Японские сказки. Сказки японских островов - Фольклор 16 стр.


Плотник и демон Онироку

В давние-предавние времена стояла на берегу большой реки одна деревушка. Весело и богато жили там люди. Только вот была у них одна беда: построят через реку мост - прочный, красивый, - а как дождь пойдет или ветер задует, разлетится мост на мелкие щепки и вниз по течению уплывет. Сколько ни строили люди мосты, а такого, чтоб дождь или бурю выдержать мог, никак построить не могли. Собрались они однажды, совет держать стали: как такой мост построить, чтоб вечно стоял? Думали, думали и решили в соседнюю деревню сходить - плотника позвать. Был тот плотник мастером хоть куда, со всей округи к нему люди шли помощи просить. Пришли крестьяне к плотнику, в поклоне низком склонились и говорят: - Просим тебя, почтенный мастер, построить в нашей деревне мост. - Хорошо, - согласился плотник. - Будет вам новый мост! - Ну и славно! - обрадовались крестьяне. Вернулись они домой и ждать стали, когда же плотник новый мост выстроит. А у плотника на душе неспокойно. "Взялся я за дело сгоряча, - думает. - Неспроста в той деревне мосты на щепки разлетаются". Да и жена ворчать стала: - Зря ты за это дело взялся. А вдруг и твой мост под дождем не устоит? Вот стыд-то будет! Ну, делать нечего - раз обещание дано, выполнять его надо. Собрался плотник и на берег реки отправился - осмотреть то место, где мост строить будет. Пришел он на берег, видит - разлилась река от дождей, бурлит-клокочет. - Да, непростое это дело - через бурную реку мост построить, - пробормотал плотник. - Надо бы его вот так строить ..., а может ... и вот эдак ... Долго он на берегу стоял, все никак решить не мог: как же этот мост строить. Вдруг ни с того, ни с сего поднялись в реке высокие волны, закрутился водоворот и появился из воды огромный демон. - Ха-ха-ха! А вот и я! - загрохотал он. - Ну что, плотник, придумал, как через нашу реку мост строить будешь? - Да вот, думаю... - отвечает демону плотник. - Очень мне хочется людям помочь и мост хороший построить. - Ничего у тебя не выйдет, и не старайся, - засмеялся демон. - Силенок не хватит. Никто из людей этот мост построить не сможет. Не по человеческим силам эта работа. Правда, знаю я, как тебе помочь... - Знаешь? - обрадовался плотник. - Тогда дай мне совет, ничего для тебя не пожалею. Наклонился демон к плотнику поближе и говорит: - Ничего не пожалеешь, значит? Да ты не бойся, я дорого не возьму. Давай так сделаем: я мост построю, а ты мне свой глаз отдашь. Идет? Обомлел плотник: - Мой глаз? Зачем он тебе? - спрашивает. - Ну вот, ты и испугался! - покачал головой демон. - Это же не больно! Зато мост через реку века стоять будет! А люди решат, что это ты его построил. - Не знаю, что тебе и ответить... - растерялся плотник. - А ты подумай, - сказал демон, - до завтра подумай. И в пучину погрузился. Стоит плотник на берегу, рукой двинуть от страха не может. "Может, приснилось мне все это? - думает. - Дождусь утра, а там посмотрим, что будет". На следующее утро, еще затемно, отправился плотник на берег реки. Только к воде подошел, да как вко-панный и остановился: высится над рекой половина моста, да как ладно срубленная! - Эй, плотник, - услышал он, - нравится тебе мой мост? Я же говорил, что хороший мост будет! Поднял плотник голову, видит - сидит на краю моста демон, улыбается. - Неужто ты один за ночь полмоста построить успел? - удивился плотник. - Конечно, один! - с гордостью ответил демон. - Это вам, людям, подмога нужна, а мне - ни к чему. Потер демон руки от удовольствия, что похвалили его, и спрашивает: - Отдашь свой глаз за мой мост? - Не решил еще, - ответил плотник. - Вот достроишь, тогда и