Внезапная жертва - Сэндфорд Джон 13 стр.


Дело по обвинению в убийстве, как и говорила Сэнди Дарлинг, было шито белыми нитками.

Сэнди… Как только ее имя всплыло в голове, Лукас положил папку с бумагами себе на грудь и подумал, что, если не случится ничего важного, нужно будет к ней съездить. Это недалеко от города, а кроме того, Сэнди знает Дика Лашеза, как никто другой, и вполне может располагать информацией о том, где он прячется.

Дэвенпорт снова взялся изучать содержимое папки. В ней имелось множество газетных вырезок, где рассказывалось об аресте Лашеза и судебном процессе. Репортеры отмечали трудности, с которыми столкнулся суд, и ликование местных юристов и прокуратуры, когда присяжные все же признали Лашеза виновным.

Шериф округа высказался так: «Рано или поздно он все равно убил бы какого-нибудь честного гражданина или офицера полиции. И то, что Дик Лашез попал за решетку, – благо для добропорядочных граждан».

Приговор был явно высосан из пальца, и Лукас снова подумал о Сэнди Дарлинг.

Без десяти десять появился Дел, а через несколько минут пришли Слоун, Франклин и Шерилл. Купичека пока не было. По словам Франклина, сказанным, впрочем, с искренним сочувствием, он «обосрался от горя». Шерилл держалась лучше, чем ожидал Лукас.

– Вот уж не думала, что у меня оставались какие-то чувства, пока не увидела его мертвым, – призналась Марси, опускаясь в кресло; ее лицо было белым как мел. – Я подала на развод два месяца назад, но, видит бог, я не желала ему смерти.

– Ты справишься? – спросил Дэвенпорт.

– Да, – коротко ответила Шерилл.

«За последние пять часов она постарела лет на десять», – подумал Лукас. От крыльев носа до уголков губ пролегли морщины. Раньше их не было.

– И я тебе вот что скажу, – добавила Шерилл. – Я участвую в поимке этих гадов.

Лукас пристально посмотрел на нее, затем кивнул и перевел взгляд на коллег.

– Я не знаю, что тебе сказали Слоун и Дел, но мы считаем, что Лашез и его дружки как-то связаны с Деймоном Харпом, местным наркоторговцем. Мы собираемся прижать его. Но сначала нужно просмотреть все документы, которые Андерсон собрал на Лашеза, потом изучить все, что у нас есть на Деймона Харпа. Вдруг эти двое когда-то пересекались. У Лашеза явно есть контакты в городе, иначе как ему удалось раздобыть список родственников полицейских, адреса и телефоны? Не исключено, что ему помог кто-то из наших.

– То есть коп, – подытожила Шерилл и посмотрела на Франклина.

Тот встряхнул головой, как будто отказывался поверить в услышанное.

– Может быть, – произнес Слоун.

– Нужно изучить всю цепочку знакомств Лашеза в городах-близнецах. Вдруг наткнемся на что-нибудь интересное. И тогда начнем рыть землю. Я имею в виду, уже сегодня вечером. И еще одно. Созвонитесь каждый со своими уличными осведомителями. Скажите им, что если кто-то укажет местонахождение Лашеза, то получит большие деньги. Можете сказать, сколько именно. Десять штук. Десять. Прямо в руки. И никаких лишних вопросов.

– От кого это такая благодать? – полюбопытствовал Франклин.

– Из моего кармана, – объяснил Дэвенпорт, спокойно выдержав его взгляд.

Да, у него есть деньги. Об этом никогда не говорят, но знают об этом все.

– Молодец! – похвалил Дел. – Хороший стимул. За деньги этого сукина сына нам сдаст любой.

На столе у Лукаса зазвонил телефон.

* * *

Хотя в отель отрядили пару десятков копов, были и те, что занимались своим обычным, рутинным делом. Питейное заведение Барни пользовалось у служителей правопорядка популярностью – до выхода на пенсию сам Барни тоже служил в полиции. А еще он бесплатно наливал кофе всем бывшим коллегам и всегда держал для них свободную кабинку.

