– Воду в вино? – почтеннейший Деметриус, самозабвенно отдававший должное прелестям овернь-ской кухни, отодвинул в сторону пулярку с артишоками и встал, вытирая жирные руки о подол. – Поверьте мне, друзья мои, нет таких чудес, суть которых не могла бы познать наука! Вот смотрите!
Он выскочил из-за стола и резвой рысью выбежал за дверь, так и не объяснив недоумевающей публике, куда же она должна смотреть. Однако отсутствие его длилось недолго. Спустя несколько минут мэтр Мишо вновь появился в зале с ковшом воды в руках.
– Прошу вас, – он с достоинством поставил емкость на столешницу, – прошу вас всех убедиться, что перед вами чистейшая вода.
Заинтригованная публика сгрудилась вокруг чаши. Надо было быть Фомой Неверующим, чтобы усомниться в истинности его слов.
– Итак, вы сами видите, что это/вода, – досточтимый исследователь метаморфоз и трансмутаций торжествующе развел руками и жестом заправского фокусника подхватил вместительную глиняную чашку. – Надеюсь, никто не сомневается, что она пуста?
Лис тяжело вздохнул.
– Мессир, как там тебя. Черная Рука! Сделай одолжение! Я тебя умоляю, скажи мне, что это не алхимик! – он страдальчески поглядел на меня.
Между тем Деметриус поставил кружку на стол и начал медленно наливать в нее воду. Жидкость приобрела пурпурный цвет.
– Скажи мне, Вальдар, ты собирал эту команду по всей Франции? Или тебе по-прежнему везет? – Рей-нар, казалось, был потрясен.
– Угадал, – усмехнувшись, ответил я. – Мне по-прежнему везет. Почти как утопленнику.
– Есть еще какие-нибудь домашние заготовки, или все же ограничимся этим? – умоляюще поинтересовался мой напарник.
Я не успел ответить. Чаша, наполненная великолепной пурпурной жидкостью, стояла посреди стола, притягивая к себе всеобщее внимание и гипнотизируя.
– Ну хватит, хватит. Засиделись, – зазвучало грудное контральто хозяйки нашего гостеприимного крова. – Время тушить огни. Эй, Бельрун, возьми со стола эту гадость и вылей ее немедля в отхожее место. Время спать, господа. А ты, здоровяк, помоги мне здесь убраться, – она подозвала к себе Железного Ролло, который, несколько робея, начал приближаться к ней, не сводя преданных глаз с выдающегося бюста.
– Господи, – зашептал свою вечернюю молитву д'Орбиньяк, поднимаясь вверх по широкой деревянной лестнице, украшенной резными перилами. – Я надеюсь, что у тебя нет ничего лично против нас. Дай нам возможность проснуться завтра такими же живыми, здоровыми и свободными, как мы засыпаем сегодня. И да будет на то воля твоя. Аминь.
ГЛАВА 12
И наступило утро. Голосистый шантеклер во всю мощь своей луженой глотки прямо под окном спальни объявил начало трудового дня.
– Надеюсь, тебя подадут нам сегодня в бульоне, – злобно пробормотал я, не открывая глаз. Вставать не хотелось, но сна уже не было. Снаружи доносились обычные мирные звуки просыпающегося сельского двора: скрип колодезного ворота, мычание волов и кудахтанье нашего будущего завтрака. К этому пасторальному шуму примешивались отрывистые команды, издаваемые Лисом, как всегда, с утра бодрым и полным творческих сил. Никогда я не мог понять, как нормальный человек может добровольно вставать в такую рань…
– Локоть опусти! Я тебе говорю, локоть опусти! – разорялся во дворе Лис. – Хочешь, чтобы в схватке руку сломали?
«Сэнди тиранит, – догадался я. – Хотя это еще вопрос, кто кого тиранит…»
Я лежал в постели, вслушиваясь в окружающие звуки, включая рецепторную систему и мужественно готовясь к подъему.
