Второй медовый месяц - Эмма Дарси 6 стр.


— Прошлой ночью ты говорил, что для тебя важнее всего, чтобы твоя жена тебя хотела, — напомнила она. — Похоже, что ленч для тебя все-таки важнее. И что-то я не заметила, чтобы ты очень уж сомневался насчет ленча. Не то, что с моим предложением.

— Я думал, этот вопрос уже решен. Джина, — тихо сказал он.

— Значит, пообедать со мной ты не хочешь.

Он с болью поморщился:

— В другой раз.

— И заняться со мной любовью тоже не хочешь. — Ей самой не нравилась собственная резкость, но ничего поделать она не могла.

Он глубоко вздохнул.

— Думаю, лучше отложить этот разговор до вечера.

Рейд прогоняет ее! Попросту прогоняет! Ее усилия поправить их супружеские отношения он даже никак не отметил! Даже не попытался сделать шаг ей навстречу.

— Дела — прежде всего, конечно, — с яростью выпалила она. — Может быть, пока у нас еще есть пара минут, ты мне хотя бы потрудишься объяснить, что это за важный обед?

Его лицо окаменело.

— Я должен сдержать данное слово.

— Конечно, честность всегда в цене. А кому же ты дал это свое слово? Кому-то очень важному для твоего бизнеса и успеха?

На его щеке дернулся мускул.

— Оставим пока что это. Джина. Поговорим вечером.

Оставить? Ее сердце рвалось на куски от его бесчувственности.

— Назови мне имя, — потребовала она. — Думаю, это вполне допустимо. Тогда я смогу признать, что да. Рейд не может отменить с ним ленч. Или это она?

— Я еду на ленч с Пейдж, Джина.

Ее сердце сжалось.

— Сегодня у нее день рождения.

— День рождения, — уныло повторила она.

И наплевать на жену, которая дала жизнь троим твоим детям. На то, что сегодня ночью мог возродиться их брак.

— Пару недель назад я пообещал ей этот ленч, — небрежно продолжал он. — Перенести его на другое время нельзя. День рождения есть день рождения.

— И это — прежде всего, — ее голос звучал резко. Джина чувствовала, что не в силах больше сдерживаться.

Он улыбнулся ее замечанию.

— Не вижу причины разочаровывать Пейдж.

Джина расхохоталась, вздрагивая всем телом.

— Что ж. Рейд, сразу видно, что ты ценишь женщин.

— Не перегибай палку. Джина.

Она взяла сумочку со стола, окинула мужа острым взглядом и направилась к двери.

— Ее день рождения, — передразнила она. — Можешь ей пожелать, чтобы за предстоящий год она стала к тебе еще ближе и по опыту, и по знаниям. Уверена, что учить ее тебе ни к чему. Вы и так очень друг другу подходите, ведь я права?

Он дернулся, чтобы ее остановить.

— Послушай…

Она резко обернулась и дрожащим от гнева голосом бросила:

— Нет, Рейд, это ты послушай! Хорошенько послушай. Иди, обедай со своей помощницей. Но постарайся, чтобы, когда вернешься домой, от тебя не пахло ее духами, потому что в день нашей свадьбы ты давал мне обет верности, и не дай Бог тебе забыть об этом!

Ее гневная тирада заставила его замереть на месте. Никогда прежде она не набрасывалась на него с таким жаром, да еще по такому поводу!.. Джина тоже была потрясена. Она и не подозревала, что способна на такое. Но жалеть об этом не собиралась.

Гордо вскинув голову, она распахнула дверь — и увидела Пейдж Колдер, стоявшую у своего стола и дожидавшуюся выхода Рейда.

Ни за что на свете Джина не показала бы ей, что расстроена.

Улыбка, довольный вид…

Господи, помоги!

Ее мысленному взору представился отель «Дьюрли-Хаус» в Лондоне.

Все понятно.