На его автостоянке стояла патрульная машина. Стадик отметил про себя номер «603», затем объехал вокруг, заглядывая в окна. Ага, Арне Пэлин. Высокий, стройный, розовощекий и светловолосый, но с темными усами. Сержант учился в полицейской академии двумя курсами младше.

Не сводя глаз с копов по ту сторону оконного стекла, Стадик остановился у бордюра. Харп записал ему автомобильные номера пикапа, на котором Лашез подъехал тогда к прачечной. Энди достал из бумажника клочок бумаги и по мобильнику позвонил в диспетчерскую.

– Да, шесть-ноль-три, «Шевроле Эс-10», Висконсин. «Кью-Эйч-Оу-Ар-Эс-И».

– Подожди. Сейчас проверю.

Через пару секунд диспетчер сообщил: пикап зарегистрирован на имя Элмора Дарлинга, проживающего в окрестностях Тертл-Лейк, штат Висконсин.

– Спасибо.

Стадик посмотрел в окно на заведение Барни. Находившиеся там копы, конечно, не слышали его разговора. Он проехал дальше по улице до светофора.

Так. Еще один звонок. Ожидая зеленый свет, Энди задумался. Улицы были пусты, и, пока светофор зажигался сначала желтым, потом зеленым, полицейский сидел, устремив взгляд в пространство.

Он отлично знал этот телефонный номер. Если бы ему раньше хватило духу, теперь этот самый дух был бы ему не нужен. Просто срочное дело. И он за него взялся.

Знай Дэвенпорт, что Лашез устроил охоту за его дочерью, того уже можно считать трупом, а это именно то, что нужно.

Им всем конец. Стадик собрал волю в кулак и набрал номер. Не дай бог они узнают его голос.

Через секунду отозвался Дэвенпорт:

– Да?

– Не хочу называть свое имя… не хочу ввязываться в это дело… но вы когда-то дали мне карточку с вашим номером, – начал Стадик тонким приторным голоском.

* * *

– Понял, – ответил Дэвенпорт с легкой ноткой раздражения и посмотрел на Шерилл – та пыталась отгрызть заусенец.

Ему не нужны доносы на нелегальных ростовщиков или подпольных торговцев сигаретами. Неинтересны ему и нелегальные сделки по кредитным картам, а также лаборатории, производящие наркотики.

– Я живу по соседству с Ричардом Смоллом и Дженнифер Кэри. – Голос был подозрительно слащав. – У вас же с Дженнифер есть дочка, верно?

Возникла гнетущая пауза, затем Лукас произнес:

– Господи!

– Вокруг их дома катается какой-то пикап. Я видел его дважды, когда ходил выгуливать собаку. Номера штата Висконсин. Я решил, что должен позвонить вам.

В следующую секунду звонок оборвался.

Лукас вскочил с кресла и едва ли не бегом бросился в диспетчерскую. Четверо коллег, ничего не понимая, устремились вслед за ним.

* * *

Перед домом стояла патрульная машина с работающим двигателем. На другой стороне улицы был припаркован еще один автомобиль. Двое полицейских, приехавших на патрульном транспорте, уже ждали в задней части дома. Лукас приехал через пятнадцать минут после того, как забежал в диспетчерскую, захватив с собой черное пальто и портфель. Дел следовал за ним на расстоянии нескольких шагов, словно телохранитель, вглядываясь в окна соседских домов. У входа их встретил полицейский.

– Мы приказали им не подходить к окнам, – объяснил он. – На улице все нормально. Никакого подозрительного движения.

– Отлично. Спасибо вам. Продолжайте наблюдение, – распорядился Лукас.

Дженнифер Кэри и Ричард Смолл ждали его в гостиной. Жалюзи были опущены.

