Аятолла остался на ступенях. Автоматная очередь попала ему в грудь и в живот, и он лежал на руках у одного из своих людей; кровь быстро пятнала его одежду. Струйка крови сбежала из уголка рта на бороду.
– Бог велик… Бог велик… – бормотал он, потом издал протяжный стон, не в силах превозмочь боль.
– Учитель, – произнес человек, державший его на руках; по его щекам катились слезы, – скажи Аллаху, что мы пытались защитить тебя, скажи Пророку.
– Бог… ве… лик, – пробормотал аятолла.
– Что с этим Музаде? – спросил кто-то. – Что нам с ним делать?
– Исполните Божий труд. Убейте его… убейте его, как вы должны убить всех врагов ислама. Нет Бога, кроме Аллаха…
Приказ был выполнен мгновенно. И жестоко. Аятолла умер улыбаясь, с именем Бога на устах. Другие открыто плакали, завидуя вступившему в рай.
ГЛАВА 24
База ВВС в Ковиссе. 14.32. Мануэла Старк была занята приготовлением чили на кухне своего бунгало. Кассетный магнитофон на батарейках, стоявший на подоконнике, наполнял маленькую комнату музыкой в стиле кантри. На газовой плитке стоял большой сотейник с густым бульоном и кое-какой заправкой, и когда варево закипело, она убавила газ и взглянула на часы на руке, рассчитывая время. Как раз, подумала она. Мы сядем ужинать около семи, а свечи замечательно украсят стол.
Нужно было еще покрошить лук и другие овощи и перекрутить козлятину в мясорубке, и она с удовольствием продолжила свои хлопоты, рассеянно напевая или пританцовывая в такт музыке. Кухонька была маленькой, работать в ней было трудно; не то что в огромной, с балками под высоким потолком кухне в очаровательной, старой, широко раскинувшейся испанской асьенде в Лаббоке, где ее семья жила почти целый век, где выросли она, ее брат и сестра. Но она не расстраивалась из-за тесноты или необходимости готовить, не имея под рукой нормальной кухонной утвари. Она была рада заняться чем-нибудь, что могло отвлечь ее от вопроса, когда она снова увидит своего мужа.
Конрой улетел в субботу, отправившись в Бендер-Делам вместе с муллой, подумала она, пытаясь успокоить себя. Сегодня вторник, прошло всего три дня, да и сегодняшний день еще не закончился. Вчера вечером он говорил с ней по высокочастотной связи: «Привет, милая, здесь все в порядке… никаких причин для беспокойства. Извини, мне нужно идти… эфирное время сейчас ограничено, люблю тебя, скоро увидимся». Его голос звучал так уверенно и свободно, и все равно она была убеждена, и эта убежденность иглой засела в сердце, что уловила в нем какую-то нервозность, которая заполнила ее мысли и отравила сон. Это всего лишь твое воображение. Он скоро вернется – оставь сны для ночи и держись за мечты о том, что все просто замечательно. Сосредоточься на готовке!
Она привезла пакетики молотого чили с собой из Лондона вместе с другими пряностями, паприкой, кайенским перцем, имбирем, свежим чесноком, сушеными стручками перца-чили, сушеной фасолью и кое-чем еще помимо ночного белья и туалетной бумаги – все в одной большой сумке, которую ей разрешили взять на борт «Боинга-747». Все для чили, потому что Старк обожал мексиканскую кухню и особенно чили, и они оба соглашались, что, помимо карри, это был единственный способ сделать козлятину съедобной. Одежду или что-то еще везти с собой не было нужды, потому что какие-то вещи оставалась у нее в тегеранской квартире. Единственным другим подарком, который она привезла, была баночка мармайта[41] – она знала, что Дженни и Дункан Мак-Айверы так любили мазать эту пасту на горячий, поджаренный на масле хлеб, который пекла Дженни, когда ей удавалось достать муку и дрожжи.
Сегодня Мануэла пекла хлеб. Три буханки лежали на кухонном столе в своих формах для выпечки и остывали, накрытые муслином, чтобы уберечь их от мух. Черт бы побрал всех мух на свете, подумала она. Мухи губят все лето, даже в Лаббоке… Ах, Лаббок, интересно, как там дети.
Биллиджо, Конрой-младший и Сарита. Семь, пять лет и три годика. Ах, мои милые, подумала она со счастливой улыбкой. Я так рада, что отправила вас домой к папе и к нашим десяти тысячам акров – есть где разгуляться. И дедушка Старк рядышком: «Только не забудьте надеть сапоги от змей, слышите, вы там!» С этим своим очаровательным техасским выговором, таким грубоватым и одновременно мягким.
