— Спасибо, — шепнул я. — Мне назначили залог в пятьсот тысяч. Боюсь, мне здесь придется задержаться.
— В этом есть и положительный момент.
— Интересно, какой?
— Ты за это время успеешь снова стать блондином и отрастить свои кудри, — сказала она и так кокетливо улыбнулась, что я тоже не сдержал улыбки.
Помахав мне рукой, она ушла. А через пару минут к моей камере подошел полицейский с ключами.
— За тебя только что внесли залог, — сообщил он.
* * *Мне вернули одежду и бумажник, дали подписать какие-то бумаги. Меня встречал Солли. Я протянул ему руку.
— Помнишь, я говорил тебе, что главное — это надежные друзья? — сказал он, пожимая мне руку, и улыбнулся.
— Даже не знаю, как тебя благодарить, — ответил я, когда мы спускались по лестнице. Ответил совершенно искренне.
Подъехал «кадиллак» Сола. Шофер выскочил открыть нам двери.
— Не столько меня благодари, — сказал Сол, — сколько ее.
На заднем сиденье сидела Элли.
— Ты — гений! — воскликнул я, уселся с ней рядом и поцеловал ее в губы. И мне было плевать, видит нас кто или нет.
— Если вы, голубки, не возражаете, — сказал Сол с переднего сиденья, — давайте займемся делами. Их у нас полно. Время позднее, да к тому же не забывайте, из-за вас я стал на несколько тысяч беднее.
— А что за дела?
— Сам не пойму, отчего у меня создалось впечатление, будто ты хочешь засадить одного типа за убийство. Твоя старая комната у меня над гаражом тебя устроит?
Я с трудом верил, что все это происходит на самом деле. Столько времени я чувствовал себя загнанным животным. А теперь оказалось, что за меня есть кому побороться.
Через несколько минут мы уже были у дома Сола. Сол обернулся ко мне:
— По-моему, в твоей комнате все по-прежнему. Утром мы подумаем, как раздобыть тебе хорошего адвоката. Я отправляюсь спать. — Он подмигнул мне, и мы с Элли остались вдвоем.
С океана дул легкий бриз, мы стояли под пальмами. Я притянул Элли к себе. Хотел сказать, как благодарен ей за все, что она для меня сделала, но не мог подобрать нужных слов.
Поэтому я просто наклонился и поцеловал ее.
— Может, поднимемся наверх, — сказала Элли, — обсудим детали предстоящей операции?
— Наверное, это будет неправильно, — сказал я.
— Совершенно неправильно, — подтвердила Элли. — Но сейчас это уже все равно.
* * *В открытое окно светила луна, нас обдувал ветерок с океана. Мы лежали на кровати — сил пошевелиться решительно не было. Я положил ей голову на плечо.
— Ну, что теперь будем делать? — сказал я.
— Ты будешь делать то, что велел Сол, — будешь искать себе хорошего адвоката. Поскольку ты раньше не привлекался, тебе грозит год, максимум полтора.
— Ты меня ждать-то будешь? — усмехнулся я.
Она пожала плечами:
— Если только в новом деле мне не попадется кто-нибудь посимпатичнее. Наперед тут ведь никогда не скажешь.
И мы оба расхохотались. Но я никак не мог забыть про то, что отправляюсь в тюрьму. И все это срежиссировал Страттон.
— Скажи, как ты считаешь, полицейские из Палм-Бич способны в этом разобраться? Лоусон, например? А ваши? Что скажешь насчет Моретти? Ты им доверяешь?
— Есть один детектив, которому я доверяю, — сказала она. — Думаю, он не зависит ни от Лоусона, ни от Страттона.
— У меня есть еще один козырь, — сказал я. — Мой отец.
— Твой отец? Ты не сдал его полиции?
— Нет, — покачал головой я. — А ты?
Элли ничего не ответила, но по ее лицу я понял, что она этого не делала.
— Знаешь, мне кажется, мы что-то упустили, — снова заговорила она. — Помнишь, в машине Лиз сказала, что украли только одну картину. И еще: «Вы же искусствовед. Как вы думаете, почему он называет себя Гаше?»
— А что такого особенного в этом Гаше?
— Это была одна из последних картин Ван Гога. Он написал ее в июне 1890 года, за месяц до самоубийства. Гаше был врачом, иногда заходил к Ван Гогу. На картине он сидит за столом, подперев голову рукой.
— Я помню, — сказал я. — Дейв нашел репродукцию.
— У него такой взгляд — усталый, понимающий. Взгляд самого Ван Гога. Этот взгляд как бы предвидит самоубийство художника.
— Все равно не понимаю. У Страттона никаких Ван Гогов не было.
— Не было, — согласилась Элли. — Разве что…
— Разве что? — спросил я, взглянув на Элли.
Она в задумчивости прикусила губу.
