Сладостное отступление - Кэтрин Коултер 13 стр.


«Как она может так спокойно говорить о сексе? – думал Рендал. – Да еще о чьих-то желаниях! Что ей известно?»

– Я уже сказал тебе, – хриплым голосом заговорил Беннет, – что как только мы поженимся, я научу тебя всему. Мы оба будем получать удовольствие от любви. И если ты станешь моей женой, мне не понадобятся другие женщины.

Джиана хотела было сказать Рендалу, что в его словах нет ни правды, ни здравого смысла, но потом поняла, что разговор надо просто прекратить. «Господи, у него даже не хватило ума дождаться моего возвращения!» – подумалось ей. Девушка быстро встала.

– Рендал, я не собираюсь венчаться с тобой. Скорее всего я вообще не выйду замуж. Кстати, у Нормана Карла Флетчера, банкира, есть незамужняя дочь. Она не очень-то привлекательна, но ведь тебя это мало волнует, не так ли?

Рендал Беннет медленно встал. У него было огромное желание вцепиться ей в горло и душить до тех пор, пока она не упадет на колени, моля о прощении.

– Ты не можешь так поступить со мной, – хриплым голосом проговорил он.

– Прощай, Рендал, – промолвила Джиана, кутаясь в плащ.

Девушка хотела уйти, но Рендал схватил ее за руку и заставил повернуться к себе лицом.

– Еще ни одна женщина не бросала меня! – злобно проговорил он. – Не бросишь и ты, маленькая стерва!

– Пусти меня, Рендал!

– Отпустите даму, сэр! – раздался чей-то голос. Беннет оторопел: перед ним словно из воздуха возник кучер ван Кливов.

– Благодарю вас, Абель, – с облегчением промолвила Джиана. – Я хочу уйти отсюда.

– Ты заплатишь за это! – закричал ей вслед бывший жених…

– Откуда вы узнали, что мне может понадобиться ваша помощь? – поинтересовалась Джиана, когда Абель помог ей сесть в карету.

– Да не я это решил, мисс Джиана, а ваша маменька. Сказала мне, что пусть молодой человек улыбается и ручки целует, так вот… чтобы я – ни на шаг… приглядывал за вами, стало быть.

Девушка оторопело смотрела на кучера. Ведь она ни словом не обмолвилась матери о том, что собирается сказать Беннету. Но Аврора наперед знала, чем может кончиться ее свидание!

– Едем домой, Абель, – приказала Джиана. – Хочу спросить маму, ошибается ли она хоть изредка…


***

– Что-то у тебя не слишком счастливый вид, – озабоченно проговорила Аврора, наливая Джиане чаю.

– Да? Возможно. Нелегко увидеть истинную личину человека, которого ты считала принцем… – Девушка тяжело вздохнула. – Но я испытываю удивительное облегчение. Мама, я так рада, что все кончилось.

Наступило неловкое молчание.

– Знаешь, мама, – заговорила Джиана, – лекарство оказалось таким горьким, что я до сих пор боюсь подавиться им.

– Девочка моя, ты расскажешь мне, что случилось? Что сделал Дэниел?

– Нет, мама, не могу, – ответила Джиана, покачав головой. – Я хочу все забыть и просто жить, не думая ни о чем.

– Что эти… женщины, – озабоченно спросила Аврора, – они ужасны, да?

К ее удивлению, Джиана ответила с улыбкой:

– Да нет, они совершенно нормальные.

– Джиана, пожалуйста, попытайся понять и простить меня. Я не знала, каким еще способом объяснить тебе, что за человек этот Рендал Беннет. Не могла же я допустить, чтобы ты вышла за него замуж и совершила тем самым самую большую ошибку в жизни! Я лишь хотела, чтобы ты увидела все стороны жизни, поняла бы, как мужья относятся к женам.