– Да здравствует Техас, – произнесла она вслух и рассмеялась сама себе, пока ее ловкие пальцы резали, давили, орудовали ложкой; время от времени она пробовала чили, добавляя еще немного соли или чеснока. В окно она видела, как Фредди Эйр прошел через небольшую площадь, чтобы подняться на их радиовышку. С ним был Павуд, их старший клерк. Он славный человек, подумала она. Нам повезло, что у нас такие преданные работники. Позади них ей была видна основная взлетно-посадочная полоса и большая часть базы. Ее территорию покрывал снег, полуденное небо было затянуто облаками, скрывавшими вершины гор. Несколько их пилотов и механиков рассеянно гоняли мяч, среди них она увидела Марка Дюбуа, который привез муллу назад из Бендер-Делама.
Больше здесь ничего не происходило, только обслуживание вертолетов, проверка запчастей, покраска – никаких полетов с воскресенья и нападения на базу. И бунта. В воскресенье вечером трех бунтовщиков, одного человека из летного состава и двух сержантов из танкового полка, судили военно-полевым судом и на рассвете расстреляли. Весь день вчера и сегодня на базе было тихо. Один раз, вчера, они увидели, как два истребителя взмыли в небо, но других полетов не было, что казалось странным, потому что база являлась учебной и полетов обычно происходило много. Все движение, казалось, замерло. Только несколько грузовиков, никаких танков и колонн или посетителей по эту сторону. Ночью слышалась какая-то стрельба, крики, но они скоро прекратились.
Она критически взглянула на себя в зеркало, висевшее на крюке над раковиной, заваленной грязными сковородками, тарелками, мерными ложками и чашками. Она повертела головой в одну сторону, потом в другую, придирчиво осмотрела свою фигуру, сколько могла ее видеть.
– Пока ты в порядке, милочка, – сказала она своему отражению, – но тебе все-таки придется оторвать задницу от стула и начать бегать, и отказаться от хлеба, чили, вина, тостадас, буритос, такос и пережаренной фасоли, и маминых блинчиков, капающих медом с собственных пасек, яичницы, и хрустящего поджаренного бекона, и всего жареного…
Ее отвлекло шкворчание в сотейнике, чили забулькало, разбрызгиваясь. Она чуть-чуть убавила газ, попробовала густеющее красноватое рагу, все еще огненно-острое, потому что стояло на плите недостаточно долго.
– Мама дорогая, – сказала она, причмокнув, – Конрой будет счастлив, как поросенок в луже. – На ее лицо легла тень. Был бы счастлив, подумала она, если бы был здесь. Ладно, ребятам точно понравится.
Мануэла принялась за посуду, но никак не могла прогнать из головы Бендер-Делам. Она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.
– О черт! Да возьми же ты себя в руки!
– Экстренная эвакуация!
Чуть слышный крик снаружи заставил ее вздрогнуть, и она выглянула в окно. Футбольный матч прекратился. Все игроки смотрели на Эйра, который сбегал вниз по наружным ступеням вышки, подзывая их к себе. Она видела, как они столпились вокруг него, потом заторопились каждый в свою сторону. Эйр направился к ее бунгало. Мануэла торопливо сняла передник, поправила волосы, смахнула слезы и встретила его на пороге.
– Что случилось, Фредди?
Эйр лучился от радости.
– Просто подумал, что стоит тебе сообщить. Их вышка только что дозвонилась до меня и распорядилась подготовить 212-й для немедленного вылета в Исфахан для экстренной эвакуации пострадавших – они получили разрешение от «Иран Ойл».
– А это не далековато?
– Да нет. Всего двести миль, пара часов лета; светлого времени хватит за глаза. Марк там заночует и вернется завтра. – Эйр снова улыбнулся. – Хорошо, что есть чем заняться. Любопытно, они специально попросили, чтобы полетел Марк.
– А почему он?
– Не знаю. Может потому, что он француз, а французы помогли Хомейни. Ладно, надо бежать. Чили у тебя пахнет великолепно. Марк уже расстроился, что его не попробует. – Эйр зашагал к своему офису, высокий и красивый.
Мануэла осталась стоять на пороге. Механики выкатывали 212-й из ангара; Марк Дюбуа, застегивая молнию на зимнем летном комбинезоне, весело помахал ей рукой, быстрым шагом направляясь к вертолету, чтобы понаблюдать за предполетной проверкой. В этот миг она увидела колонну из четырех автомобилей, приближавшихся к ним по дороге вдоль периметра базы. Фредди Эйр тоже их заметил. Нахмурившись, он вошел к себе в кабинет.
– Разрешение на полет готово, господин Павуд?
– Да, ваше превосходительство. – Павуд протянул ему бумагу.
Эйр не заметил, насколько тот напряжен, как не заметил и дрожи в руках иранца.
– Разрешение на полет готово, господин Павуд?