— Была украдена только одна картина.
— Может, ты объяснишь, о чем ты?
Элли улыбнулась мне:
— Он еще не выиграл, Нед. Он не получил назад свою картину. — Она откинула покрывало. — Как сказал Солли, у нас еще полно дел! — И глаза у нее засияли.
* * *Через два дня я получил разрешение слетать в Бостон. Полиция разрешила похоронить Дейва. Служба должна была состояться в нашей броктонской церкви. Меня сопровождал полицейский из Палм-Бич.
Дейва мы похоронили рядом с Джоном Майклом. Все, кто был на кладбище, плакали. Я держал маму под руку.
Священник спросил, хочет ли кто-нибудь сказать прощальное слово. К моему удивлению, к гробу вышел отец, положил руку на полированную крышку и что-то тихо пробормотал.
Я взглянул на отца Донлана. Он кивнул. Я подошел к Фрэнку. Тот даже не взглянул на меня.
— У них должен был быть посредник, Нед, — сквозь зубы сказал отец. — Тот, кто набрал команду, все организовал.
Я повернулся к нему. Он смотрел прямо перед собой.
— Пап, а кто это мог быть?
— Точно не жена. И не тот, которого убили вместе с ней.
— Это я уже знаю, пап, — кивнул я.
Он прикрыл глаза.
— Нед, никто не должен был пострадать. Неужели я бы стал впутывать Микки в какие-то грязные махинации? А с ним и Бобби, и Ди… — Он почти сердито взглянул на меня. — Неужели ты думаешь, что я бы позволил им взять тебя?
И тут во мне что-то сломалось. Я стоял у гроба брата, и во мне вскипала ненависть. В глазах защипало. Я не знал, что с собой делать. И тихонько накрыл его руку своей ладонью. Его тонкие пальцы дрожали. Я чувствовал, как он напуган. И тут я понял, что такое страх смерти.
— Я знаю, что я наделал, — сказал он. — И мне придется жить с этим до конца. Уж не знаю, сколько осталось… Впрочем, Недди, — и в его глазах мелькнула тень улыбки, — я рад, что с тобой все в порядке.
— Со мной не все в порядке, папа. — Я слышал, как дрожит мой голос. — Дейв мертв. Я отправляюсь в тюрьму. Кто это сделал, папа?
Он чуть слышно вздохнул — словно не решался нарушить данную давным-давно клятву.
— Я знал его тыщу лет назад. Он тогда жил в Бостоне.
— Кто это?
И отец назвал имя.
У меня сдавило грудь, стало нечем дышать. И вдруг все встало на свои места.
* * *Детектив Карл Брин сидел на скамейке лицом к пристани и прихлебывал кофе из бумажного стаканчика.
— Карл, мне нужна ваша помощь, — сказала Элли.
— А почему вы не обратитесь к Лоусону? Он нормальный парень.
— Он-то, наверное, нормальный, — ответила Элли, — но я не доверяю тому, на кого он работает.
— За две недели, что прошли с того дня, как вы явились на место преступления, вы достигли немалых успехов. Самый известный подозреваемый Америки взял и сдался именно вам. А теперь вы выдвигаете обвинения против самого знаменитого жителя Палм-Бич.
— Спрос на искусство растет, Карл. Что я еще могу сказать?
Брин расхохотался:
— Ну ладно, я вас слушаю.
— Тесс Маколифф убита по приказу Страттона, — сказала Элли.
— Я так и знал, что вы сообщите именно это, — фыркнул Брин.
— Да? Но вы, вероятно, не знали, что Тесс Маколифф была проституткой из Австралии. Ее наняли, чтобы она провернула одно дело. И делом этим был Страттон.
— Откуда у вас такие сведения? — спросил Брин.
— Это не важно, — ответила Элли. — Если захотите, сами сможете их получить. Важно то, что у Денниса Страттона был с ней роман и в вашем управлении об этом отлично знают, но даже пальцем не пошевелили по этому поводу. А также знают, что он убил свою жену, а свалил все на нее саму и телохранителя.
— Убил ее? — У Брина заблестели глаза. — За что?
— За то, что она подстроила историю с Тесс. Лиз хотела уйти от Страттона. Она собиралась нам все рассказать. Страттон убил ее, чтобы от нее избавиться и выйти сухим из воды.
— Я одного не понимаю, — сказал Брин. — Вы говорите, что у меня в управлении знают про отношения Тесс и Страттона. Может, объясните поподробнее?
— Денниса Страттона несколько раз видели в «Бразильском дворе» с Тесс. Я передала всю информацию в полицейское управление Палм-Бич.
Брин непонимающе уставился на нее.
— Так эта информация до вас не дошла? — удивилась Элли.
— Если бы у нас все это было, неужели вы думаете, мы бы не приперли Страттона к стенке? Лоусон первый бы это сделал. Он ненавидит эту сволочь не меньше, чем вы.