– Эй, Жано! – раздался прямо под дверью бодрый голос Бельруна. – Что ты сегодня с утра сонный, как осенняя муха? Что, на перине не спалось?
– Мы, это… с хозяйкой всю ночь… – послышался неторопливый ответ. Кажется, Ролло сегодня соображал еще медленнее, чем обычно. В воздухе повисло предгрозовое молчание.
– Что вы с хозяйкой всю ночь? – с тенью угрозы в голосе переспросил Бельрун.
– Разговаривали… – закончил фразу Жано.
– Что-что?! – искренне изумился Винсент. – О чем?
– О жизни… – мечтательно вздохнув, пробасил Ролло.
– Да… – философски изрек владелец цирка после некоторой паузы. – Значит, сегодня тебе тяжелую работу поручать нельзя. Ты, должно быть, изрядно устал после такого непосильного труда. Насколько я тебя успел узнать, самой длинной твоей фразой было: «Ах, как же я хочу есть!» Кстати, иди распорядись о завтраке, мы скоро выезжаем.
Послышался тяжкий вздох и удаляющиеся по коридору шаги влюбленного слона. В дверь постучали.
– Эгей, мастер Черная Рука, просыпайтесь!
– Входи, Бельрун, я не сплю, – произнес я, садясь на кровати.
– Вы слышали, у нас в труппе завелся оратор, – входя в комнату, жизнерадостно сообщил мне Винсент. – Железный Цицерон! Никогда не подозревал за Жано таких способностей… Ну да ладно. Я к тебе по хозяйственному вопросу.
– Что случилось? – одеваясь, спросил я.
– Да ничего не случилось. Овса лошадям купить надо, – успокоил меня Бельрун.
– Сейчас, – я полез развязывать кошелек.
– Что, у нас опять отбирают деньги? – послышался возмущенный голос Лиса за моей спиной. «Начинается!» – с досадой подумал я.
– Куда ты солид даешь? У тебя что, меньше монет при себе не бывает? – брюзжал мой экономный товарищ.
– Не бывает, – я продемонстрировал ему содержимое мешочка. Лис присвистнул и тут же потребовал:
– Вот что. Сдавай-ка кассу, теперь деньгами буду распоряжаться я. А то до Арелата с твоими барскими замашками мы не доедем!
– Я так понимаю, – произнес Винсент Шадри, настороженно глядя на хозяйственного Лиса, – это новый артист нашего цирка?
– Да, это великий артист оригинального жанра, – не замедлил отозваться я, мстительно глядя на Лиса. – Он способен перетаскивать мешки с песком при помощи языка. В хорошем настроении он даже способен перекидывать их через крепостную стену.
Лис бросил на меня уничтожающий взгляд и, приосанившись, гордо изрек:
– Чтобы я, знаменитый гайренский менестрель, опустился до бродячего цирка?!
На лице Бельруна появилось вопросительно-изумленное выражение.
– Погодите-погодите… Как же это я сразу не подумал? Ведь вчера вечером вас за столом называли Рейнар?
Я, понимая, что из-за лисовской гасконской гордости мое инкогнито, стойко державшееся последние дни, летело ко всем чертям, с грустью ожидал продолжения. И оно не заставило себя ждать.
– О! Конечно! Какой я дурак! – Бельрун хлопнул себя ладонью по лбу. – Вы – Рейнар Д'Apco д'Орбиньяк! Я очень люблю ваши песни, особенно вот эту:
запел он на мотив, и отдаленно не напоминающий тот, на который Лис впервые исполнил этот блестящий перевод с русского в ратуше Трифеля.
– Я очень рад встрече с вами! – мсье Шадри подскочил к слегка ошарашенному своей популярностью на «исторической родине» гайренскому соловью и затряс его руку в дружеском рукопожатии. Внезапно он, пораженный какой-то новой мыслью, выпустил ладонь глупо улыбавшегося Лиса и уставился на меня.