– Да, ваше превосходительство. – Павуд протянул ему бумагу.
Эйр не заметил, насколько тот напряжен, как не заметил и дрожи в руках иранца.
– Спасибо. Вам, наверное, лучше пойти со мной на тот случай, если там все говорят только на фарси.
– Но, ваше п…
– Пошли! – Застегнув летную куртку от холодного ветра, Эйр быстро вышел.
Павуд вытер вспотевшие ладони. Остальные иранцы смотрели на него, встревоженные не меньше, чем он.
– На все воля Бога, – произнес один из них, благословляя Аллаха, что Эйр выбрал Павуда, а не его.
У ангара продолжалась наземная проверка 212-го. Эйр подошел к вертолету как раз тогда, когда к нему подъехали машины. Улыбка сползла с его лица. Машины были набиты вооруженными людьми, «зелеными повязками»; они быстро развернулись в цепь вокруг вертолета. Он увидел среди них несколько иранских летчиков в форме.
Мулла Хусейн Ковисси выбрался с переднего сиденья головной машины: белоснежная чалма, новый темный халат, старые поношенные сапоги. На плече у него висел его АК-47. Он явно был у них главным. Другие открыли заднюю дверцу головной машины и выволокли из нее полковника Пешади, а за ним – его жену. Пешади обрушился на них с ругательствами и проклятиями, и они чуть-чуть отступили. Полковник одернул на себе шинель, поправил фуражку с галуном. Его жена была в добротном зимнем пальто и перчатках, в маленькой шапочке и с сумочкой на плече. Ее лицо было бледным и напряженным, но, как и ее муж, голову она держала высоко и гордо. Она наклонилась к машине, чтобы достать оттуда небольшую дорожную сумку, но один из «зеленых повязок» схватил сумку раньше нее и, после короткого колебания, протянул ее ей.
Эйр постарался, чтобы его лицо не выдало шока, который он испытал.
– Что происходит, сэр?
– Мы… нас отправляют в Исфахан под охраной! Под охраной! Моя база… мою базу предали, и она находится в руках мятежников! – Полковник не скрывал ярости на своем лице, когда круто повернулся к Хусейну и произнес на фарси: – Я повторяю, при чем здесь моя жена? А? – добавил он, переходя на крик. Один из нервничающих «зеленых повязок» ткнул его в спину автоматом. Не оборачиваясь, полковник резким движением отбросил автомат в сторону. – Сын шелудивой собаки!
– Прекратить! – крикнул Хусейн на фарси. – Это приказ из Исфахана. Я показал вам этот приказ. Согласно ему вы и ваша жена должны быть немедленно отправлены в…
– Приказ? Грязный клочок паршивой бумаги, на котором безграмотной рукой нацарапано что-то неразборчивое и стоит подпись аятоллы, о котором я раньше никогда не слышал?
Хусейн подошел к нему вплотную.
– Садитесь в вертолет, вы оба, – предупредил он, – или я прикажу затащить вас туда.
– Сразу же, как только машина будет готова! – Полковник с презрительной миной достал сигарету. – Дай мне прикурить, – приказал он стоявшему рядом иранцу, и, когда тот заколебался, рявкнул: – Ты что, оглох? Прикурить дай!
Человек криво ухмыльнулся и достал коробок спичек. Все вокруг одобрительно закивали, даже мулла, восхищаясь таким мужеством перед лицом смерти – мужеством перед лицом ада, потому что этот человек – человек шаха, и ему, конечно же, уготован только ад. Естественно, ад! Разве вы не слышали, как он кричал «Да здравствует шах!» всего несколько часов назад, когда глубокой ночью мы проникли на территорию лагеря и захватили ее вместе с его прекрасным домом, и все солдаты базы, армейские и ВВС, помогали нам, и даже некоторые из офицеров, а остальные офицеры сидят сейчас по камерам. Бог велик! На то была воля Аллаха, Божье чудо, что генералы пали перед нами, как стены из дерьма, чем они, как нам говорили муллы, и являются. Имам снова был прав, да хранит его Бог!
Хусейн подошел к Эйру, который неподвижно застыл в ужасе от происходящего, пытаясь как-то уложить все это в голове. Марк Дюбуа стоял рядом с ним, такой же потрясенный; проверка вертолета прекратилась.
– Салам, – сказал мулла, стараясь быть вежливым. – Вам нечего бояться. Имам приказал, чтобы все возвращалось к нормальной жизни.
– Нормальной? – зло переспросил Эйр. – Это же полковник Пешади, танковый командир, герой экспедиционных войск, которые были посланы в Оман, чтобы подавить поддержанное марксистами восстание и отразить вторжение из Южного Йемена! – Это было в семьдесят третьем году, когда султан Омана обратился к шаху за помощью. – Разве полковнику Пешади не был вручен «Зольфагар», ваша высшая награда, которая дается только за личное мужество, проявленное в бою?