Элли промолчала. У нее возникли очень неприятные подозрения.
— Забудем об этом, Карл, — пробормотала она. И вспомнила все, что знала об этом деле.
* * *Полет обратно во Флориду прошел на редкость тихо и спокойно. Я вез с собой кое-что интересное.
Имя человека, который убил моего брата и моих друзей.
В аэропорту Палм-Бич меня встречала Элли. Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга. Она по моим глазам прочла, что я чем-то расстроен.
— Что с тобой?
— Ничего особенного, — сказал я. — Есть кое-какие новости.
— У меня тоже есть новости, Нед.
— Я знаю, кто такой Гаше.
Я думал, она изумится, услышав имя, которое назвал мой отец. Но она просто кивнула.
— Полиция Палм-Бич так и не проверила ту информацию про Страттона.
— Я думал, ты им об этом сообщила, — озадаченно сказал я.
— Сообщила, — ответила Элли. — Во всяком случае, так мне казалось.
И тут я наконец сообразил, к чему она клонит.
— И что мы будем делать? — спросил я.
— Мы можем получить показания от твоего отца, но мы имеем дело со стражами порядка. Так что нужно что-то поубедительнее, чем обвинения от человека с небезупречной репутацией. Нам необходимы доказательства.
— Но у тебя есть доказательство.
— Нет. Я только знаю, что кто-то утаил факты по делу Маколифф. Если я приду с этим к своему шефу, он удивленно вскинет бровь, только и всего.
— Элли, я только что похоронил брата. Так что не рассчитывай, что я буду спокойно сидеть и смотреть, как Страттон и эти негодяи разгуливают на свободе.
— Я на это и не рассчитываю.
Ее решительный взгляд говорил: «Ты должен помочь мне это доказать, Недди!» И я ответил:
— Я с тобой.
* * *Элли понадобилось два дня, чтобы раздобыть доказательства. Она понимала, что от этого зависит все. И хотела действовать наверняка.
Первым делом она просмотрела заведенное полицией Палм-Бич дело об убийстве Лиз Страттон. Пистолет, из которого было совершено убийство, фигурировал и в деле об убийстве друзей Неда. Что прибавляло убедительности обвинениям против Лиз и ее телохранителя. Элли перевернула страницу.
Эта «беретта» была изъята после разборки наркодилеров, случившейся пару лет назад. Операцию тогда проводила полиция Майами совместно с ФБР. Оружие хранилось на складе вещественных доказательств в Майами и таинственным образом исчезло вместе с другими пистолетами около года назад.
Пол Ангелос, убитый телохранитель, был раньше полицейским в Майами. Откуда у человека, работавшего на Страттона, взялся этот уже засвеченный пистолет?
Элли просмотрела список полицейских, работавших над майамским делом. Она ожидала найти там имя Ангелоса, но прочитала совсем другое имя и похолодела.
Далее она стала выяснять, кто такой был Эрл Энсон — тот тип, что убил в Броктоне брата Неда. Как он связан со Страттоном?
Энсон был преступником. Во Флориде его дважды сажали за решетку, но оба раза, несмотря на его сомнительную репутацию, довольно скоро отпускали условно-досрочно.
Энсон знал кого-то в полиции.
Элли связалась с надзирателями тюрьмы Глейдс. И спросила помощника надзирателя Кевина Флетчера, на каком основании Энсона дважды отпускали досрочно.
— Энсон… — Флетчер напряг память. — По-моему, он был чьим-то осведомителем!
Элли поблагодарила Флетчера и позвонила своему приятелю Гейлу Сильверу, в контору окружного прокурора Майами.
— Я собираю информацию по одному из бывших заключенных, Эрлу Энсону. Ты не мог бы узнать, на каких судебных процессах он выступал свидетелем?
— Что именно тебя интересует? — спросил Гейл.
— Имена подсудимых, осужденных… — ответила Элли. И добавила, задержав дыхание: — И тех, кто вел дела… если сможешь…
* * *На следующий день Элли постучалась в дверь Моретти.
— Войдите, — проворчал тот.
— Тут открылось кое-что новое, — сказала Элли.
— Выкладывайте, — сказал Моретти.
— Как вы знаете, Нед Келли летал в Бостон на похороны брата. Его отец дал понять, что знает, кто такой доктор Гаше. И намекнул, что этот человек служит в правоохранительных органах.
— Откуда отцу Келли было знать, кто стоит за кражей? — спросил Моретти.
— Не знаю, сэр, — ответила Элли. — Это-то я и хочу выяснить. Почему полиция Палм-Бич даже не допросила Страттона по делу Тесс Маколифф. Вы передали им информацию?
— Разумеется, — кивнул Моретти.