– Тогда, выходит, вы… – циркач замолчал, подошел к полуоткрытой двери и, выглянув за нее, проверил, не подслушивает ли нас кто. – Вы – Вальдар Камдил, – подытожил он, радуясь собственной догадливости.
Я церемонно поклонился.
– Честь имею.
– А я-то, болван! Еще рассказывал вам о ваших же собственных похождениях! – неожиданно весело рассмеялся Бельрун. – Вот это да! Я не очень много приврал? – все еще улыбаясь, спросил он.
– Самую малость, – отозвался я.
– Ну, – потирая руки в каком-то радостном возбуждении, проговорил Винсент. – Теперь-то я от вас ни на шаг – ив огонь, и в воду!
– Откуда такой порыв? – мрачно спросил Лис, видимо, чувствовавший себя слегка виноватым в том, что мы «засветились». Бельрун хитро поглядел сначала на него, а потом на меня.
– Насколько мне известно, всеаюди, сопутствующие вам в недавнем прошлом, в конце концов становились коннетаблями: герцог Честер – в Англии, граф де Меркадье – здесь… Я думаю, меч коннетабля при новом короле Людовике мне будет вполне по руке! Во всяком случае, по древности и знатности рода оно по добает мне более, чем кому-нибудь в этом королевстве! – Винсент задрал кверху и без того курносый нос, изображая на своем хитром лице высокомерное пре-зрерие и спесь. – Вперед, мои рыцари! Прогоните этих презренных циркачей! – закричал он, простирая вперед руку. – Нам не подобает… Что нам, кстати, не подобает?
– скосил он хитрый глаз в сторону Лиса.
– Оставаться на этом постоялом дворе, – ответил я. – А особенно после вчерашнего. Не хватало нам еще проблем со святыми отцами. Как говорят на родине Рейнара, язык до инквизиции доведет!
Бельрун мгновенно перестал паясничать и, посерьезнев, произнес:
– Да уж… Ладно, надеюсь, Жано с Мадлен уже договорились до завтрака… Только и вы поспешите – до часа третьего мы должны выехать.
Наскоро позавтракав, мы, стараясь не привлекать ничьего внимания, запрягли свои повозки, готовясь покинуть «Серебряное стремя». Во двор вышли брат Жан и семенящая по нятам его маленькая воспитанница. За спиной священника болтался тощий узелок, в руках он держал толстую суковатую палку.
– А, Орин, Жан! Доброе утро! – приветливо поздоровался с ними Лис. – Вы уже отправляетесь дальше?
– Да, дорога длинная, – отозвался брат Жан. – А с этаким скороходом далеко не уйдешь.
Орин смущенно улыбнулась, взмахнув пушистыми ресницами.
– А то, может, с нами? – вопросительно взглянув на меня, спросил Рейнар.
– Да нет, – пожав плечами, вежливо ответил монах. – Мы на юг, в Лангедок. Во Франции последнее время становится душно. Вот если подвезете до развилки на Орийяк, будем очень благодарны. Правда, Орин?
– Да-да, конечно, – как-то испуганно поспешила подтвердить девушка.
– Тогда залазьте во второй возок, – предложил Бельрун. – Таким хорошеньким гостям у нас всегда рады! – Орин моментально спряталась за спину усмехнувшегося Жана, опасливо глядя на корчащего ей рожи гоблина.
– Жано!! Где тебя опять носит? – закричал Бель-рун, глядя на пустующее место возницы на третьем фургоне.
– Сейчас! – послышался откуда-то его могучий бас. – Иду!
Бельрун нервно забарабанил пальцами по голенищу сапога.
– А он не кусается? – услышали мы робкий вопрос Орин, все еще завороженно разглядывавшей от души резвящегося Тагура.
– Нет, девочка!! – голосом царя Ирода зарычал Лис, видимо, вполне разделяющий чувства гоблина. – Он не кусается, он съедает целиком!