– Где Сара? – без всяких вступлений спросил Дэвенпорт.

– Наверху, в постели, – ответила Дженнифер.

По-прежнему стройная блондинка, почти без единой морщинки. Она почти не изменилась за эти годы. Лукас намеревался… даже предлагал ей стать его женой, но хотя Дженнифер мечтала о ребенке, предложение о замужестве она восприняла равнодушно, явно не горя желанием стать супругой Лукаса Дэвенпорта. Теперь у нее со Смоллом, вице-президентом телевизионной корпорации «ТВ-3», своя семья: ее дочь и его сын. Дженнифер посмотрела мимо Лукаса на Дела, и ее губ коснулась улыбка.

– Как поживаешь, Дел?

Кэпслок пожал плечами.

– Надеюсь, с Шерил все будет в порядке.

– Каков уровень опасности? – поинтересовался Ричард Смолл.

Невысокий и коренастый, он служил в морской авиации во время войны во Вьетнаме. Лукас всегда ему симпатизировал.

– Мы пока не знаем, – покачал головой Дэвенпорт. – Был анонимный звонок, но мы решили отнестись к нему серьезно. Вам придется перебраться в другое место.

– Я не могу бросить работу, – решительно заявила Дженнифер.

– Я бы не стал недооценивать угрозу, – сказал Лукас. – Для нас проще, если вы переедете.

– Мы будем охранять Дженнифер в здании, – пообещал Смолл. – Будем контролировать ее возвращение. Мы можем пользоваться другими машинами.

– Все это, конечно, поможет, – согласился Лукас, – но мы до сих пор точно не знаем, на что эти мерзавцы способны. Нам известно, что их несколько человек, но опознан лишь один: Дик Лашез. Кто остальные, мы понятия не имеем.

Дженнифер посмотрела на Ричарда.

– Как думаешь, ты сможешь уехать?

Дженнифер посмотрела на Ричарда.

– Как думаешь, ты сможешь уехать?

– Я никуда не поеду, – решительно сказал Смолл и повернулся к Лукасу. – И вообще, насколько надежен отель, в который вы перевозите людей?

– Надежен, – отрезал Дэвенпорт. – Это лучшее место. Нам остается только предполагать, что известно этим уродам. И я не в курсе, откуда они прознали про Джен и Сару…

– Жена Слоуна, – прервала его Дженнифер.

Смолл и Дэвенпорт вопросительно посмотрели на нее.

– Жена Слоуна. Вот кто позаботится о детях, она ведь любит детей. Она ведь тоже в отеле, верно?

Лукас кивнул:

– Позвони ей.

Дженнифер потянулась за телефоном. Лукас обратился к Смоллу:

– Наши парни будут охранять вас в отеле, но мы бы хотели оставить тут несколько человек. Я буду вместе с ними…

– Хочешь оставить засаду, – отгадал его намерения Смолл.

– Именно.

– Хорошо придумано, – одобрительно кивнул Смолл.

Через несколько секунд к мужчинам подошла Дженнифер.

– Она говорит, что с радостью о них позаботится.

– Собирай чемодан, – сказал ей Ричард. – Ты вместе с детьми сегодня переночуешь в отеле. Лукас устраивает здесь засаду. Я останусь вместе с ним. Прослежу, чтобы копы ничего не утащили.

– У тебя где-то здесь есть оружие? – смерил его пристальным взглядом Дел.

– Да, – подтвердил Смолл. – Мне не нравится, когда кто-то пытается протянуть лапы к моим детям.

«Моим детям». Лукас внешне не подал виду, но когда подошел к телефону, заметил отражение Дженнифер в оконном стекле. Она поднесла палец к губам, и Смолл кивнул. Лукас взял трубку и позвонил в управление.

– Шерилл и Франклин где-то рядом, – сообщил он. – Найдите мне их.