говорить будем. - Хорошо, - согласился демон. - Завтра утром, значит, и поговорим. Совсем опечалился плотник, что делать, не знает: и мост хорош, и глаз отдавать жалко. Проснулся он наутро, слышит: грохочет в небе гром и дождь льет как из ведра. Обрадовался плотник: "Ну, теперь разлетится демонов мост на щепки, и не надо мне будет ему свой глаз отдавать!" Собрался он и на берег побежал. Видит - достроил демон за ночь мост, да такой красивый! И вот чудо: дождь хлещет, волны вздымаются, а мост стоит себе, как стоял, не шелохнется даже! Испугался плотник не на шутку: "Погибель моя пришла, - думает, - не отвертеться мне теперь, придется глаз демону отдавать". А тут как раз и демон из воды выглянул. - Видишь, какой славный мост я построил! - хвалится. - За такую красоту и глаза не жалко! Давай сюда глаз! - Подожди еще немного, - взмолился плотник. - Надо, чтоб все по чести было. Вижу я, что не сломили твой мост дождь и ветер, а вот выдержит ли он бурю? - Конечно, выдержит! - засмеялся демон. - Да ты, я вижу, время тянешь, должок отдавать не хочешь. Нехорошо это! - Послушай, - сказал плотник. - Ну, что ты к моему глазу прицепился? Может, я как-нибудь по-другому с тобой рассчитаюсь? - По-другому? - удивился демон. - А что с тебя еще-то взять можно? Думал он, думал, наконец, и говорит: - Ладно, загадаю я тебе загадку. Отгадаешь - мост тебе подарю, не отгадаешь - глаз отдашь. - Загадывай свою загадку, - согласился плотник. - Ишь ты, как осмелел! - захихикал демон. - Думаешь, я тебе легкую загадаю? А ну-ка, узнай к утру, как меня зовут! - Как тебя зовут?! - оторопел плотник. - Кто же мне это скажет, кто знает? - Не узнаешь - глаз отдашь! - крикнул на прощанье демон и в воду ушел. Побрел плотник домой печальный-препечальный. Лег спать, да не идет к нему сон. "Как демона звать могут?" - думает. Слышит плотник - заплакал в соседней комнате ребенок, подошла к нему жена, успокоила, да песенку напевать стала: -Спи, малыш мой, засыпай! Демону имени не называй! А не то Онироку придет, И глазок твой возьмет! - Что за странная песня! - удивился плотник. - Онироку какой-то придет... "Глазок твой возьмет..." Ой, да это про моего демона песня! - осенило его. Вскочил плотник и давай по комнате бегать и кричать: - Онироку! Онироку! Онироку! Вернулись к плотнику спокойствие и радость. Посмотрел он в окно: а там луна яркая светит, улыбается. На следующее утро чуть свет побежал плотник к реке. А демон уже на мосту сидит - его поджидает. - Ну что, плотник, узнал мое имя? - спрашивает. А плотника прямо так и распирает имя демоново сказать. Но решил он сначала демона подурачить. Медлит с ответом. - Вижу я, не знаешь ты моего имени, - сказал демон. - Отдавай глаз! - Нет, нет, подожди! - закричал плотник. - Тебя зовут... Онитаро! - Ха-ха-ха! - засмеялся демон и даже подпрыгнул от радости. - Не отгадал, не отгадал! Давай сюда глаз! - Сейчас, сейчас скажу, - снова сделал вид, что задумался, плотник. - Теперь не ошибусь. Тебя зовут... Онихати! - Неверно, неверно! - завизжал от восторга демон. - Не знаешь, все равно не знаешь! Отдай глаз! Выскочил он из воды, подбежал к плотнику, вот-вот глаз вырвет. - Вспомнил! Вспомнил! - заорал что было мочи плотник. - Тебя зовут Онироку! Тебя зовут Онироку! Наш мост построил Онироку! Вытаращил демон глаза. Постоял так с минуту, а потом как в воду бросится - и исчез. - Подожди, Онироку, не уходи! - закричал плотник. - Я хочу, чтобы все знали, что это ты мост через реку построил! Звал плотник демона, звал, да все без толку. Не появился больше Онироку. Никто его с той поры так и не видел. А мост, демоном построенный, много-много лет людей радовал, и никакие бури и дожди ему не страшны были.