– Да. Но сейчас полковник Пешади нужен, чтобы ответить на вопросы, касающиеся преступлений против иранского народа и против законов Бога! Салам, капитан Дюбуа, я рад, что вы будете пилотировать вертолет.
– Меня попросили выполнить рейс по экстренной эвакуации пострадавших. Это не экстренная эвакуация, – сказал Дюбуа.
– Это эвакуация пострадавших: полковник и его жена должны быть эвакуированы в штаб командования в Исфахане. – Хусейн добавил с сардонической усмешкой: – Может быть, они и есть пострадавшие.
– Извините, наши вертолеты находятся на лицензии у «Иран Ойл», – сказал Эйр. – Мы не можем сделать то, о чем вы просите.
Хусейн повернулся и крикнул:
– Ваше превосходительство Эсвандиари!
Кураму Эсвандиари по прозвищу Мастак было чуть больше тридцати. Он был очень популярен у иностранцев: деловой, очень эффективный, прошедший обучение в S-G – он два года обучался в штаб-квартире компании в Абердине по шахскому гранту. Эсвандиари вышел из задних рядов, и в первое мгновение никто из сотрудников S-G не узнал своего начальника базы. Обычно он одевался с предельной аккуратностью и всегда был чисто выбрит, теперь же его лицо покрывала густая трех-четырехдневная щетина, и одет он был в грубую одежду с зеленой повязкой на рукаве, мягкую фетровую шляпу, на плече висела M16.
– Полет санкционирован. Вот, – сказал он, протягивая Эйру обычные бланки. – Я подписал их и поставил печати.
– Но, Мастак, ты же не можешь не понимать, что это не настоящая экстренная эвакуация пострадавших?
– Меня зовут Эсвандиари… господин Эсвандиари, – ответил иранец без тени улыбки, и Эйр вспыхнул. – И я вручил вам законное распоряжение «Иран Ойл», на которую вы работаете по контракту здесь в Иране. – Его лицо стало жестким. – Если вы откажетесь выполнить законное распоряжение при нормальных летных условиях, вы нарушите контракт. Если вы сделаете это без достаточных оснований, мы будем вправе арестовать все ваше имущество – вертолеты, ангары, запчасти, оборудование – и приказать вам немедленно покинуть Иран.
– Вы не можете так поступить.
– Я сейчас здесь главный представитель «Иран Ойл», – резко произнес Эсвандиари. – «Иран Ойл» принадлежит правительству. Правительством является Революционный комитет под руководством имама Хомейни, да пребудет с ним мир. Прочтите свой контракт с «Иран Ойл», а также контракт между S-G и вертолетной компанией Ирана. Итак, вы будете выполнять этот чартерный рейс или отказываетесь?
Эйр пытался держать себя в руках.
– А как быть… как насчет премьер-министра Бахтияра и прави…
– Бахтияра? – Эсвандиари и мулла уставились на него. – Вы разве еще не слышали? Он подал в отставку и бежал, генералы капитулировали вчера утром, правительством Ирана теперь являются имам и Революционный комитет.
Эйр, Дюбуа и все стоявшие рядом иностранцы смотрели на него открыв рот. Мулла сказал на фарси что-то непонятное для них. Его люди рассмеялись.
– Капитулировали? – только и смог произнести Эйр.
– На то была воля Бога, что генералы прозрели к истине, – сказал Хусейн, глаза его сверкали. – Они арестованы, весь Генеральный штаб. Все до единого. Как теперь будут арестованы все враги ислама. Нассири мы тоже взяли. Вы слышали о таком? – поинтересовался Хусейн с глубоким сарказмом. Нассири был ненавистным главой САВАК, которого шах арестовал несколько недель назад и который сидел в тюрьме в ожидании суда. – Нассири был признан виновным в преступлениях против человечности и расстрелян. Вместе с тремя другими генералами: военным комендантом Тегерана Рахими, генерал-губернатором Исфахана Наджи и командующим воздушно-десантными войсками Хосровдадом. Вы теряете время. Так вы летите или нет?
Эйр едва был в состоянии соображать. Если то, что они говорили, было правдой, то Пешади и его жена все равно что покойники. Все это так быстро, так невозможно.
– Мы… разумеется, мы выполним… э-э… законный рейс. А что именно вам нужно?
– Немедленно перевезти его превосходительство муллу Хусейна Ковисси в Исфахан… вместе с его людьми. Немедленно, – нетерпеливо вмешался Эсвандиари. – С пленником и его женой.
– Они… Полковник и миссис Пешади не внесены в пассажирскую декларацию.
Еще более нетерпеливо Эсвандиари вырвал бумагу из его рук, что-то написал в ней.