— Простите, что снова вас отвлекаю, Пейдж, — приятным голосом сказала Джина и улыбнулась. — Наверняка агент Рейда по путешествиям дал вам свою карточку. Не могли бы вы отдать ее мне?

— Конечно. — Пейдж открыла лежавшую на столе книжечку с визитками и вынула оттуда нужную.

Джина быстро взяла ее.

— Спасибо. — И добавила, едва не подавившись собственными словами: — Приятно вам пообедать, и с днем рождения вас.

— Зачем тебе понадобилась карточка. Джина? — прежде чем Пейдж успела открыть рот для ответа, раздался голос Рейда, тяжелый и напряженный.

Значит, он уже справился с шоком настолько, чтобы выйти из кабинета. Во взвинченном мозгу Джины появилась мысль, что ему придется теперь получить еще один сюрприз, чтобы понять, что на самом деле происходит. Она изобразила самую сияющую улыбку и повернулась к Рейду лицом.

— Разве ты забыл? Вчера вечером ты сказал, что если я хочу поехать в Европу, то должна все хорошенько распланировать. А кто мне поможет лучше, чем твой турагент?

С этими словами она вышла, надеясь, что теперь у Рейда на ленче с Пейдж Колдер пропадет не только аппетит.

Глава седьмая

На столе у Рейда зазвонил телефон, возвращая его к реальности и проблемам, которые нужно решать. Он-то думал, что его семейная жизнь достаточно стабильна. А теперь обнаружилось, что в ней появилось множество проблем, которые он не в состоянии контролировать.

— Рейд Тайсон, — сказал он в трубку, как бы утверждая себя — человека, создавшего целый свой мир и преуспевающего во всех отношениях.

— Это Лиз Коупленд из «Уорлд-Файндер тревел».

Его кольнуло беспокойство. Джина уже умчалась в Европу? Не могла же она зайти так далеко!

Нет. Звонок касался его собственной деловой поездки в Лондон и Париж. Детали с Лиз обсуждала Пейдж, но той сейчас на месте не было. После ленча он отпустил ее на весь оставшийся день. На самом деле он мог бы тоже уехать с работы, потому что толку от него в офисе все равно не было. Но он не готов был ехать домой, пока не решит, как быть с Джиной. И до сих пор ничего не придумал.

— Как поживаешь, Лиз? — с трудом выдавил из себя Рейд. — Чем могу помочь?

Лиз была исключительно компетентным и опытным агентом и безошибочно выполняла все его требования относительно поездок. Как, например, поездка в Италию в прошлом году. Все могло бы рухнуть, не будь у Лиз готового запасного варианта.

— Все в порядке. Рейд, — заверила она его. — Я просто не смогла связаться с твоей женой, а уже почти пять часов. Я собираюсь уходить, так что передай ей, что все готово. Заказано в лучшем виде.

У Рейда по коже пробежал озноб.

— Что заказано?

На другом конце провода раздался резкий вздох. За ним последовало медленное, терпеливое разъяснение:

— А разве ты не знал, что твоя жена приезжала ко мне и сообщила, что хочет сопровождать тебя в этой поездке?

Рейд стиснул зубы. Ему стоило немалых усилий, чтобы разжать их и выговорить вразумительный ответ, такой, чтобы Лиз не поняла, в каких дураках его оставили.

— Я знал, что она собирается с тобой увидеться, потому что хочет поехать в Европу. Но не сейчас. — Для пущей убедительности он помолчал, словно раздумывая. — Может быть, она решила сделать мне сюрприз?

— Вот как! А я все испортила. Мне очень жаль. Рейд!

Он на нее и не сердился, но в голосе Лиз по-прежнему звучало беспокойство. Рейд знал, что такое туристический бизнес, и знал, с какими проблемами приходится сталкиваться, когда жены изъявляют желание сопровождать мужей в деловой поездке. Все надо делать с большой тщательностью. У Лиз не было никакой информации о его жене. Поэтому, если бы она сделала что-то не так, могли бы возникнуть проблемы у нее самой.