Рыбак и морская принцесса

Давным давно, в маленькой деревушке на берегу моря жил бедный рыбак. Звали его Урашима Таро. Однажды осенью непогода надолго отрезала их деревушку от моря. Урашима Таро не мог выйти на рыбалку. Он сидел на берегу и с тоской глядел на огромные волны. Вдруг он заметил, как три мальчика неподалеку от него поймали огромную черепаху. Они дразнили, били ее палками, переворачивали и смеялись над ней. "Как вы можете издеваться над беззащитным существом?" – вскричал Урашима Таро, прогоняя мальчишек. На следующий день Урашима Таро вновь вышел на берег и увидел голову черепахи, высовывающуюся из моря. "Ты спас мне жизнь!" - сказала черепаха, которая вылезла из моря навстречу рыбаку, - "В знак моей благодарности я хочу показать тебе Дворец Дракона." Урашима Таро ответил, что не может оставить свою старую матушку дома одну. "Мы быстро вернемся,"- успокоила его черепаха. Урашима Таро принял ее приглашение и забрался черепахе на спину. Вскоре черепаха вместе с рыбаком опустилась на дно моря, к самому Дворцу Дракона. Плавно спускаясь, они приблизились к величественному замку, сверкающему золотом и серебром. Из него вышла очаровательная принцесса в сопровождении фрейлин и стаи удивительных рыбок. Она взяла Урашима Таро за руку и повела его во дворец, красивее которого бедный рыбак ничего не видел в своей жизни В честь Урашима Таро принцесса устроила настоящий пир. Ужин был великолепным! Невиданные яства таяли во рту, сладкое вино лилось рекой, негромко звучала чудесная музыка и волшебные рыбки кружились в хороводе вокруг них. Урашима Таро был очарован. Прежде, чем он очнулся, прошло целых три целых года. Наконец он встал и сказал, что хотел бы возвратиться домой. На прощанье Морская принцесса протянула ему подарок: таматебако (ларец из трех шкатулок, вложенных одна в другую) и сказала : "Когда тебе будет трудно, и ты не будешь знать, что делать, открой этот ларец." Крепко держа в руках драгоценный подарок, Урашима Таро еще раз поднялся на спину черепахе и отправлялся домой. Вернувшись в деревню, Урашима Таро с удивлением увидел, что река переместилась, что горы изменились до неузнаваемости и что на месте тенистой рощи появилось рисовое поле. Он спросил старого крестьянина, проходившего мимо: "Вы не знаете, где найти дом Урашима Таро, рыбака, живущего в этих местах? " Старик ответил: "Говорят, когда мой дед был еще совсем молодым, кто-то по имени Урашима Таро, отправился во Дворец Дракона. Больше о нем никто никогда не слышал." Урашима Таро почувствовал себя несчастным и одиноким. Мать его умерла, а от дома остался только сад с заросшими тропинками. Не зная, что делать, Урашима Таро вспомнил слова морской принцессы. Он открыл верхнюю крышку таматебако и увидел там всего лишь журавлиное перо. Из под второй крышки внезапно появился белый дым, окутавший его. За несколько секунд Урашима Таро стал седым, как лунь, сутулым стариком. На дне шкатулки было зеркало. Урашима Таро глядел на себя в зеркало и не мог понять, как это могло произойти. Вдруг ветер подхватил журавлиное перо, закружил его и опустил на спину Урашима Таро. Во мгновение ока рыбак превратился в белого журавля и полетел высоко в небеса. Из морских волн на него пристально глядела черепаха. Это, конечно же, была морская принцесса.