Из глубины дома донесся чей-то высокий голос. Дженнифер поспешила на этот зов. Лукас вошел в коридор и увидел Сару. Одетая в розовую пижаму, она стояла на лестнице и сонно терла глаза. Дэвенпорт откашлялся и сказал в телефонную трубку:

– Мы тут решили кое-что поменять.

* * *

Лукас подумал, что когда Сара вырастет, то будет копией матери – такой же светловолосой, высокой и стройной. От отца она унаследовала скупую улыбку и глубоко посаженные глаза. Дженнифер выпустила дочь. Сара подошла к Лукасу и взяла отца за указательный палец. Когда он положил телефонную трубку на аппарат, девочка спросила:

– Что случилось?

Дэвенпорт присел перед дочерью на корточки и заглянул ей в глаза.

– У нас кое-какие проблемы. Сегодня тебе придется переночевать в отеле. С мамой. С вами также будет миссис Слоун.

– А что за проблемы?

– Нужно разобраться с плохими людьми… – начал объяснять Лукас, но тут зазвонил телефон.

Смолл взял трубку, затем протянул ее Дэвенпорту.

– Тебя. Твоя начальница. Я заберу Сару, – сказал он.

Лукас кивнул.

– Да, – сказал он в трубку.

– Сейчас в эфире выпуск вечерних новостей, посмотри его, – недовольным тоном потребовала Роуз Мари Рукс. – Мы сняли отпечаток большого пальца с двери в «Роузвилле». Спасибо ребятам из ФБР. Теперь мы знаем, кому он принадлежит. Некоему Анселю Баттерсу из Теннесси. Баттерс – старый дружок Лашеза. Из Вашингтона нам уже прислали его фото. Примерно через минуту его покажут по телевизору.

– На Баттерса что-нибудь есть? Местные контакты?

– Насколько мне известно, пока ничего, но Андерсон сейчас этим занимается, – ответила Рукс. – Что-нибудь новое за последнее время?

– Пока ничего, – сообщил Лукас. – Сейчас включу телевизор.

– Говорят, ты предложил хорошие деньги тому, кто укажет, где прячется Лашез. Десять тысяч баксов, – сказала Рукс. – Об этом уже пронюхали на третьем канале. Если так, то через час это станет известно всем. Я не уверена, что это хороший прецедент.

– Никаких прецедентов нет, – ответил Дэвенпорт.

– Ну хорошо. Надеюсь, от этого будет толк, – отозвалась Роуз Мари. – Кстати, у этого типа есть прозвище. Чокнутый Ансель Баттерс.

– Вот это я и хотел услышать, – ответил Лукас.

* * *

Пока Дженнифер собирала чемодан, Лукас, Дел и Ричард Смолл стояли перед телевизором. Постоянный ведущий новостных выпусков находился в отпуске, и сегодня его заменил какой-то безвестный тележурналист из Эй-би-си. Он начал выпуск с «важного экстренного сообщения» и показал на весь экран черно-белое фото Анселя Баттерса.

– …если вы видели этого человека…

После чего ведущий заговорил дальше:

– Миннеаполис сжался в эту холодную зимнюю ночь от ужаса и потрясения…

– Мать твою! – одновременно вырвалось у всех троих мужчин.

* * *

Дженнифер с детьми ухала в сопровождении конвоя из трех полицейских машин. Были разбужены соседи, полицейские заняли позиции в угловых домах. В полночь снег прекратился. Лукас, Дел и Ричард Смолл сидели перед телеэкраном и следили за прогнозом погоды. Снегопад тем временем переместился на северо-восток, в Висконсин.

В полпервого ночи Смолл заявил, что это обычное время, когда в его семье ложатся спать. Дэвенпорт выключил телевизор и погасил в комнатах свет. Машин на улице стало совсем мало. Мужчины сидели возле занавешенных окон, чувствуя, что начинают клевать носом.

– Может, это был ложный звонок? – предположил Смолл.