— Джина наверняка сообщила бы мне об этом сегодня вечером, — сказал он, не желая, чтобы у кого-нибудь могла возникнуть мысль о разладе в его семье. Это исключительно их личное дело. — Насколько я понимаю, тебе удалось заказать моей жене билет на тот же рейс, которым лечу и я с мисс Колдер?

— Да, удалось. Только, к сожалению, это место не около окна. Единственное свободное место в первом классе было в середине салона, недалеко от ваших. Но, может быть, мисс Колдер согласится поменяться местами с твоей женой, и тогда она сможет сидеть с тобой и любоваться видом из окна.

— Уверен, что мы что-нибудь придумаем. Спасибо, Лиз.

— А еще напомни жене, что завтра мне нужен ее паспорт. Необходимо сделать визу во Францию и другие документы, времени уже мало.

Сегодня среда. Они должны были вылететь в воскресенье. Времени на все формальности действительно оставалось очень мало.

— Я ей передам, — заверил он Лиз.

— Отлично! Правда, замечательно, что это время вы проведете вместе? Твоя жена сказала мне, что всегда была занята с детьми и ни разу не могла поехать с тобой. Она сказала, что это будет нечто вроде второго медового месяца.

— Да. Это отличная идея, — заставил себя произнести Рейд. — Спасибо, Лиз.

— Что ж, если понадобится сделать путешествие еще более романтичным, дайте знать, я думаю, что смогу вам помочь. Пока!

Сначала розы. А теперь второй медовый месяц!

И она даже не подумала узнать его мнение!

Рейд опустил трубку и встал. Теперь он готов ехать домой. Он не собирается играть ни в какие игры, и пусть Джина узнает это прежде, чем зайдет еще дальше.

Глава восьмая

Глава восьмая

У Джины беспокойно дрогнуло сердце, когда она услышала шум «ягуара» Рейда, заезжающего в гараж. Ее пальцы скользили по кубику льда, взятому с подноса, который Шерли принесла из холодильника.

— Похоже, это машина мистера Тайсона, — заметила Трейси, пробуя и помешивая бульон для детей.

— Что-то он приехал раньше обычного, — сказала Шерли, доставая из буфета крекеры к паштету, купленному Джиной.

Гораздо раньше обычного, с трепетом добавила Джина про себя.

Это могло означать что угодно, к тому же вряд ли хорошее.

Все в ней напряглось от волнения. Она стояла у сервировочного столика, из кухни наблюдая за детьми, игравшими с бабушкой в гостиной, и невольно думая, что сама она играет со спичками, сидя на бочке с порохом.

Лорна Тайсон была замечательной женщиной, истинной леди и лучшей свекровью, какую могла себе пожелать любая невестка. Шестидесятилетняя вдова, она прилагала все усилия, чтобы заполнить свою жизнь: состояла в бридж-клубе, в клубе садоводов и в хоре, а также добровольно помогала нескольким общественным организациям. Ее голубые глаза жизнерадостно блестели, слегка полноватое лицо выглядело свежим и гладким, а светлые волосы делали ее моложе лет на десять.

Джина ни секунды не сожалела о том, что попросила Лорну помочь присмотреть за детьми, потому что Рейд доверял матери безоговорочно. Это было только на пользу Джине. Но все равно тщательно разыгрываемая домашняя идиллия могла каждую секунду рухнуть, как только Рейд узнает об изменениях в их планах на ближайшее будущее.

Хотя полчаса назад она звонила в «Уорлд-Файндер тревел» и Лиз Коупленд заверила ее, что билеты и место в отеле уже заказаны, но все-таки ее не покидало чувство безотчетного страха. Не зашла ли она слишком далеко? Рейд не потерпит, чтобы она через его голову вмешивалась в договоры, которые заключал он сам.

В ней снова поднялось возмущение. Если у него нет ничего с Пейдж Колдер, тогда почему он должен быть против того, чтобы жена сопровождала его в поездке в Европу? Довод Рейда насчет того, что не с кем оставить детей, уже неактуален. Больше никакой веской причины для отказа вроде бы нет.

Джина с усилием заставила себя нарезать дольки лимона, чувствуя, как слабеет от страха в ожидании, когда Рейд пройдет из гаража в гостиную через галерею на втором этаже. Потому что все время, пока они были женаты, от Рейда она не слышала ни единого слова неодобрения. Он всегда был к ней очень добр, и она чувствовала себя надежно защищенной его теплом и любовью.

Но прошлой ночью все нарушилось. Может быть, оттого, что они оба слишком долго притворялись, что все идет отлично. Хорошая жена. Хороший муж. Хорошие родители. Хорошая семья. Теперь притворяться уже было невозможно — шоры спали с глаз. Теперь они должны смириться с тем, что им открылась правда, и не притворяться, будто все идет по-прежнему. И Рейд, безусловно, это понимает.

Джина разложила дольки лимона в высокие стаканы. Напитки были готовы, но от сковавшего» ее напряжения Джина не могла заставить себя пошевелиться. Пусть на этот раз первый шаг делает Рейд, подумала она про себя. Ее сердце стучало, словно метроном, отсчитывая время, а взгляд замер на двери, в которую должен был вот-вот войти Рейд.

Дверь открылась.

Когда Рейд остановился, в упор глядя на нее, Джине показалось, что все остальные в комнате как будто переместились в другое измерение. Она слышала их голоса, видела их краем глаза, но все равно они были как бы вне полосы, протянувшейся между ней и Рейдом, полосы, в которой сам воздух дрожал от напряжения. У Джины возникло странное чувство, что она сейчас ближе к нему, чем когда-либо, и в то же время безумно от него далека, словно они незнакомы.

Инстинктивно она поняла, что Рейд чувствует то же самое. И что это злит его. Он весь пылал от ярости, словно его в чем-то обманули.

Может быть, так оно и есть. Может быть, она и сама обманулась, обманулась в человеке, за которого вышла замуж. Может быть, они оба все время любили не друг друга, а лишь иллюзию, которая теперь исчезла? От этой ужасной мысли Джину передернуло. Она не должна предполагать, что раньше они совсем не знали друг друга. Нет, просто теперь они должны перейти к большей честности и откровенности в совместной жизни. Иначе…

Нет, она не могла даже представить, что случится иначе.

Это было слишком страшно.

— Папа! — воскликнул Бобби, прорывая их молчаливое оцепенение. Раскинув руки, он ринулся вперед из гостиной, чтобы первым подбежать к отцу.

— Пап-пап-пап! — запищала Джессика, прыгая на коленях у бабушки и хлопая в ладоши.

— Папа, бабушка приехала, — важно объявил Патрик, все-таки не в силах скрыть радости в голосе. — Она останется с нами, пока вас с мамой не будет.

— Я так рада, что ты поедешь на этот раз вместе с Джиной, — вмешалась Лорна Тайсон. — Хотя ты и будешь занят работой, но ей будет очень приятно погулять по Лондону и Парижу.

Взгляд Рейда переметнулся на сидевшую на диване напротив телевизора мать. Лорна радостно улыбнулась сыну, счастливая тем, что хоть раз может оказаться ему полезной. Хотя она и обожала своих внуков и сносила любые их шалости, но на первом месте для нее всегда был Рейд.

Она говорила Джине, что две ее дочери все время просят ее о чем-нибудь, а Рейд — никогда, и что он после смерти своего отца стал опорой для всей семьи, так что теперь она даже не знает, чем отблагодарить сына. Он, конечно, этого и не требует, но все равно ей так приятно, так приятно что-нибудь для него сделать. То есть для них всех, конечно. Просто Рейд всегда настолько собран и организован, что она иногда чувствует себя ему ненужной. А матери так хочется быть нужной. Хоть немного.