Рыбак и морская принцесса

Давным давно, в маленькой деревушке на берегу моря жил бедный рыбак. Звали его Урашима Таро. Однажды осенью непогода надолго отрезала их деревушку от моря. Урашима Таро не мог выйти на рыбалку. Он сидел на берегу и с тоской глядел на огромные волны. Вдруг он заметил, как три мальчика неподалеку от него поймали огромную черепаху. Они дразнили, били ее палками, переворачивали и смеялись над ней. "Как вы можете издеваться над беззащитным существом?" – вскричал Урашима Таро, прогоняя мальчишек. На следующий день Урашима Таро вновь вышел на берег и увидел голову черепахи, высовывающуюся из моря. "Ты спас мне жизнь!" - сказала черепаха, которая вылезла из моря навстречу рыбаку, - "В знак моей благодарности я хочу показать тебе Дворец Дракона." Урашима Таро ответил, что не может оставить свою старую матушку дома одну. "Мы быстро вернемся,"- успокоила его черепаха. Урашима Таро принял ее приглашение и забрался черепахе на спину. Вскоре черепаха вместе с рыбаком опустилась на дно моря, к самому Дворцу Дракона. Плавно спускаясь, они приблизились к величественному замку, сверкающему золотом и серебром. Из него вышла очаровательная принцесса в сопровождении фрейлин и стаи удивительных рыбок. Она взяла Урашима Таро за руку и повела его во дворец, красивее которого бедный рыбак ничего не видел в своей жизни В честь Урашима Таро принцесса устроила настоящий пир. Ужин был великолепным! Невиданные яства таяли во рту, сладкое вино лилось рекой, негромко звучала чудесная музыка и волшебные рыбки кружились в хороводе вокруг них. Урашима Таро был очарован. Прежде, чем он очнулся, прошло целых три целых года. Наконец он встал и сказал, что хотел бы возвратиться домой. На прощанье Морская принцесса протянула ему подарок: таматебако (ларец из трех шкатулок, вложенных одна в другую) и сказала : "Когда тебе будет трудно, и ты не будешь знать, что делать, открой этот ларец." Крепко держа в руках драгоценный подарок, Урашима Таро еще раз поднялся на спину черепахе и отправлялся домой. Вернувшись в деревню, Урашима Таро с удивлением увидел, что река переместилась, что горы изменились до неузнаваемости и что на месте тенистой рощи появилось рисовое поле. Он спросил старого крестьянина, проходившего мимо: "Вы не знаете, где найти дом Урашима Таро, рыбака, живущего в этих местах? " Старик ответил: "Говорят, когда мой дед был еще совсем молодым, кто-то по имени Урашима Таро, отправился во Дворец Дракона. Больше о нем никто никогда не слышал." Урашима Таро почувствовал себя несчастным и одиноким. Мать его умерла, а от дома остался только сад с заросшими тропинками. Не зная, что делать, Урашима Таро вспомнил слова морской принцессы. Он открыл верхнюю крышку таматебако и увидел там всего лишь журавлиное перо. Из под второй крышки внезапно появился белый дым, окутавший его. За несколько секунд Урашима Таро стал седым, как лунь, сутулым стариком. На дне шкатулки было зеркало. Урашима Таро глядел на себя в зеркало и не мог понять, как это могло произойти. Вдруг ветер подхватил журавлиное перо, закружил его и опустил на спину Урашима Таро. Во мгновение ока рыбак превратился в белого журавля и полетел высоко в небеса. Из морских волн на него пристально глядела черепаха. Это, конечно же, была морская принцесса.

Самый красивый наряд на свете

В старину, далёкую старину, были у ворона перья белые-белые. Захотелось ему принарядиться. Вот и полетел ворон к сове.В те времена сова была красильщицей. Она красила всем птицам платья, в какой только цвет они пожелают: красный, синий, бирюзовый, жёлтый… От заказчиков отбоя не было.— Госпожа сова! Госпожа сова! Выкр-р-рась мой наряд в самый кр-р-расивый цвет. Я хочу весь свет поразить своей кр-р-расотой.— У-гу, у-гу, могу! — согласилась сова.— Хочешь голубое платье, как у цапли? Хочешь узорчатый наряд, как у сокола? Хочешь пёстрый, как у дятла?— Нет, выбери для меня цвет совсем невиданный, чтобы другого такого наряда ни у одной птицы не было.Стряхнул с себя ворон своё белое оперенье, а сам улетел.Думала-думала сова, какой цвет самый невиданный, и выкрасила перья ворона в чёрный-чёрный цвет, чернее туши.Прилетел ворон и спрашивает:— Хор-рош ли нар-р-ряд у меня получился?Надел он своё новое платье и давай в зеркало глядеться. Посмотрел да так и ахнул! С головы и до самого хвоста стал он чёрным-чёрным, и не разберёшь даже, где глаза, где нос.— В какой это цвет ты мои перья выкр-р-расила, р-разбойница? — завопил ворон.Стала сова оправдываться:— Ты же сам хотел, чтобы я выкрасила твой наряд в небывалый цвет.— Погоди же, поймаю тебя — р-разорву в клочья! Теперь мы вр-раги навсегда! — злобно закаркал ворон.С той поры как увидит он сову, так и бросается на неё.Вот почему сова днём прячется в дупле. Не показывается она на свет, пока ворон летает.

