублялись в лес, тем тише становилось вокруг: люди, искавшие спасения в чащобе, не стали прятаться так далеко. Они не видели в этом смысла — как заметила Марика, никто не смог бы укрыться в храме.

Джейк почувствовал пирамиду раньше, чем увидел ее. Воздух стал тяжелым и наэлектризованным — так обычно бывает перед бурей, когда небеса заволакивает низкими тучами и вдали сверкают молнии. Чувства вдруг обострились: слух улавливал шелест листвы под куполом леса, обоняние отмечало сладковатый запах люминесцирующего мха на изогнутых стволах, кожа отзывалась на каждое прикосновение ветра легким ознобом.

А затем появился храм. Между лесом и нижним ярусом протянулось несколько ярдов открытого пространства. Джейк вышел из-под защиты деревьев, хотя это и было опрометчиво — над головой гремел яростный бой. Мальчик впервые видел столь грандиозное сооружение. Не осталось никаких сомнений: перед ним пирамида, уменьшенная копия которой выставлялась в музее как золотой артефакт, обнаруженный родителями на раскопках древнего захоронения. Каждый ярус превосходил рост Джейка, плоская вершина возносилась над гигантскими деревьями — и там, почти у самой луны, притаился каменный дракон. Серебристый ночной свет обрисовывал его контур и каждую деталь.

Джейк понял, почему змея называют оперенным. Предки Марики, появившиеся в долине, нарекли дракона Кукулканом, и, возможно, мифы древних майя о драконе пришли именно отсюда. Мальчик вспомнил, как проник в кабинет Балама, и вновь задался вопросом: неужели кто-то нашел обратный путь к потерянной родине? Неужели чужестранцы, вернувшись отсюда, принесли в свои земли истории о гигантских ящерах?

Джейк разглядывал статую. Дракон смотрел на горизонт. Он не слишком походил на рептилию, в чертах скрывалось что-то другое — скорее даже человеческое. Глаза, утопавшие в морщинах, озирали даль с неописуемой надеждой и древней всеобъемлющей мудростью. Хвост обвивал верхний ярус пирамиды, будто защищая гнездо с яйцами. Кончик идеальным кругом обрамлял отверстие почти у самой вершины. Очевидно, это был вход в храм. Он располагался точно так же, как и на золотом экспонате в Британском музее — именно туда Джейк вставил половинки монеты.

— Ну что? — спросила Марика. — Поднимаемся?

По центру одной из граней через все ярусы тянулась узкая лестница, она вела прямо к круглому отверстию. Девочка смело направилась к ступеням.

— Нам лучше поспешить! — догоняя ее, добавил Пиндар.

Джейк посмотрел на небо и увидел взвившийся вихрь гракилов. Крылатые чудовища яростно отбивались от настигавших их разов. Времени на раздумья не оставалось — они с Бачуюком побежали за римлянином. Марика уже поднималась. На этот раз Джейк заранее достал оружие, готовясь к нападению. Оставив фонарик выключенным, он держал большой палец на кнопке. Заряд батареек нужно было экономить — неизвестно, надолго ли хватит. Кроме того, свет мог привлечь гракилов. Но предосторожности не помогли: оказалось, чудовища обладают острым зрением.

Мерзкие твари заметили четверых подростков, и над головами зазвучали пронзительные крики. Дюжина врагов ринулась к ним, стаю возглавлял крупный рогатый вожак, меч в вытянутой лапе отражал лунный свет.

— Сойдитесь! — закричал Джейк.

Ребята одолели лишь четверть подъема. Гракилы пикировали к каменной лестнице, вожак опустился на несколько ступеней ниже. Вытянув шею и раскинув крылья, он нацелил меч в сердце Джейка. Мальчик поднял свое единственное оружие, навел фонарик на страшную морду и нажал на кнопку. Сноп света встревожил противника, тот попытался прикрыть крыльями глаза, но вдруг завопил: прикосновение луча превратило глазницы в лед. Чудовище упало на спину и, сжав лапами голову, покатилось к основанию пирамиды.

Меч со звоном упал на ступени. Джейк спустился, схватил его и снова побежал вверх — не время разбрасываться оружием. Передавая клинок Пиндару, он заметил гравировку на рукоятке. Эмблема показалась знакомой, но на тщательный осмотр не было времени. Предсмертный вопль вожака созвал жаждущих мщения собратьев, они со всех сторон слетались небольшими группами. Джейк ослепил еще двоих, и те скатились вслед за предводителем. Пиндар размахивал мечом, отгоняя врагов, подлетавших сбоку. К ребятам с яростными воплями устремлялось все больше и больше монстров, отрезая путь к вершине. Изогнувшись, Джейк навел луч на гракила, нависшего над ними, — тварь зашипела и прикрыла морду крыльями. Они быстро учились. Джейк чиркнул лучом по выпирающим коленным суставам.

Назад Дальше