Обитель страсти - Виктория Холт 7 стр.


Я последовала ее примеру.

Это была спальня, просторная и изысканно обставленная, с синими коврами на полу и такого же цвета бархатными шторами. Большая кровать с пологом из-за внушительных размеров комнаты казалась совсем маленькой.

Похоже, Элвин огорчилась, заметив мой интерес к этой спальне. Она плотно закрыла дверь и обернулась ко мне.

— Здесь полно всякой одежды. Наверняка есть и что-нибудь для верховой езды. Сейчас мы поищем… — С этими словами она откинула крышку сундука. Было непривычно видеть ее такой взволнованной. Я была так обрадована тому, что наконец-то удалось найти способ сближения с ней, что позволила себе заразиться ее волнением.

В сундуке лежали платья, нижние юбки, шляпы и ботинки.

— На чердаке тоже полно одежды, — быстро произнесла Элвин. — Огромные сундуки с одеждой. Она осталась от бабушки и прабабушки. Когда устраивались вечеринки, гости любили наряжаться и разыгрывать всякие истории…

Я взяла в руки бобровую шляпку, совершенно очевидно предназначенную для верховой езды, а когда надела ее, Элвин разразилась громким, слегка всхлипывающим смехом. Этот смех тронул меня больше всего остального, с чем мне пришлось столкнуться за все время, проведенное в этом доме. Это был смех ребенка, отвыкшего смеяться, и поэтому он звучал почти виновато. Я твердо решила сделать так, чтобы Элвин смеялась часто, не чувствуя при этом за собой ни малейшей вины.

— Вы такая смешная в этой шляпе, мисс, — уже серьезно пояснила она.

Я подошла к высокому зеркалу. Да, вид необычный. Глаза вызывающе блестели, а волосы, оттененные черным, отливали красноватой медью. Я решила, что выгляжу еще менее привлекательно, чем обычно, и что именно это имеет в виду Элвин под определением «смешная».

— Вы совершенно не похожи на гувернантку, — заметила она.

Затем девочка вынула из сундука платье, и я увидела, что это амазонка из черной шерстяной ткани, чрезвычайно элегантного покроя, с синим воротником и манжетами. Я приложила платье к своей фигуре.

— Думаю, придется впору.

— Примерьте его, — предложила Элвин. И вдруг заволновалась: — Нет, не здесь, возьмите его в свою комнату и там…

Ее как будто охватило желание поскорее покинуть эту комнату. Она схватила шляпу и ринулась к двери. Наверное, Элвин не терпится поскорее начать наш урок, а времени осталось немного, если мы собираемся вернуться к чаю, который подадут в четыре часа. Я забрала у Элвин шляпу и направилась в свою комнату. Она поспешила вернуться к себе, а я тут же надела амазонку.

Она сидела далеко не идеально, но я не была избалована дорогой одеждой и покорно смирилась с тем, что платье было тесновато в талии, а рукава несколько коротковаты. Завершив туалет бобровой шляпой, я совершенно успокоилась.

Когда Элвин увидела меня, ее глаза вспыхнули и, похоже, в них проявился гораздо больший интерес, чем обычно.

Мы спустились в конюшню, где я велела Билли Трехэю оседлать для Элвин Лютика, а для меня какую-нибудь другую лошадь, поскольку мы собираемся на урок верховой езды.

Он в величайшем изумлении уставился на меня, но я заметила, что у нас мало времени и нужно как можно скорее начать практические занятия.

Когда все было готово, Элвин взобралась на спину Лютика, я взяла его за повод и отвела на пустошь.

Мы пробыли там почти час, после чего стало понятно, что наши отношения с Элвин вступили в новую фазу. Она не приняла меня полностью, надеяться на это было бы преждевременно, но хоть пришла к выводу, что я ей не враг.

Я сосредоточилась на том, чтобы придать ей уверенности в своих силах, учила ее сидеть на лошади, разговаривать с нею. По моей просьбе она откидывалась на спину Лютика и смотрела в небо, затем закрывала глаза. Лютик при всем этом всего лишь неспешно бродил по полю, но к концу первого часа обучения, думаю, мне удалось сделать многое, чтобы избавить Элвин от ее страхов, а ведь именно это и было целью первого урока.

Я неожиданно для себя обнаружила, что уже половина четвертого, и, похоже, Элвин тоже была удивлена.

— Нужно возвращаться домой, — сказала я, — чтобы успеть переодеться к чаю.

Когда мы уже покидали пустошь, из кустов на ее окраине вдруг возникла фигура, в которой я с удивлением узнала Питера Нанселлока.

При нашем приближении он захлопал в ладоши.

— Вот и завершился первый урок! — воскликнул он. — Да к тому же какой замечательный! Я не предполагал, — продолжал он, обращаясь ко мне, — что, помимо всех прочих достоинств, вы еще и искусная наездница.