Самый лучший садовник

Когда-то в Японии, в отдаленной горной деревушке жил добрый старик со своею старухой. Однажды, когда старик работал на своем рисовом поле, к нему подбежал белый щенок. Щенок визжал и скулил - его прогнал из дома жадный сосед. "Ах, ты, бедняжка!" - сказал добрый старик. Он взял щенка с собой и назвал его Сиро [10]. Старик и его жена очень полюбили Сиро. Тот, в свою очередь, привязался к старой паре, и помогал старику в его ежедневных трудах. Сиро хорошо ел и быстро превратился в большого и красивого пса. И вот, в один из дней, Сиро пошел вместе со стариком на прогулку. Когда они дошли до вершины холма, Сиро остановился и начал громко лаять: "Гав-гав! Здесь копай! Гав-гав! Здесь копай!" Как только добрый старик стал копать в том месте, где указал ему Сиро, к его изумлению из земли начал бить фонтан сверкающих золотых монет. Однажды об этом чуде прослышал жадный сосед. Он прибежал в дом к добрым старикам и закричал: "Когда-то эта собака была моя! Дайте мне ее взаймы на один день!" Затем он схватил Сиро, надел на него крепкий ошейник и потащил с собой на вершину холма. - "Где золото?" - кричал на несчастного пса злой сосед. Бедный пес заскулил от страха. - "Ага! Это здесь!" - обрадовался жадина и стал копать. Но вместо золота из-под земли стал бить фонтан из змей, червяков и мусора. "Да как ты смел, щенок!" - в ярости закричал сосед и убил бедного Сиро. Очень опечалились старик со старухой, когда узнали о смерти своего любимца. Они решили похоронить Сиро. На следующий день над могилой Ситро выросло высокое дерево. Как-то старик сказал: "Наш Сиро очень любил рисовые лепешки. Давай напечем и отнесем немножко на его могилу." Он срубил дерево, которое выросло над могилой Сиро и сделал из него ступку. Затем они принялись готовить. Но как только старик кидал рис в ступку, тот превращатлся в золотые монеты! Когда об этом узнал жадный сосед, он выпросил у старика ступку и принес домой. Дома он стал кидать рис в ступку, но вместо золота на его глазах рис превращался в черную грязь. "Да что же это такое!?" - с этим криком он разбил ступку на мелкие части и сжег. Добрый старик бережно собрал пепел ступки, положил его в коробочку и понес домой. Внезапно налетевший порыв ветра поднял облачко пепла и понес его на засохшее дерево. К удивлению старика на мертвой вишне вдруг распустились изумительной красоты цветы. Тогда он стал посыпать этим пеплом все высохшие деревья и мертвая роща превратилась в цветущий вишневый сад. Вскоре весть об этом чуде достигла ушей самого императора, и тот послал за стариком. "А ну, покажи нам свое искусство." - приказал император. Тогда добрый старик посыпал пеплом стоявшие рядом деревья, на которых появились волшебные цветы. "Отлично!" - воскликнул император, - "Отлично! Ты лучший садовник во всей Японии." "Нет! Это я лучший садовник в Японии!" - раздался крик. Это жадный старик появился. Он принес с собой оставшийся пепел волшебной ступки. Он быстро-быстро начал раскидывать пепел по сторонам. Но этот пепел так и остался пеплом. Этот пепел забился в глаза и в нос императору. "Ты не садовник, а просто нахальный глупец!" - сказал император и бросил жадного старика в тюрьму.