Девушка ойкнула и мгновенно спряталась в возке. Со стороны кухни наконец появился запыхавшийся Ролло, нежно прижимающий к груди объемистый короб, из которого доносился аппетитный запах свежей сдобы.
– Это мне… то есть нам, – с сожалением поправился силач. – В дорогу…
Мы все-таки выехали со двора, и дорога Оверни вновь запылила под колесами бродячего цирка Бель-руна…
В полдень мы уже добрались до развилки, на которой должны были распрощаться с нашими новыми знакомыми. За несколько часов, которые мы путешествовали вместе, с возка позади нас доносились обрывки оживленной беседы высокоученого Демет-риуса, ироничного брата Жана и колкости Лиса, гарцевавшего рядом с повозкой. Несколько раз мы даже слышали серебристый смех нашей маленькой гостьи, которая, по-видимому, постепенно начинала привыкать, что ее здесь не обидят, и охотно слушала необычные разговоры.
– Почему именно на юг? – возмущался Деметри-ус, с приязнью поглядывая на смущенную Орин.. – Такая понятливая девушка! Я охотно взял бы ее в ученицы. Зачем вам ехать в какой-то Лангедок? Мало ли что в дороге может случиться? – напал он на улыбающегося Жана. – Поверьте мне, Тулузский двор – совсем не место для такой умной девушки!
– Это верно, – вмешался Люка, стоявший рядом с нами. – Поезжайте лучше в Альби, брат Жан. Ибо оттуда исходит нынче духовный свет.
– Мы непременно последуем вашему совету, – отозвался монах. – Сейчас на юг стремятся все, кто еще не отвык мыслить. После отмены интердикта святые отцы так рьяно бросились сжигать все то, что они считают ересью, что скоро небо Франции станет черным от смрадного дыма… – Он тяжело вздохнул. – Да что говорить, если сама королева решила нести бремя своего вдовства именно там. Сейчас она направляется в Тулузу вместе со своим двором и юным королем.
Я удивленно взглянул на Лиса. Я понимал, что особой любви между Филиппом-Августом и его несчастной женой не существовало, но отправиться на первой неделе траура в блистательную Тулузу, к курту-азнейшему двору Раймунда VI… Воистину, эта женщина спешила жить!
– Прощайте, друзья! – поднял руку брат Жан. – Даст Бог, свидимся! Пойдем, Орин.
– Постой, постой! – остановил их д'Орбиньяк, загораживая дорогу конем. – Вот" возьми, – он протянул монаху экспроприированный у меня мешочек, в котором, по моим подсчетам, оставалось еще что-то около тридцати солидов. – Купи себе какую – нибудь другую одежду. Не думаю, чтобы в Альби особенно жаловали монахов.
Брат Жан принял дар моего щедрого друга и, улыбаясь открытой обаятельной улыбкой, осенил его крестным знамением.
– Сын мой, все, что дано от чистого сердца и для благого дела, воздается тебе сторицей.
– Аминь! – завершил Лис. – Н-но! – он тронул шпорами коня. Мы быстро расселись на свои места, и наша кавалькада тронулась в путь.
– Э-эй! – донеслось до нас. – Рейнар! Ты что, с ума сошел? – брат Жан растерянно глядел вослед удаляющейся процессии. – Куда нам такие деньги? Вернись немедля!
– Приданое Орин! – крикнул довольный Лис и, уставившись на меня, задумчиво спросил: – Кстати, мессир, а у нас еще есть деньги? А то мне командировочных выдали только до встречи с вами…
Я только хмыкнул.
– Есть, – успокоил я своего экономного друга. Я никогда не обладал его бережливостью, поэтому всегда брал избыточное количество золотых кружочков.
Оставшаяся часть пути прошла на удивление мирно. Я рассказывал Лису о происшествиях предыдущих дней, и мы вместе пытались найти хоть какое-то рациональное зерно в куче информации, имевшейся у нас на сегодняшний день.