— Вы наблюдали за нами, дядя Питер? — спросила Элвин.

— На протяжении последнего получаса. Мое восхищение вами обеими не имеет границ!

Элвин не могла сдержать улыбку.

— Вы и в самом деле восхищались нами?

— Как бы мне ни хотелось польстить двум очаровательным дамам, я ни за что не смог бы солгать, — заявил он, положив руку на сердце и отвесив глубокий поклон.

— Разве что немного покривить душой, — холодно заметила я.

Лицо Элвин вытянулось, и я добавила:

— Ничего нет особенного в обучении верховой езде. Этим ежедневно занимаются тысячи людей.

— Но я никогда не видел, чтобы этому искусству так талантливо обучали и так терпеливо учились.

— Мистер Нанселлок — большой шутник, — сообщила я Элвин.

— Да, — серьезно согласилась она. — Я знаю.

— Нам пора возвращаться, — напомнила я.

— Хотелось бы знать, допустите ли вы меня к чаю в классной комнате?

— Вы, наверное, собирались навестить мистера Тре-Меллина, не так ли? — поинтересовалась я.

— И выпить чаю с вами, юные леди.

Внезапно Элвин рассмеялась. Я видела, как легко она подпадает под обаяние этого человека.

— Мистер Тре-Меллин уехал куда-то сегодня днем, — сообщила я. — Не знаю, успел ли он вернуться к этому времени.

— А пока кота нет… — пробормотал он и окинул мое платье взглядом, который я могла истолковать только как дерзкий.

— Пойдем, Элвин, — холодно произнесла я. — Мы должны поспешить, если не хотим опоздать к чаю.

Я пустила лошадь трусцой и, держа Лютика за повод, направилась к дому.

Питер Нанселлок шагал следом и, когда мы подъехали к конюшне, я увидела, что он вошел в дом.

Мы с Элвин спешились, передали лошадей мальчикам, работавшим в конюшне, и поспешили к себе наверх.

Я сняла амазонку и переоделась в свое обычное платье. Бросив короткий взгляд в зеркало, отметила, как невзрачно выгляжу в этом сером хлопчатобумажном одеянии. В который уже раз поймав себя на этих бесплодных мыслях, досадливо покачала головой и взяла в руки амазонку, намереваясь повесить ее в шкаф, а затем при первой же возможности спросить у миссис Полгрей, можно ли мне ее надевать. Я опасалась, что, надев ее сегодня днем, поступила несколько импульсивно. Это отношение Коннана Тре-Меллина к своей дочери подстегнуло меня к подобным скоропалительным действиям.

Держа платье в руках, я заметила на его поясе бирку. И вздрогнула, увидев аккуратные буквы, выдавленные на черной атласной отделочной ленте: «Элис Тре-Меллин».

И тут же все поняла. Та комната была ее гардеробной, как и спальня, в которую я заглянула. И удивилась тому, что Элвин отвела меня туда и дала одежду своей матери.

Мне казалось, сердце вот-вот выскочит из груди. Это абсурдно, убеждала я себя. Где еще мы могли найти современное платье для верховой езды? Уж точно не в тех сундуках на чердаке, о которых упоминала Элвин. Та одежда годилась разве что для шарад.

Это волнение было попросту смехотворным. Почему бы мне не носить амазонку Элис? Ей ведь она уже не нужна. И разве я не привыкла донашивать чью-то одежду?

Решительно встряхнув платье, я повесила его в шкаф.

Какой-то странный порыв подтолкнул меня к окну и заставил всмотреться в окна на парадном фасаде, пытаясь определить, какое из них принадлежит спальне Элис.

Несмотря на все доводы рассудка, по спине пробежал озноб. Я попыталась взять себя в руки. Она была бы рада, что я воспользовалась ее амазонкой. Конечно же, была бы рада. Разве я не пытаюсь помочь ее дочери?

И поняла, что пытаюсь сама себя ободрить и выгляжу при этом просто смешно.

Куда подевался мой здравый смысл? И тем не менее, как славно было бы, если б это платье принадлежало кому угодно, только не Элис…

Я уже закончила переодеваться, когда раздался стук в дверь. На пороге возникла миссис Полгрей.

— Входите же! — воскликнула я. — Вы-то как раз мне и нужны.

Она вплыла в мою комнату, и в этот момент мне необычайно импонировало ее здравомыслие, отвергающее любые происки воображения.

— Я давала мисс Элвин урок верховой езды, — быстро произнесла я, потому что мне хотелось покончить с темой амазонки прежде, чем она сообщит мне, зачем пожаловала. — А поскольку я не привезла с собой амазонку, Элвин нашла для меня какое-то платье. Насколько я понимаю, оно ранее принадлежало ее матери.

Миссис Полгрей кивнула.