Соломенные шляпы

Давным-давно в маленькой деревне жил бедный старик со своей женой. Старик плел "каса" - большие соломенные шляпы на продажу, а его старуха хлопотала по хозяйству. Однажды, в самый канун Нового Года, старушка посмотрела в рисовый ларь и увидела, что риса осталась одна жалкая горсточка. В тот день выпал снег настолько глубокий, что они не могли собрать соломы для шляп. Старушка вздохнула и поставила на огонь воду, чтобы сварить остаток риса. Тут из норки в стене появился мышонок. "Как хочется есть!" - заплакал он. Папа-мышь и Мама-мышь сказали мышонку: "Потерпи, Крошка-мышь, ты же знаешь, что это дом бедняков и в нем редко едят досыта." "Бедный мышонок," - сказал старик, - "Мы настолько бедны, что даже мыши у нас голодные." Из жалости он отдал мышам половину оставшегося риса, и они вместе поужинали. Следующим утром мыши выбрались из дома, вытоптали снег и собрали огромную охапку соломы. Мыши с веселым писком внесли солому в дом. "Это — в благодарность за рис, которым вы поделились с нами прошлой ночью." Растроганный старик чуть не заплакал от счастья. Сейчас они сплетут много шляп, продадут их в городе и купят много вкусной еды на Новый Год. Старик со старухой дружно принялись за работу, а мыши, как могли, помогали им. Когда соломы уже не осталось и последняя шляпа была готова, старик сложил шляпы себе за спину и пошел к городу по глубокому белому снегу. Когда дедушка подошел к городской окраине, он заметил, что каменные статуи Джидзо-сама [11] стояли с головами, покрытыми снегом. "Джидзо-сама, вам, наверное, очень холодно." С этими словами Старик снял свою головную повязку и осторожно смел снег с каждой статуи. А в городе царила предновогодняя суета. До праздника оставались считаные минуты, шумная, веселая толпа уже готовилась встречать Новый Год. Старик, окруженный толпой кричал: "Соломенные шляпы! Прекрасные шляпы! А вот, кому отличную соломенную шляпу!" Но никто не купил у него ни одной шляпы. Вскоре, улицы опустели, и зазвучал колокол ночной стражи. Старик, не продав ни одной шляпы, взвалил их на плечи и печально побрел к дому. "У меня нет ничего, что я мог бы принести в жертву Джидзо-сама," - печально подумал он. В печали старик старик пошел домой по занесенным снегом улицам и наконец дошел до окраины. Проходя мимо статуй Джидзо-сама, он увидел, что их снова запорошило снегом. Он вновь снял повязку со своей головы и вновь аккуратно смел снег с каждой из статуй. "Я не продал ни одой шляпы, я не купил ни яблок, ни ватрушек, у меня нечего предложить вам. Примите от меня хотя бы шляпы от непогоды в эту праздничную ночь. С этими словами, он надел шляпу в голову каждой статуи. Статуй всего было шесть, а у старика только пять шляп. Старик подумал немного, затем взял свою повязку и бережно укутал ей голову шестой статуи. Домой он вернулся совсем с пустыми руками. Когда он пришел домой, мыши увидели, что за спиной у него нет ни одной шляпы. Они обрадовались, думая, что он, должно быть, продал все шляпы. " Простите меня. Я не смог продать ничего," сказал старик и рассказал жене и мышам все, что с ним приключилось. Старуха, послушанв, утешила своего мужа: "Ты сделал доброе дело. Давайте вместо ватрушек поедим солонины, а вместо чая скипятим воды и встретим наступающий Новый Год. " И вдруг, в полночь, они услышали громкие крики с улицы: "Новый Год пришел! Новый Год наступил! Где здесь дом старого продавца шляп?" Удивительно, что это были голоса статуй Джидзо-сама, которые подошли к самому дому стариков. Статуи везли с собой сани, по самый верх загруженные рисом, мисо [12]), яблоками и другими сладостями. "Спасибо вам за ваши прекрасные шляпы, уважаемый продавец шляп. В благодарность за вашу доброту мы оставляем вам эти подарки. Счастливого Нового Года!" С этими словами, статуи Джидзо-сама вернулись на окраину города. Теперь у них было много продуктов, гораздо больше, чем могли съесть старики. Они попросили мышей пригласить и других животных в гости. Все вместе они приготовили роскошный праздничный ужин. Затем старик положил в коробочку особые новогодние рисовые лепешки и отнес их к статуям Джидзо-сама. "Теперь я могу принести вам жертву. Спасибо вам." Старик вернулся домой и, вместе с женой, мышами, и их друзьями, весело встретил Новый Год.

Назад Дальше