– Кстати, Вальдар, – переходя на мыслесвязь, обратился ко мне Рейнар. – Ты так и не обнаружил ничего относящегося к пресловутой Книге?
– В общем-то, нет…
– Это не есть хорошо, – опечалился Лис. – «Это есть отвратительно и безобразно», как выражается Отпрыск.
– Ты его видел? – с отвращением спросил я.
– Его не увидишь! Он сейчас кричит на всех углах о бессмысленности экспедиции и о безнравственном поведении ее начальника.
– Я к нему тоже хорошо отношусь, – холодно отозвался я.
– Думаю, его это порадует. Но копает он, в общем-то, не под нас, а под Рассела. Напечатал в институтском ежегоднике гнусненький научный трудик, в котором усиленно проталкивает мысль о том, что Книга – это исключительно плод твоей больной фантазии, народных суеверий и Расселовых амбиций.
– А Рассел что? – без особого интереса спросил я.
– Ты что, его плохо знаешь? – удивленно воззрился на меня Лис. – Приклеил ему кликуху «инквизитор», теперь его никто всерьез не воспринимает. Найти бы эту Книгу да ка-ак навернуть ею Отпрыска по его лысой башке! – внезапно пылко произнес Лис.
– Давай пока ограничимся первой частью, – задумчиво произнес я. – Впрочем, я уверен, что если это суждено, то она нас найдет сама.
– Стой! – услышали мы грубый окрик. Высунувшись из повозки, я увидел небольшой отряд конных аршеров, преграждавший нам дорогу.
– Не знаю, как Книга, а неприятности нас, по-моему, уже нашли, – пробурчал Лис.
– Вы не встречали на этой дороге молодого бене-диктинского монаха, именуемого брат Жан, или брат Гуг – Невидимый Епископ Галеардский? – грозно спросил начальник отряда. – Этот отступник распространяет ересь и подлежит суду инквизиции. С ним могла быть девчонка и нахальный верзила с посохом и мандолой.
Я искоса взглянул на Лиса: на его лице читалось приветливое недоумение.
– Ну, отвечайте, циркачи! – рявкнул стражник.
– Епископа? – раздался простодушный голос Бель-руна, приобретшего внезапно чисто оверньское произношение. Куда подевалась его природная живость и смышленость! На лице Винсента читалось полнейшее непонимание вопроса и искреннее желание помочь. – Не-е… епископов никаких не видели! Да и как же его увидишь, когда ваша милость сами изволят говорить, что он невидимый? – Бельрун глуповато приоткрыл рот и захлопал ресницами. – Нет, епископов не видели, – обстоятельно повторил он. – А вот, помню, шла селянка с гусем, жирный еще такой гусь, все из корзины норовил вылезти. Оно и понятно, какая живая тварь в корзине сидеть пожелает… Дальше три воза с сеном… – и Бельрун начал, загибая пальцы, честно и подробно перечислять все, встреченное нами на пути. Через пять минут стражники, не выдержавшие и трех лье его эпопеи, осыпая нас проклятиями, двинулись дальше.
– А! – заорал им вслед хитрец. – Вспомнил, вспомнил! Были монахи!
– Ну? – вновь приобретая интерес, остановил коня предводитель.
– Как же, ваша милость! Были, – угодливо кланяясь, сообщил Винсент. – Все в белом и человек пятьдесят…
– Тьфу! – в сердцах плюнул командир. – Ты что же, цистерианца от бенедиктинца отличить не можешь, деревенщина?
– Так мы что, мы люди маленькие… – согнувшись в бублик и давясь от хохота, лепетал Бельрун.
– С дороги, рлух! – выкрикнул начальник отряда, пуская коня в галоп. – Они, верно, пошли другой дорогой!
Обдав нас тучами пыли, аршеры проскакали мимо и вскоре скрылись. Бельрун, утирая пыль с довольной физиономии, произнес вослед: