Спасатель (в сокращении) - Джеймс Паттерсон 6 стр.


Все дело в картинах. Элли подозревала это с самого начала.

Провод был перерезан — преступникам был известен шифр сигнализации. Быть может, тот, кто руководил кражей, запаниковал, испугался, что полицейские обо всем догадаются? И перерезал провод, пытаясь скрыть, что шифр был известен грабителям? Если картины украли не друзья Неда, значит, это сделал кто-то другой. Но кто?

И снова она подумала, что это дело рук кого-то из своих.

* * *

Элли терпеливо ждала, пока кремового цвета «бентли» с откидным верхом въедет в ворота.

— Агент Шертлеф! — удивленно воскликнул Страттон, выйдя из машины.

На нем был костюм для гольфа, и он всем своим видом демонстрировал, что рад встрече с ней примерно так же, как был бы рад встретить медведя в глухом лесу.

— Арест в Бостоне вы провели великолепно, — съязвил Страттон. — Насчет моих картин вам ничего выяснить не удалось?

— Пока что нет.

— Пока что нет? — улыбнулся Страттон. — Позвольте открыть вам маленький секрет: их здесь нет.

Страттон направился в дом, Элли пошла следом.

— А как там ваш приятель? Спасатель, которому удалось взломать мою сигнализацию? Его вы тоже пока что не нашли?

— Я как раз по этому поводу и пришла, — сказала Элли. — Мы сомневаемся, что кто-то взломал вашу сигнализацию.

Страттон с раздражением обернулся к ней:

— Я-то думал, что, проведя несколько часов под дулом пистолета этого негодяя, вы наконец все поняли. Скольких он уже убил? Пятерых, шестерых?

Элли, не дождавшись приглашения, прошла вслед за ним в кабинет. Страттон уселся за стол, в огромное кожаное кресло.

— Помните, я интересовалась, почему провод сигнализации перерезан, хотя грабителям был известен шифр? — Элли села напротив Страттона и открыла свою сумку.

— Я думал, с этим мы уже разобрались.

— Разберемся, — пообещала Элли, доставая из сумки конверт. — Когда поймем, какое это имеет отношение вот к чему.

Она вынула из конверта пластиковый пакет, в котором лежал листок бумаги. Страттон взглянул на него, и ухмылка сползла с его лица. 10-02-85. Шифр его сигнализации.

— Правда, любопытно, почему ваши грабители знали, какой у вас был первый IPO?

— Откуда вы это взяли? — Страттон даже в лице изменился.

— Это было обнаружено у одного из убитых на озере Уорт, — ответила Элли. — Я вас уже спрашивала, кто знал шифр сигнализации. Вы сказали…

Страттон в полном изумлении прервал ее:

— Вы небось решили, что стали заправским детективом?

— Извините?

— Вы ведь искусствовед, — сказал Страттон. — Ваша работа — определять подлинность картин.

— Моя работа состоит в том, чтобы выявлять подделки и мошенничество, — пожала плечами Элли. — И не важно, идет речь о картинах или о чем-то другом.

Дверь открылась, и в кабинет заглянула Лиз Страттон.

— Прошу прощения. — Она улыбнулась Элли. — Деннис, пришли люди насчет шатра.

— Сейчас подойду… — Он посмотрел на жену и улыбнулся. А затем обратился к Элли: — Боюсь, сегодня я больше не смогу выделить для вас время, агент Шертлеф. — Он встал. — У нас в субботу вечером небольшой прием. Для членов Общества охраны побережья. Приходите и вы. Мы только что получили бумаги от страховой компании. Мы вывесим новые картины. Хотелось бы узнать ваше мнение.

— С удовольствием его выскажу, — ответила Элли. — Вы переплатили.

Страттон продолжал смотреть на нее. На его губах играла самодовольная улыбка. Он сунул руку в карман брюк, вытащил оттуда пачку банкнот и немного мелочи и положил все это на стол.

