В телевизоре Деннис Миллер читал свои юмористические новости. Мама с папой смеялись над какой-то дурацкой шуткой о Гэри Харте. Потом началась реклама, и я сказала родителям:
— Я виновата и хочу извиниться.
Мама взглянула на папу. Потом повернулась ко мне и долго смотрела на меня, поджав губы. С суровым лицом. Но потом, кажется, чуть смягчилась и еле заметно кивнула.
— Хорошо, что ты все поняла, Джун.
— Да, я все поняла. Правда.
Мама легонько похлопала по дивану рядом с собой, я слезла с кресла, пересела на диван и прижалась к маме, чего не делала уже много лет. Это было так хорошо, так тепло и уютно.
Реклама закончилась, «Субботний вечер» продолжился выступлением Джона Ловитца со сценкой о службе почтовой доставки под названием «Эйнштейн Экспресс», которая, согласно теории Эйнштейна о пространственно-временном континууме, доставляла посылки по адресу прежде, чем их успевали отправить. Сама идея мне очень понравилась, но шутки были совсем не смешные — впрочем, как и все шутки в «Субботнем вечере».
Но мне было все равно. Этот день скоро закончится, и у мамы такое мягкое плечо, и диван тоже мягкий, и Сюзан Вега поет в телевизоре «Люку», песню о грустном маленьком мальчике, который живет на втором этаже, и все так спокойно, так правильно.
В тот вечер время как будто остановилось. Все происходило словно в замедленной съемке. Когда мама смеялась, ее плечо тряслось — в точности как у Финна, — а папа тихонько фыркал. Когда передача закончилась, родители пошли спать, а я засела на кухне — караулить заднюю дверь. Тоби все сделает так, как надо. У него все получится. Конечно, получится. Все будет хорошо, — уговаривала я себя. Я скажу Тоби «спасибо» за то, что он для меня сделал, и все опять придет в норму. Дождь барабанил в оконное стекло, а я смотрела во двор. На наши с Гретой старые качели, на кусты рододендронов, качавшиеся от ветра. Я долго стояла, глядя в темноту за окном, и ждала Тоби.
А потом в дверь позвонили.
58
На пороге стояли двое полицейских. Одного из них я узнала. Это был офицер Геллски, который каждый год приходит к нам в школу и рассказывает о злонамеренных незнакомцах, третьем рельсе, катании на велосипеде без шлема и прочих опасностях, которые подстерегают детей на улицах. Он был старше моих родителей. А второй полицейский был совсем юным.
Между ними стояла Грета — с жалким, совсем потерянным видом. Стояла вся напряженная, глядя себе под ноги. Она по-прежнему была в юбке из пальмовых листьев — в костюме Кровавой Мэри — и промокла насквозь. Мокрые волосы липли к лицу, грим растекся и смешался с грязью. Дождь лил как из ведра, и козырек над крыльцом от него не спасал. Но папа просто стоял, замерев в дверном проеме, и смотрел на Грету во все глаза.
— Грета… что с тобой? — прошептал он. — С ней все в порядке?
— Нам можно войти? — спросил офицер Геллски.
— Да, конечно. Входите. — Папа распахнул дверь пошире и отступил, освобождая проход. Все трое вошли в прихожую. Молодой полицейский посмотрел на свои грязные ботинки и вопросительно взглянул на маму.
— Не беспокойтесь, я потом уберу, — сказала она. — Проходите на кухню. Сюда.
Полицейские пошли впереди. Грета поплелась следом. Папа приобнял ее за плечи, привел на кухню и усадил на стул. Теперь — из-за присутствия двух полицейских — наша кухня казалось совсем-совсем крошечной. Из-за их синей формы и громоздких пистолетов все в нашем доме казалась непрочным и хрупким.
— Вы присядьте, — сказала мама.
— Ничего, мы постоим, — ответил офицер Геллски, выдавив улыбку.
Молодой полицейский протянул маме большой пластиковый пакет.
— Это пальто вашей дочери. Оно промокло насквозь.
Мама взяла пакет, но держала его на вытянутой руке.
— Джун, пожалуйста, брось его в ванну, — сказала она, не глядя на меня.
Я стояла в дверях, и мне пришлось войти в кухню, чтобы взять у мамы пакет. Я постаралась пройти как можно ближе к Грете, и мне удалось легонько задеть ее локтем. Я пыталась поймать ее взгляд, но она на меня не смотрела. Даже на миг не взглянула.
— Джун, быстрее, — сказала мама. — А то весь пол нам зальет.
Из коридора мне было слышно, как мама с папой принялись расспрашивать полицейских, наперебой осыпая их вопросами. Разумеется, они волновались за Грету. А я думала только о Тоби. Что стало с Тоби? Если Грету привели полицейские, значит, Тоби ее не нашел? Может быть, он заблудился в лесу? Или пришел слишком поздно? И теперь он всю ночь будет бродить по лесу в поисках Греты, чтобы сдержать свое слово? Я бегом поднялась по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, влетела в ванную и вывалила промокшее пальто из пакета — прямо в ванну, как велела мама.
Я не приглядывалась к пальто, мне хотелось поскорее вернуться на кухню и послушать, что там говорят. Но когда я уже протянула руку, чтобы выключить свет в ванной, что-то заставило меня обернуться и присмотреться к пальто повнимательнее. Оно было не черным. А ведь пальто Греты должно быть черным. Пару секунд я смотрела на мокрый ком в ванне, похожий на какого-то мертвого зверя, — смотрела и не понимала, что это. И только потом до меня дошло. Серое шерстяное пальто. Пальто Финна. Пальто, в котором теперь ходит Тоби. Которое было на нем, когда мы с ним ездили в зоопарк.
Я опрометью бросилась вниз.
Когда я подходила к кухне, мама как раз говорила, обращаясь к двум полицейским:
— Объясните нам, что происходит.
Я встала в дверях, слушая и наблюдая. Пытаясь поймать взгляд Греты.
— Ну, во-первых, нам кажется, с Гретой все хорошо, — сказал офицер Геллски. — Это самое главное.
— Где вы ее нашли? — спросила мама, сцепив пальцы в замок.
— За школой, миссис Элбас. В лесу. Подростки иногда собираются там на гулянки. Нам это известно, и мы следим, чтобы не было безобразий. Похоже, ваша дочь выпила лишнего. — Он указал взглядом на Грету. — Как говорится, не рассчитала силы. Но сейчас нас беспокоит не это.
«Посмотри на меня, Грета. Посмотри же на меня», — посылала я мысленные сигналы, но Грета по-прежнему не смотрела в мою сторону.
— Вас это не беспокоит? — переспросил папа.
Молодой полицейский нервно топтался на месте, переминаясь с ноги на ногу. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке, как будто теперь, когда он исполнил свой долг и отдал пальто, ему было некуда себя деть.
— Сейчас нас беспокоит другое, — сказал офицер Геллски.
— И что же?
— Там был мужчина, мистер Элбас.
У меня внутри все оборвалось. В животе образовалась холодная, всепоглощающая пустота — слишком большая для моего тела. «Посмотри на меня, Грета. Пожалуйста, посмотри на меня».
— Мужчина? Какой еще мужчина? — Теперь папин голос звучал встревоженно, в нем появились звенящие нотки.
Офицер Геллски рассказал все, как было. Они с напарником сидели в патрульной машине на стоянке у школы. Кто-то из жителей того квартала позвонил в полицейский участок и пожаловался на шум — такое бывает достаточно часто по вечерам в субботу. Но на этот раз звонивший сообщил, что слышал крики. Не просто обычный шум от вечеринки. В лесу кричала какая-то девочка. И офицер Геллски с напарником сели в машину и поехали проверять, что там и как. Они сидели в машине с выключенными фарами и наблюдали за лесом. Пытались понять, есть там кто-нибудь или нет.
— Потом мы вышли из машины. Хотели немножко пройтись по лесу, но тут ливанул дождь. Прямо как из ведра. Ну, мы и подумали: стоит ли мокнуть? Если там и была вечеринка, то теперь-то уж точно все разбегутся, раз так льет.
Мысли вихрем неслись у меня в голове, совершенно шальные и дикие мысли.
— Мы совсем собрались уезжать. Я уже завел двигатель, включил фары. — Офицер Геллски изобразил пантомимой, как он поворачивает ключ зажигания. — Дал задний ход. Мы стояли лицом к лесу, так что свет фар хорошо освещал деревья на опушке, и вот тут он и вышел.
— Ничего не понимаю, — пробормотал папа.
Молодой полицейский сделал шаг вперед.
— Человек, о котором идет речь, вышел из леса, держа на руках вашу дочь, мистер Элбас. — Он продемонстрировал, как это было, выставив перед собой согнутые руки, словно держал охапку дров или что-то типа того.
— Сказать по правде, сперва мы подумали, что он несет собаку. Мертвую собаку. — Геллски поднял руку. — Без обид.
— Но это было пальто, — сказал молодой полицейский.
Геллски продолжал говорить, а у меня перед глазами вставали картины. Я очень живо представляла себе, как это было. Тоби, похожий на долговязого Икабода Крейна, бежит по холодному мокрому лесу, прижимая к себе Грету, укутанную в промокшее пальто. Бежит со всех ног. Его благородное, доброе сердце бьется на пределе сил. Я видела это словно воочию. Как он старается сделать все правильно — ради меня, ради Финна, — как выходит из леса и спотыкается, ослепленный на миг светом фар, направленным прямо на него. Как он щурится, еще крепче прижав Грету к себе, и с них обоих ручьями течет вода.
— Мы усадили обоих в машину, на мужчину надели наручники. Мы не добились от них ни слова. Оба молчали как рыбы.
— Этот мужчина… — сказала мама, глядя куда-то в пространство между полицейскими и Гретой. — Грета, кто этот человек? О чем они говорят? Вечеринка же была у Ридсов, разве не так? Я не…
Папа пододвинул ей стул, и она села с потерянным видом. Я бочком прошла в кухню, достала стакан из посудного шкафа и налила в него воды.
Грета ничего не ответила, и мама опять повернулась к полицейским.
Я подошла к Грете, опустилась на колени и протянула ей стакан с водой. Я смотрела на нее снизу вверх, смотрела ей в лицо. Пока взрослые продолжали разговор, я смотрела на Грету не отрываясь, и ей все же пришлось посмотреть на меня. Наши взгляды встретились буквально на пару секунд, и в эти секунды все вокруг перестало существовать. Как будто мы с Гретой остались вдвоем, только я и она. Я прикоснулась к ее руке и попыталась мысленно передать ей все то, что не могла сказать вслух. Попыталась заставить ее понять, что это я все затеяла, я — и никто больше. А Тоби здесь ни при чем. И он ни в чем не виноват. Взглядом я умоляла сестру спасти Тоби. Ради этого я готова простить ей все. Все ее издевательства и насмешки. Я прощу все ради вот этой, всего одной вещи. Я все смотрела на нее и ждала хоть какого-то знака. Но ничего не увидела, вообще ничего. Я не такая, как Грета, — я не умею читать по лицам. Через пару секунд она отвернулась, поднесла к губам стакан и сделала долгий, неторопливый глоток.
— Его зовут Тобиас Олдшоу. Это вам что-нибудь говорит?
Мама с папой испуганно переглянулись, как будто им сообщили, что у них во дворе приземлилась летающая тарелка с марсианами.
— Тоби? — сказала мама.
— То есть вы знаете этого человека? — уточнил офицер Геллски.
— Ну…
— Есть еще кое-что, — сказал Геллски.
Что-то еще? Может быть, Тоби был пьян? Может, когда я ему позвонила, он что-то пил и ему пришлось сесть за руль нетрезвым?
Геллски запустил руку в нагрудный карман рубашки.
— Вот. Нашли у него в кармане. — Он бросил на стол маленькую синюю книжку, и все изумленно уставились на нее. Я тихо ойкнула и тут же закрыла ладонью рот. Мой паспорт. Лица родителей были настолько растерянными, что впору было испугаться, как бы они не остались такими уже навсегда. Мама взяла паспорт в руки и открыла его на странице с фотографией. Застыла, глядя на фотографию. Потом посмотрела на меня. Я отвела взгляд.
— Джун? Это же паспорт Джун. Вот теперь я начинаю бояться уже по-настоящему, — сказала мама, повернувшись к папе. — Не понимаю…
Зато я все понимала. Я понимала, как это выглядит со стороны. Тоби попался в ловушку, выбраться из которой ему будет очень непросто. Если никто ничего не скажет, все это можно представить так, будто он оказался здесь по собственной инициативе, как какой-то маньяк, с моим паспортом, с Гретой, которую он вынес из леса… и его арестуют. А дальше будет уже совсем плохо. Что с ним сделают? Посадят в тюрьму? Вышлют обратно в Англию? Но если я все расскажу… если они все узнают, что он встречался со мной… взрослый мужчина — с четырнадцатилетней девчонкой… Я даже не представляла, что тогда будет. С нами обоими.
— Грета, — сказала я тихо, почти неслышно за голосами взрослых.
Она медленно обернулась и посмотрела на меня через плечо. Сейчас она казалась гораздо старше своих шестнадцати лет, такая усталая и изможденная. Я не понимала, как ей вообще удается сидеть прямо.
— Пожалуйста, — прошептала я одними губами.
В разговоре взрослых звучали слова: похищение, СПИД и незаконный иммигрант, — но я смотрела только на Грету. Она медленно отвернулась, и… Ничего не произошло. Она просто сидела — все так же молча. Она мне не поможет. Она знает, что я тону, но не протянет мне руку. Она считает, что Тоби заслуживает наказания, и не будет его спасать. И я ничего не смогу сделать. Мне придется смотреть, как он погибает.
— Мама, — позвала я. Она меня не услышала, и пришлось повторить уже громче: — Мама.
— Джун, солнышко, не волнуйся. Все будет хорошо.
Я покачала головой.
— Нет. Мама, послушай…
И тут Грета встала. Запустила руку под юбку из пальмовых листьев, под которой была надета другая, обычная, юбка и вытащила из кармана резинку для волос. Собрала волосы в аккуратный пучок и закрепила его резинкой. Потом сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и обвела взглядом кухню. Поочередно заглянула в глаза всем, кто там был, и произнесла четко и громко, как будто со сцены:
— Это я виновата.
В комнате стало тихо.
Только часы тикали на стене.
У меня так сильно дрожали руки, что мне пришлось засунуть их в карманы.
Когда Грета заговорила, я могла лишь стоять и смотреть, открыв рот, на этого человека — свою сестру. На человека, который может так вот с ходу придумать целую историю. Она сказала, что знает Тоби. Что она виделась с ним один раз, когда они с подругами ездили в город. Они оказались на улице, где жил Финн. И когда проходили мимо его дома, из подъезда как раз вышел Тоби. Грета сказала, что он окликнул ее. Потому что узнал по портрету и по зарисовкам, которые остались от Финна. Он окликнул ее, подошел. Объяснил, кто он такой. И она его вспомнила. Она его видела на похоронах.
— Ты нам тогда на него указал, помнишь, папа?
Она рассказывала очень подробно. Как они с подругами зашли в «Грейс Папайю» и взяли напитки навынос. Она взяла пинью коладу — безалкогольную, добавила Грета, взглянув на родителей, — а подружки выбрали манговый сок. И Грета как раз собиралась выбросить в урну пустой стакан, когда увидела Тоби. Она сказала, что не собиралась с ним разговаривать. Но потом все же решила, что можно и поговорить. Пару минут.
— Я знаю, что сделала глупость, — сказала она. — Но он был такой грустный, такой несчастный. Все твердил, как он тоскует по Финну. Как ему плохо и одиноко. Это был просто ужас какой-то. Я не знала, что ему сказать. И как-то само собой вышло, что я пригласила его на вечеринку. Сказала, что ему надо развеяться. Как-то отвлечься. И пригласила на вечеринку. — Грета сморщила лоб, изображая растерянность. — Я… я просто не знала, что ему сказать.
Все молчали, и Грета продолжила свой рассказ:
— Я думала, он не придет. В смысле, я его пригласила просто из вежливости. И он должен был это понять. И потом, я подумала, что у него наверняка есть дела поинтереснее…
— Ты, значит, подумала? — спросила мама, поджав губы.
— Данни, дай ей закончить, — сказал папа.
— Но в итоге даже хорошо, что он пришел, правда? Я напилась. Очень сильно напилась. Если бы не Тоби, я бы, наверное, до сих пор валялась бы там без сознания. В лесу, под дождем.
— Но ведь вечеринка была у Ридсов?
— Официальная — да. Официальная вечеринка была у Ридсов, но…
Грета ни разу не взглянула на меня, пока говорила. Она как будто давала спектакль. Как хорошая актриса, она делала паузы в тех местах, где они были нужны, чтобы подчеркнуть смысл сказанного. Меняла выражение лица именно в те моменты, когда это было необходимо. Выбирала, на кого из присутствующих смотреть, когда говорила особенно тяжелые вещи.
— Это ничего не объясняет, Грета, — сказала мама. — Взрослый мужчина, да еще больной СПИДом, — на вечеринке у старшеклассников? Нет. Тут что-то не так. Тут все не так. Почему он вышел из леса, держа на руках мою дочь? И еще паспорт Джун. Как паспорт Джун оказался у него в кармане?
— Паспорта у нас хранятся в закрытой шкатулке, — пояснил папа офицеру Геллски. — Которая запирается на замок. Я тоже совершенно ничего не понимаю.
Ну почему у меня не такие мозги, как у Греты?! В эту минуту я отдала бы все на свете за способность внятно и убедительно объяснить, как вышло, что мой паспорт оказался в кармане у человека по имени Тобиас Олдшоу. Но мысли путались, голова была словно набита ватой. Вероятность придумать разумное объяснение равнялась нулю.
— Да. Бред какой-то, — сказала мама. — Как паспорт Джун оказался в кармане у этого человека? — повторила она.
Я посмотрела на Грету. Похоже, она растерялась и тоже не знала, что тут можно придумать. Она молчала, а я наблюдала за ней, пока не увидела перемену. Я уловила этот момент, когда Грета сделала виноватое лицо. Уставилась в пол, потом подняла глаза и принялась теребить браслеты у себя на руке, старательно изображая маленькую виноватую девочку. А потом — очень спокойно и невозмутимо — рассказала об изготовлении фальшивых удостоверений личности, чтобы можно было покупать алкоголь.
— Себе я такое уже давно сделала. Я понимаю, что это плохо, но Джун тоже хотела такое же. Я думала, что она придет на вечеринку. И сказала ей, что попытаюсь что-нибудь для нее сделать, и…
Оба полицейских стояли, серьезно кивая.
— Да, такое бывает, миссис Элбас, — сказал молодой полицейский. — Я знаю, что, когда дело касается собственных детей, в это трудно поверить. И тем не менее так бывает.