— Возможно, я поступила неправильно.

— Хозяин дал свое согласие на эти уроки?

— О да. Разумеется, я об этом позаботилась.

— В таком случае вам не о чем беспокоиться. Он не стал бы возражать против того, чтобы вы надели это платье. Я не вижу ничего предосудительного в том, чтобы оно продолжало находиться в вашей комнате, разумеется, при условии, что вы будете его надевать только для того, чтобы давать мисс Элвин уроки верховой езды.

— Спасибо. Вы меня успокоили.

Миссис Полгрей опять одобрительно кивнула. Я видела, что она очень довольна тем, что я обратилась к ней со своей маленькой проблемой.

— Мистер Питер Нанселлок находится внизу, — сообщила она.

— Да, мы видели его, когда возвращались.

— Хозяина нет дома. Мистер Питер просит, чтобы вы составили ему компанию за чаем, вы и мисс Элвин.

— Да, но будет ли это для нас… я хотела сказать, для меня, достаточно пристойно?

— Полагаю, что да, мисс. Это вполне в порядке вещей. Такова была бы и воля хозяина, особенно если учесть, что об этом просит мистер Питер. Когда здесь жила мисс Дженсен, она часто присутствовала на подобных чаепитиях. Я припоминаю, что однажды ее даже пригласили к обеденному столу.

— Ого! — произнесла я, надеясь, что мне удалось вложить в это восклицание достаточно энтузиазма.

— Видите ли, мисс, в доме нет хозяйки, и порой это создает определенные трудности. Поэтому, когда джентльмен вполне отчетливо дает понять, что ваше присутствие для него весьма желательно, в таком случае я положительно не усматриваю в этом ничего дурного. Я сказала мистеру Нанселлоку, что чай подадут в пуншевую комнату, и заверила, что вы и мисс Элвин с готовностью присоединитесь к нему. Вы ведь не имеете возражений?

— Нет, нет.

Миссис Полгрей одарила меня благосклонной улыбкой.

— В таком случае, вы спуститесь вниз?

— Разумеется.

Она выплыла столь же царственно, как и явилась, а я поймала себя на том, что улыбаюсь, к тому же не без самодовольства. День складывался как нельзя более удачно.

* * *

Когда я спустилась в пуншевую комнату, Элвин там еще не было, зато Питер Нанселлок вальяжно раскинулся в одном из глубоких кресел.

При моем появлении он поспешно вскочил на ноги.

— Это восхитительно!

— Миссис Полгрей сообщила, что в отсутствие мистера Тре-Меллина мне оказывается большая честь.

— Вы были бы не вы, если бы не напомнили о своем статусе гувернантки.

— Мне это показалось, — заметила я, — совершенно необходимым, иначе вы могли бы забыть о столь важном обстоятельстве.

— Вы такая очаровательная хозяйка! Следует заметить, что во время сегодняшнего урока верховой езды вы совершенно не походили на гувернантку.

— Это все амазонка. Чужие перышки. Если бы фазану придать павлиний хвост, он бы вполне сошел за павлина.

— Моя дорогая мисс Фазан, вынужден с вами не согласиться. Человека — как мужчину, так и женщину — характеризуют манеры, а не блестящие перышки. Но пока здесь нет нашей маленькой Элвин, позвольте задать один вопрос. Как вы находите это место? Вы намерены здесь остаться?

— На самом деле вопрос касается того, как это место находит меня, и того, намерены ли меня здесь оставить люди, облеченные властью.

— И поведение этих людей можно определить как непредсказуемое, верно? Что вы думаете о старине Коннане?

— Мое положение не позволяет высказывать собственное мнение, вы же знаете.

Он громко расхохотался, продемонстрировав белые, идеальной формы зубы.

— Дорогая гувернантка, — отсмеявшись, проговорил он, — вы меня уморите насмерть!

— Мне очень жаль.

— Хотя, — продолжал он, — я часто думал, что смерть от смеха должна быть очень приятной.

Эта болтовня была прервана появлением Элвин.

— А, маленькая леди собственной персоной! — воскликнул Питер. — Дорогая Элвин, как это мило с твоей стороны и со стороны мисс Ли позволить мне выпить с вами чаю!

— Интересно, с чего это вам вздумалось, — ответила Элвин. — Такого ведь раньше не водилось… разве что, когда здесь была мисс Дженсен.

— Тс, тс, ты выдаешь секреты, — пробормотал он.

Вошла миссис Полгрей, а следом за ней Китти. Девушка несла поднос, который поставила на стол, после чего миссис Полгрей зажгла спиртовку. На подносе стояла жестяная банка с чаем.

Китти накрыла скатертью маленький столик и принесла пирожные и бутерброды.

— Мисс, вы могли бы сами заварить чай? — обратилась ко мне миссис Полгрей.

Я сказала, что с удовольствием сделаю это, и миссис Полгрей подала знак Китти, не сводившей восторженных глаз с Питера Нанселлока.

Судя по всему, Китти никак не хотелось покидать комнату, и мне казалось жестоким выгонять ее. Видимо, миссис Полгрей и сама в какой-то степени была очарована этим человеком. Должно быть, потому, сказала я себе, что он так выгодно отличается от хозяина дома. Питер умел сделать комплимент одним лишь взглядом, и я заметила, что он готов был изливать свое любезное внимание не только на меня, но и на всех окружающих особ женского пола: Китти, миссис Полгрей и даже Элвин.

Я почувствовала себя несколько уязвленной. В присутствии этого мужчины все женщины чувствовали себя привлекательными. Это подчеркивало мою непривлекательность.

Я заварила чай, а Элвин передала Питеру хлеб и масло.

— Какая роскошь! — воскликнул он. — Я чувствую себя султаном, которому прислуживают две прекрасные леди.

— Опять врете! — закричала Элвин. — Вовсе мы не леди, потому что я еще не выросла, а мисс — гувернантка.

— Что за святотатство! — пробормотал он, не спуская с меня теплого взгляда своих карих глаз.

Я быстро сменила тему разговора.

— Думаю, со временем Элвин станет хорошей наездницей, — обратилась я к Питеру. — А вам как показалось?

Девочка замерла, с нетерпением ожидая его ответа.

— Уверен, она станет чемпионкой Корнуолла!

Элвин не смогла скрыть радости.

— И, — тут он погрозил ей пальцем, — не вздумай тогда забыть, кому ты будешь этим обязана.

Взгляд, который бросила в мою сторону Элвин, был почти застенчивым, и внезапно меня охватило ощущение счастья от того, что я сейчас нахожусь в этом доме. Я перестала завидовать даже своей очаровательной сестре. В этот момент мне хотелось ощущать себя только одним человеком, и этим человеком была Марта Ли, сидящая в пуншевой комнате за чашкой чая с Питером Нанселлоком и Элвин Тре-Меллин.

— Но это пока секрет, — заметила Элвин.

— Да, мы хотим сделать сюрприз ее отцу.

— Я буду нем, как могила.

— Почему люди говорят: «нем, как могила»? — спросила Элвин.

— Потому что мертвецы не разговаривают, — пояснил Питер.

— Но, возможно, существуют привидения, — прошептала Элвин, оглядываясь через плечо.

— Мистер Нанселлок хочет сказать, — быстро вмешалась я, — что он сохранит нашу тайну. Элвин, мне кажется, мистер Нанселлок желает еще бутербродов.

Она вскочила, чтобы передать ему тарелку. Мне было приятно видеть ее такой кроткой и миролюбивой.

— Вы до сих пор не побывали с визитом в «Маунт Виддене», мисс Ли, — проговорил Питер.

— Мне такое и в голову не приходило.

— Так добрые соседи не поступают. Хотя… я заранее знаю, что вы сейчас скажете. О да, вы приехали сюда не визиты наносить, а работать гувернанткой!

— Истинно так.

— Наш дом не такой древний и не такой большой, как этот. У него совсем нет истории, но это приятное местечко, и я уверен, моя сестра была бы в восторге, если бы вы с Элвин как-нибудь к нам заглянули. Почему бы не приехать и не выпить с нами чаю?

— Я не уверена…

— Что это входит в ваши обязанности? Я подскажу, как это устроить. Вы привезете мисс Элвин к чаю. Уверен, что привезти ее к нам, а затем отвезти домой входило бы в круг обязанностей даже самой дотошной гувернантки.

— Когда нам приехать? — спросила Элвин.

— Это открытое приглашение.

Я улыбнулась, зная, что это означает. Разговор ради самого разговора. Он и не собирался приглашать меня к чаю. Я представила себе, как он приезжал в этот дом и пытался флиртовать с мисс Дженсен, которая, несомненно, была очень привлекательной женщиной. Знаю я таких, как он…

Внезапно дверь отворилась, и, к моему смущению, которое, надеюсь, мне удалось скрыть, вошел Коннан Тре-Меллин.

Я чувствовала себя так, будто меня застали за неуклюжей попыткой сыграть роль хозяйки дома.

Я встала, и на его губах промелькнула улыбка.

— Мисс Ли, — обратился он ко мне, — не найдется для меня чашки чаю?

— Элвин, — обернулась я к девочке, — позвони, пожалуйста, чтобы принесли еще одну чашку.

Она тут же встала, чтобы исполнить поручение, но это уже была другая Элвин, настороженная и опасающаяся допустить оплошность. Это опасение настолько сковало ее движения, что, поднимаясь со стула, она перевернула свою чашку с чаем. От смущения лицо девочки стало пунцовым.

Назад Дальше