– Может быть, но нам нельзя было не отреагировать на него, – сказал Лукас. – Кто бы ни звонил, у него оказался мой телефонный номер. Это наводит на раздумья.

– Кто знает, вдруг кто-то решил пошутить над тобой? – выдвинул гипотезу Дел.

Лукас зевнул.

– Вряд ли. Этот парень наверняка что-то знал.

– Надеюсь, что они все-таки сунутся сюда, – с жаром заявил Дел. – Очень надеюсь.

Глава 10

Пока Дэвенпорт катил к дому Смолла и Дженнифер, Стадик пересек речку Сен-Круа и по Восьмой автостраде въехал в Висконсин. Ехать пришлось медленно, потому что дорога была не освещена и местами, когда Энди проезжал через снежные заносы, лента шоссе впереди как будто исчезала из виду. Наконец мелькнул дорожный указатель с надписью «Тертл-Лейк – 17 миль». За ним появился рекламный щит с изображением трактора «Джон Дир», а еще дальше – свет фонарей.

В жилах Стадика кипел адреналин. С момента нападения на семьи полицейских прошло всего пять часов, а казалось, будто миновала целая вечность. В Тертл-Лейк на дверях отельчика висела табличка «Свободных мест нет». Затем посреди снега, словно в алкогольном бреду, перед Энди возникло казино. Стадик свернул на автостоянку и был вынужден проехать в дальнюю ее часть, прежде чем нашел свободное парковочное место. Казино всегда полны людей, даже в полночь, даже в снегопад.

В дверях стоял охранник в форме и следил за стоянкой.

– Не подскажете, где тут телефон? – спросил у него Стадик.

Охранник махнул рукой в сторону казино.

– Их несколько. Все рядом с туалетами, – пояснил он.

Первый телефон висел на стене между мужской и женской уборными. Его оккупировала какая-то женщина, явно пребывавшая в драматическом состоянии. Плача в телефонную трубку, она комкала носовой платок. Впрочем, вскоре Стадик нашел свободный аппарат. «Черт, как же здесь шумно», – раздраженно подумал он, злясь на треск и гул игральных автоматов. Но что поделать, ведь позвонить нужно срочно. Прикрыв ладонью микрофон трубки, Энди набрал номер пожарной части.

Ему ответил сонный мужской голос. Стадик, наблюдая за происходящим внутри казино, произнес:

– Говорит сержант Манфред Хэмм из патрульной службы штата Миннесота. Я в районе Тейлорс-Фоллс. Кто у телефона?

– Джек… э-э-э… Лейн.

– Мистер Лейн, вы служите в пожарной части Тертл-Лейк?

– Да, а что?

– Скажите, дорога к дому мистера и миссис Элмор Дарлинг – ваша зона ответственности?

– Да, моя, – ответил Лейн уже вполне бодрым голосом.

– Мистер Лейн, у нас тут проблема. Миссис Дарлинг попала в дорожную аварию недалеко от Тейлорс-Фоллс, и нам нужно послать человека, чтобы тот сообщил мистеру Дарлингу. Мы точно не знаем, где находится их дом, и потому хотели бы уточнить адрес и узнать, как туда добраться. Вы не подскажете нам?

– Конечно. Подождите минуту.

Стадик услышал, как пожарный с кем-то разговаривает. Через секунду тот заговорил снова:

– Сержант Бейкер?

– Сержант Хэмм, – поправил его Стадик.

– Да-да, Хэмм, извините. Дарлинги живут на противопожарном участке номер двадцать восемьдесят девять. Оставайтесь на Восьмой автостраде, и после развязки с шестьдесят девятым шоссе проедете чуть больше мили. Там будет поворот на юг. Они живут в миле от него. Вы увидите красный дорожный указатель «Альмена» и пожарный знак номер двадцать восемьдесят девять. Запомнили?

– Да, спасибо. – Стадик записал адрес. – Мы отправим туда нашего сотрудника.

Назад Дальше