— Вы знаете Лоусона, начальника следственного отдела? У меня всегда были подозрения насчет него. Все три раза, когда я бывала у Страттона, я заставала его там.
— Вижу, вы все продолжаете складывать два и два.
— Я проверила «беретту», которой воспользовалась Лиз Страттон, — сказала Элли. — Она была украдена со склада вещественных доказательств.
— С точки зрения ФБР эти убийства уже раскрыты. Орудие на месте. Мотив присутствует. Не подкопаешься.
— Я сейчас говорю про картины, — сказала Элли. — Я ведь могу слетать туда — сама побеседую со старым Келли.
Моретти прикрыл глаза ладонью.
— Когда вы планируете туда отправиться?
— Завтра утром, — ответила Элли. — В шесть.
— Завтра утром… — Моретти хмуро кивнул. А потом пожал плечами: — Постарайтесь на этот раз быть поосторожнее.
В тот вечер Элли легла около одиннадцати и немного почитала перед сном.
* * *Наконец она выключила свет. Но заснуть никак не могла.
Элли взглянула на часы. Прошло двадцать минут.
И вдруг в гостиной послышался какой-то скрип. Элли вздрогнула. Либо скрипнула половица, либо кто-то лезет в окно. Окна Элли обычно оставляла открытыми.
В доме был кто-то посторонний.
У Элли перехватило дыхание, бешено забилось сердце. Она схватилась за пистолет, который обычно оставляла в кобуре, но сегодня на всякий случай положила рядом с собой и сняла пистолет с предохранителя.
Значит, она правильно догадалась. Это должно случиться сегодня ночью!
Скрип раздавался теперь уже рядом со спальней.
Ты справишься, сказал внутренний голос. Давай, Элли!
Она смотрела на дверь. В проеме показался чей-то силуэт. И щелкнул пистолет.
У Элли замерло сердце.
Ну же, Нед!
Свет в спальне зажегся. С другой стороны кровати стоял Нед и целился в непрошеного гостя.
— Бросай оружие, сволочь!
Элли тоже направила пистолет на грудь человека у двери.
Моретти…
— Бросайте пистолет, — сказала Элли. — Если он не выстрелит, выстрелю я.
Я раньше никогда не стрелял в людей. И Элли тоже.
— Последний раз повторяю, — сказала Элли. — Бросайте оружие. Или я стреляю!
— Хорошо. — Моретти положил пистолет на кровать Элли.
— Дом под наблюдением, Элли. Мы засекли, как сюда проник Келли. Решили, что он задумал что-то дурное. И я решил сам проверить…
— Этот номер не пройдет, Моретти, — покачала головой Элли. — Я знаю, откуда взялся пистолет Лиз. Вы присутствовали на том задержании. А этот откуда? Тоже украден?
— Уж не думаете ли вы…
— Именно это я и думаю, сукин сын! Мало того, я знаю! Я знаю про вас и Эрла Энсона. Он был вашим информатором. Отец Неда рассказал, что знал вас еще по Бостону.
Моретти нахмурился.
— Так это вы убили Тесс Маколифф? — Элли взяла его пистолет. — Пробрались к ней в ванную?
— Я не убивал ее. Это сделал человек Страттона.
Я сжал в руке пистолет:
— А моих друзей убил ты, сволочь!
— Это сделал Эрл Энсон, — пожал плечами Моретти.
— Нет, Моретти, вы так просто не отделаетесь, — сказала Элли. — Там стреляли из пистолета и из дробовика. Один человек этого сделать не мог.
— Зачем вы их убили? — спросил я. — Мы же не украли картин.
— Не украли. Это сделал сам Страттон. Он их продал — еще до того, как вам была предложена эта работа.
— Продал? — Я взглянул на Элли.
Моретти улыбнулся:
— Вы подозревали это с самого начала, да, Элли? И ваши друзья были убиты, чтобы скрыть мошенничество.
— Но если картины уже были проданы, зачем вы гонялись за нами? Зачем убили Дейва?
— Вы до сих пор не знаете? — удивленно покачал головой Моретти. — Украли кое-что еще. То, что не должны были красть.
Элли обернулась ко мне.
— Картину Гома, — сказала она.
— Поздравляю! — хмыкнул Моретти. — Я так и знал, что, если наша беседа затянется подольше, кто-нибудь непременно скажет что-нибудь умное.
Элли перевела взгляд с Моретти на меня:
— Гом — художник третьего порядка. За это не убивают.
Моретти пожал плечами:
— Элли, боюсь, без адвоката я больше ничего не скажу. А все, что у вас есть, — это косвенные улики.
— А это тоже косвенные улики? — Я заехал Моретти по роже. Он едва не рухнул на пол, из губы брызнула кровь. — Это за Микки и остальных моих друзей. — Я ударил его еще раз, и он все-таки упал. — А это — за Дейва.