— Я бы хотел, чтобы вы поняли: моя задача состоит в том, чтобы защищать свою семью.

Элли взяла пакет с листком, и тут вдруг взгляд ее привлекло нечто, оказавшееся на столе.

— Вы играете в гольф, мистер Страттон?

— Немного, — улыбнулся Страттон. — А теперь прошу меня извинить…

Кроме мелочи, Страттон выложил на стол и черную метку для мяча.

* * *

Выскочив из дома Филли, я быстро сел в «субару» Дейва. Мне нужно было уехать отсюда подальше — пока не обнаружили тела. Только вот куда?

Я мчался, а перед глазами у меня стоял брат, весь в крови. Именно я во все это его втянул.

Машину я оставил в городке Подунк в Северной Каролине. И купил у торговца подержанными машинами двенадцатилетнюю «импалу» за триста пятьдесят долларов. А потом отправился в туалет, покрасил волосы и кое-как постригся.

Я решил вернуться во Флориду.

На следующий день я въехал по мосту Окичоби в Палм-Бич и остановил машину напротив «Бразильского двора».

Я закрыл глаза, надеясь, что меня осенит кармическая мудрость и я пойму, что делать дальше.

А когда я открыл глаза, то увидел знак, который был мне дан свыше. Из отеля выходила Элли Шертлеф.

* * *

Элли решила, что действовать можно двумя способами.

Можно передать все собранные материалы старшему агенту Моретти, и пусть он сам разбирается.

Или же можно сделать то, чего требовало все ее естество.

Пойти на шаг дальше. Кому это может навредить?

Она нашла в Интернете фото Страттона, распечатала его и сунула в сумку. После чего отправилась в Палм-Бич.

В «Бразильском дворе» было куда спокойнее, чем несколько дней назад. Элли вошла в вестибюль. За стойкой портье дежурил молодой блондин. Элли предъявила значок агента ФБР и показала ему фото Страттона.

— Вы случайно не встречали здесь этого человека?

Блондин внимательно посмотрел на фото и помотал головой.

Элли показала фото горничным и официантам в ресторане.

— Этого типа я знаю, — сказал один из официантов, обслуживающий номера. Глаза у него загорелись. — Это приятель мисс Маколифф.

— Вы уверены? — спросила Элли.

— Он, точно! — воскликнул официант. — Всегда давал на чай.

— Они были друзьями? — спросила Элли, с трудом сдерживая волнение.

Парень усмехнулся:

— Хотелось бы и мне с такой дружить. Трудно представить этого лысого коротышку с такой девочкой. Видать, деньги у него водились.

— Да, — кивнула Элли. — Денег у него куча.

* * *

Я завел «импалу» на стоянку к югу от Окичоби, откуда было довольно далеко до особняков на берегу. Я зашел в здание автосервиса. Там не было ни души. В глубине помещения я услышал шум мотора. На полу стояла недопитая бутылка пива, а под сверкающим «Дукати-999» лежал человек, были видны только его ноги в потрепанных кроссовках.

Я пнул кроссовки ногой:

— Эта штуковина и ездит как чахоточная девица или просто у мотора звук такой?

Показалось запачканное машинным маслом лицо. Короткие, морковного цвета волосы и ослепительная улыбка.

— Не знаю, старичок. Все зависит от того, на какую скорость ее разогнать.

И тут он вылупился на меня, словно я был персонажем из «Восставших из ада».

— Нед! — Джеф Хантер отшвырнул гаечный ключ и вскочил. — Это ты, Нед!

— Я. Вернее, то, что от меня осталось.

— Нед, я чертовски рад тебя видеть, — сказал Джеф, — но, честно говоря, я надеялся, что ты далеко отсюда. — Он вытер свои замасленные руки об мою спину.

Джеф был из Новой Зеландии, несколько лет принимал участие в мировом турне на мотоциклах. А после тесной дружбы с «Джеком» — я имею в виду виски «Джек Дэниэлс» — и нелегкого развода стал делать всякие трюки: прыгал через машины, через огонь и так далее. Я познакомился с ним, когда работал в баре «Брэдли».

Джеф подошел к холодильнику и достал мне бутылку пива:

— Как я понимаю, ты не пивка зашел попить?

Я покачал головой:

— Дела у меня паршивые, Джеф.

— Думаешь, если у меня мозги обожжены, я и телевизор разучился включать?

— Я ни в чем не виноват, — сказал я и посмотрел ему в глаза.

— Можешь даже не рассказывать. Любой, кто тебя хоть немного знает, понимает, что ты не станешь бегать туда-сюда и убивать всех, кто попадется тебе под руку. Искренне тебе сочувствую — и насчет твоих друзей, и насчет брата. В какую же передрягу ты попал?

— В такую, что без поддержки мне не выкарабкаться.

— Сам понимаешь, я мало чем могу…

— Джеф, — сказал я мрачно, — больше мне податься некуда.

Он подмигнул мне и кивнул:

— Понимаю. С деньгами у меня напряженно, но, если надо, я помогу тебе смыться. Тебе Коста-Рика нравится?

— Да нет, уезжать я не хочу. Я хочу доказать, что я ни в чем не виноват. И хочу найти тех, кто это сделал.

— Ясненько. И сколько у тебя людей, мой генерал?

— У меня есть еще один выход — свести счеты с жизнью.

— Это мы тоже проходили. — Джеф пригладил грязной ладонью свои морковные волосы. — Похоже, я знаю, как тебе помочь. Только давай расставим все точки…

— Никакому риску я тебя подвергать не буду, — пообещал я.

— Это ты кому про риск говоришь? Человеку, который прыгает через огонь по триста баксов за выход? Я другое имел в виду. Ты ведь правда не виноват, Нед?

— Никакому риску я тебя подвергать не буду, — пообещал я.

— Это ты кому про риск говоришь? Человеку, который прыгает через огонь по триста баксов за выход? Я другое имел в виду. Ты ведь правда не виноват, Нед?

— Конечно, не виноват.

Джеф задумчиво отхлебнул пива.

— Ну, это упрощает дело. — И он улыбнулся.

Я подошел и протянул ему руку:

— Мне больше не к кому было обратиться.

— Давай без сентиментальностей, Недди. Все, что ты мне предложишь, не опасней того, чем я занимаюсь каждый день. Лучше скажи, у тебя есть план действий? И кто еще в нашей компании?

— Одна девушка, — сказал я. — Она мне верит — это плюс.

— Ты меня порадовал, старичок. Мы возьмем их численностью. А минус какой?

— Дело в том, что она агент ФБР, — хмуро сообщил я.

* * *

— Я вас правильно понял? — Моретти поднялся и, нависая над столом, пристально посмотрел на Элли. — Вы хотите допросить Денниса Страттона в связи с убийством?

— Вот, смотрите. — Элли показала ему пластиковый пакет с меткой для мяча, которая была найдена в номере Тесс Маколифф. — Когда я разговаривала с Деннисом Страттоном у него дома, он достал из кармана точно такую же штуку. Такие выдают в гольф-клубе «Трамп интернешнл». Страттон в нем состоит. Это связывает его с местом преступления.

— Его и еще человек двести, — сказал Моретти.

Элли достала из сумки фотографию Страттона.

— Я пошла в «Бразильский двор» и показала там его фото. Джордж, он был с ней знаком. И не просто знаком.

Моретти смотрел сквозь нее.

— Вы отправились на место преступления, которое не мы расследуем, и показывали там фотографию одного из самых известных людей в Палм-Бич?

— Это все связано, Джордж. Картины, Страттон, Тесс. Официант узнал его. У него был роман с Тесс.

— И в чем вы хотите его обвинить? В измене жене?

Моретти вышел из-за стола и закрыл дверь поплотнее. А затем сурово взглянул на Элли:

— Элли, я вас не понимаю. У нас есть подозреваемый: он похитил вас в Бостоне, его отпечатки пальцев обнаружены на местах двух преступлений, он был с Тесс Маколифф в тот день, когда ее убили.

— Зачем Келли было убивать Тесс? Джордж, Страттон лжет! Он не сообщил полиции, что знал убитую.

Моретти раздраженно вздохнул:

— Я доведу это до сведения полиции. Вам пора уяснить, что нужно доверять тем, кому это дело поручено. Вам поручено совсем другое дело. И занимайтесь, пожалуйста, им.

— Хорошо, — кивнула Элли.

— И вот еще что, — добавил Моретти и, положив руку на плечо Элли, повел ее к двери. — Если вы еще раз явитесь ко мне с такими заявлениями, впредь вы будете заниматься только подделками в лавках на Коллинз-авеню.

— Да, сэр, — вздохнула Элли.

* * *

Элли слетела на своем каяке с гребня волны и следила, как набегает следующая. Она удерживала каяк, дожидаясь, пока волна наберет полную мощь.

И тут ее бросило в самую толщу воды и закрутило.

Она оказалась внутри волны — как в трубе. Наконец волна спала, и Элли подбросило вверх, а потом она направила каяк к берегу. Это было восхитительно!

Она вытащила каяк на песок, а затем, сунув его под мышку, отправилась к бунгало, который снимала.

Только во время этих вечерних катаний Элли чувствовала себя свободной, могла поразмышлять на досуге. Хорошо, что она сюда переехала: у нее был свой собственный мир, было куда укрыться от тревог.

Элли затащила каяк на крыльцо.

А как быть с Недом?

И тут она услышала за своей спиной голос:

— Поосторожней с желаниями, Элли… Никогда не знаешь, как они исполнятся.

— Нед! — изумленно воскликнула Элли.

Это действительно был Нед, только волосы стали темнее и короче, а еще на щеках появилась щетина.

— Не пугайся, — сказал Нед. — На этот раз я тебя похищать не буду. Клянусь!

Элли не испугалась. Она рассердилась. И метнула взгляд на кобуру, что висела на вешалке у кухни. На этот раз, решила она, я сама буду держать ситуацию под контролем.

Она кинулась к кухне, Нед побежал за ней, схватил ее за руку.

— Элли, мне надо с тобой поговорить. Выслушай меня.

Она могла бы бросить его наземь, дотянуться до пистолета, но в глубине души ей было приятно, что он здесь, что с ним все в порядке.

— Нед, что ты устраиваешь?

— Я доверяю тебе, Элли. Доверяю, вот и все. Явился к тебе в новом обличье. Ну, что скажешь?

— Когда выйдешь из тюрьмы, можешь стать моделью. — Она попыталась высвободить руку.

Нед отпустил ее:

— Я хотел сказать, может, и ты начнешь мне доверять?

Она бросила на него сердитый взгляд:

— Тебе трудно доверять, Нед. Всякий раз, когда я это делаю, оказывается, что кто-нибудь еще из близких тебе людей погиб. С чего ты решил, что я тебя не арестую?

— Я просто думаю, что ты мне веришь, Элли.

— Нед, это ты убил ту женщину?

— Тесс? Нет, — покачал головой он.

— А что произошло с твоим братом?

— Я просто решил с ним увидеться. Это было после моей встречи с отцом. Я пришел туда, когда Дейв был уже мертв. Тот, кто его убил, поджидал меня. Он думал, что картины у меня. Я даже не знаю его имени.

— Его звали Энсон. Наемник.

— Я так и думал. — Он вытащил из кармана сложенный вчетверо листок. — Вот что я хотел тебе показать.