Джина затаила дыхание. Жене тоже хочется чувствовать себя нужной. Нужной, желанной и любимой! Прямо сейчас Рейд может это отмести прочь, потребовать от нее объяснений, заявить во всеуслышание, что она все сделала против его воли и без его ведома. Джина чувствовала, как его разъяренный взгляд острым мечом готов вонзиться ей в грудь. И вдруг Рейд опустил занесенный меч.

— Как мило с твоей стороны, мама, что ты согласилась заменить нас дома, — ласково улыбнулся Рейд, но улыбка относилась не к Джине.

— О, мы с ними отлично проведем время. Представляю, как все будет чудесно, — с энтузиазмом отозвалась Лорна.

Бобби вертелся у отца под ногами, и Рейд подхватил его на руки и начал раскачивать в воздухе.

— Ты уверена, что это чудо не слишком для тебя утомительно? — спросил он мать, подмигивая своему неугомонному младшему сыну.

— О, не волнуйтесь за нашего дорогого тирана, мистер Тайсон, — донесся из кухни голос Шерли, которая часто так называла Бобби. — Только вот как бы мы втроем не поссорились, чья очередь с ним возиться, верно, Трейси?

— Не беспокойтесь, мистер Тайсон, мы справимся, — незамедлительно последовал ответ преданной няни.

— Да, Рейд, — подхватила и его мать. — Можно подумать, что у меня нет опыта! Должна тебе напомнить, что в этом возрасте с тобой было так же невозможно справиться.

— Что ж, вижу, что все женское сообщество в действии, — засмеялся он. К Рейду явно возвращалось чувство юмора. — Предупреждаю, что это создание сядет вам на голову! — смеясь, добавил он.

От Джины не ускользнула вспышка в глазах Рейда, которую он не успел скрыть. Он сдерживает свой гнев, неуместный в этой ситуации, откладывает его выход на потом. Гордость не позволит ему начинать ссору при матери и прислуге. Особенно при матери. Для окружающих представление под названием «Идеальное супружество» продолжалось. Все гладко.

— Как интересно, — затараторила Трейси. — Миссис Тайсон летит вместе с вами в воскресенье в Европу. Весенний Париж…

— Мама обещала привезти нам оттуда много-много фотографий, — объявил Патрик, заранее предвкушая, как он будет демонстрировать их в школе.

Старший сын больше похож на нее, нежели на Рейда, подумала Джина. И не только внешностью: Патрик был такой же кареглазый, с темными волнистыми волосами и смуглой кожей, как и она, — но и по своей природе. Он постоянно хотел одобрения со стороны окружающих. Одобрения и похвал. Его младший брат в этом никогда не нуждался. Бобби делал то, что сам хотел, и никого не спрашивал.

— Пап-пап, ме-ня! — закричала Джессика, приревновав отца к Бобби, который первым взобрался к Рейду на руки.

— Посиди минутку с бабушкой, Джесс, — велел ей Рейд, опуская Бобби на пол. — Похоже, мамочка приготовила нам напитки, а я умираю от жажды.

Джессика ерзала у Лорны на коленях, желая, чтобы ее тоже взяли на руки.

— Там есть джин, — сообщил Патрик, когда Рейд подошел к сервировочному столику, около которого по-прежнему без движения стояла Джина. — Это значит — джин с тоником, папа. Мама сделала его и для бабушки, потому что она любит дж, и т.

— Я тоже, Патрик. Хорошо, что мама сделала два джина с тоником. — Рейд метнул в сторону Джины быстрый взгляд, предвещавший недоброе, и добавил: — Хотя, может быть, она сама хочет джина с тоником. А, дорогая?

Назад Дальше