Она сразу узнала страницу, вырванную из книги. Страницу с портретом доктора Гаше.

— Это и хотел показать мне Дейв, но его убили. Гаше существует. И ты должна помочь мне найти его.

— Нед, я — агент ФБР. Можешь ты это усвоить? — Она дотронулась до его плеча. — Мне искренне жаль твоего брата. Но помочь тебе смогу, только если ты сдашься властям.

— Наверное, я зря сюда пришел, — вздохнул Нед.

— Нед, не надо туда соваться!

— Я должен найти того, кто нас подставил, Элли.

Она не хотела, чтобы он уходил.

— Нед! — окликнула его она.

Они стояли и смотрели друг на друга.

— Признаюсь честно, блондином ты мне больше нравишься.

Глава 7

На приеме Деннис и Лиз Страттон собрался весь высший свет Палм-Бич. Как только Элли вошла, безупречно одетый официант поднес ей канапе с черной икрой.

Элли чувствовала себя здесь не в своей тарелке. Все дамы были в дизайнерских нарядах и умопомрачительных драгоценностях, а на ней было старенькое черное платье.

Элли прошла вглубь дома. У дверей в гостиную собралась толпа. Элли направилась туда.

И открыла рот от изумления.

В гостиной висел «Натюрморт со скрипкой» Матисса — одна из самых знаменитых его работ кубистического периода. Она слыхала, что недавно эту картину продали — не через аукцион, а частным образом. Так вот почему Страттон ее пригласил. Этот мерзавец решил перед ней похвастаться.

— Вижу, Матисса вы нашли, агент Шертлеф, — раздался за ее спиной высокомерный голос.

Элли обернулась. Страттон был в белой рубашке без воротника и кашемировом пиджаке.

— Чудесная вещь, — не удержалась Элли.

— Рад, что вы ее оценили, — улыбнулся Страттон. — Пойдемте выпьем шампанского.

— Благодарю вас, сегодня не могу, — отказалась Элли. — Я на работе.

— На работе? — изумился Страттон. — Так, дайте-ка я угадаю… Вы полагаете, что Нед Келли здесь?

— Келли? Нет… — Элли посмотрела на него. — Я вот что хотела спросить: вам что-нибудь говорит такое имя — Эрл Энсон?

Страттон задумчиво вздохнул:

— А я должен его знать?

— Это тот человек, которого убили вместе с братом Келли в Бостоне. Оказалось, что он из этих мест. И в Бостоне он как раз искал три ваши картины.

Страттон помахал жене, которая встречала гостей. Лиз Страттон, заметив Элли, улыбнулась.

— Вы все время забываете про четвертую, — сказал Страттон, взглянув на Элли. — Был еще и Гом.

— А как насчет Тесс Маколифф? — сказала Элли, ухватив Страттона за локоть. — Насчет нее я тоже ошибаюсь?

Страттон посерел.

— Я знаю, что вы с ней встречались. Я могу доказать, что вы бывали у нее в «Бразильском дворе».

Страттон бросил на нее суровый взгляд.

— Давайте все-таки выпьем шампанского, Элли. — Он взял ее под руку. — На веранде.

Она понимала, что зашла слишком далеко. Но ей так хотелось согнать с его лица самодовольную улыбку.

Страттон вывел ее на огромную террасу.

— Отпустите меня, мистер Страттон!

— Похоже, наша прошлая беседа на вас не подействовала. — Страттон повел ее к каменному парапету. — Вы очаровательная девушка, Элли. А очаровательным девушкам нужно быть особенно осторожными. Даже если они — агенты ФБР.

— Вы угрожаете специальному агенту…

— Я никому не угрожаю, агент Шертлеф. Это вы мне угрожаете. Тесс — мое личное дело. Я не знаю, как она умерла. Я просто хотел заметить, что, когда очаровательные девушки… например, ходят на каяках в море, мало ли что может случиться.

Назад Дальше