– Я все поняла, мама. – Тут Джиана подумала, не рассказал ли Дэниел ее матери об их времяпрепровождении в Риме. Нет, это невозможно. Это останется между ними! – Знаешь, как это ни странно звучит, но теперь я думаю, что папа был, пожалуй, таким же, как те мужчины, что я видела. Мама, как ты, должно быть, страдала от его обращения! – Джиана внезапно вспомнила пузатого старого немца, которому было мало одной проститутки. Он требовал троих! Настоящая свинья!

Аврора тревожно взглянула на дочь. Глаза девушки стали грустными, в них не осталось и следа юношеской безмятежности.

– Когда твой отец умер, я приняла решение, – медленно произнесла Аврора. – Я поклялась себе, что никогда больше не буду зависеть от мужчины. Конечно, среди них у меня много друзей. И ты не должна брать с меня пример: ты еще обязательно встретишь человека, который по-настоящему полюбит тебя и которому ты сможешь доверять.

– Мама, не думаю, что после поездки в Рим я вообще смогу доверять мужчинам, – с кривой улыбкой промолвила Джиана. – Ладно, хватит об этом. Знаешь, несмотря на то, что я писала в письмах из пансиона, хочу тебе сказать, что я неплохо выучила математику. И хотя ничего не понимаю в финансах и коммерции, я все же неглупа. Ты обучишь меня всему этому, мама?

Аврора с грустью посмотрела на дочь. Какую цену заплатила Джнана за эту победу? Господи, зачем только она отправила ее в Швейцарию много лет назад?!

– Да, девочка моя, – пообещала Аврора, – я всему обучу тебя.

– Замечательно, – промолвила Джиана, поднимаясь со стула. – Я буду самой прилежной ученицей.

– Джиана, а ты не расскажешь мне о… Риме?

– Нет, мама, не расскажу. – Девушка улыбнулась. – Об этом лучше забыть – и мне, и тебе.

Глава 9

Лондон, 1851 год


В это время дня Рассел-стрит была почти безлюдна. Аврора торопливо огляделась вокруг и, приподняв юбки, устремилась, к красочной витрине магазинчика мадемуазель Бланшет, самой популярной модистки Лондона. Аврора думала о том, как бы приспособить грузовое судно «Орион» для людей. За последние три года они вместе с Дэниелом уже переоборудовали четыре грузовых корабля для перевозки людей в Америку. Но недавно в Калифорнии были обнаружены месторождения золота, и поток желающих отправиться за океан значительно возрос.

Аврора была занята своими мыслями и не услышала шума приближающегося экипажа, а, подняв глаза, увидела, что прямо на нее несется упряжка лошадей. У нее уже мелькнула мысль, что это конец, но тут, едва не сбив ее с ног, кони остановились.

Миссис ван Клив оцепенела от страха. Не в силах двинуться с места, она увидела, как из экипажа выскочил какой-то господин и, ругнувшись на кучера, заспешил к ней.

– Мадам, – напустился на нее незнакомец, – какого черта вы зеваете посреди улицы?! – Схватив ее за плечи, он слегка встряхнул Аврору и отвел ее на тротуар.

– Извините меня, – прошептала она, чувствуя, что все еще не пришла в себя от испытанного потрясения.

– С вами все в порядке? – спросил господин, на этот раз мягче.

– Как нелепо получилось! Еще раз извините, – сказала Аврора.

Взяв себя в руки, она взглянула в лицо незнакомого мужчины. Высокий, стройный, одетый по последней моде, он выглядел необыкновенно красивым. Его светло-серые глаза были почти серебристыми. Таких длинных ресниц Аврора вообще никогда не видела, а волосы незнакомца были черными как вороново крыло – как ее собственные, лишь на висках пробивалась седина.

– У вас такие необычные ресницы, – вдруг промолвила Аврора.

Незнакомец заморгал.

– Ох, что это я говорю! – воскликнула Аврора. – Вы имеете право сердиться на меня: ведь я вела себя так глупо.

– Вы замужем? – неожиданно спросил незнакомец.

– Я., я вдова, – ответила Аврора, недоумевая, чем вызван столь странный интерес.

– Отлично, – заявил господин, поправляя ее шляпку и слегка дотронувшись длинными пальцами до щеки Авроры. – Как вас зовут?

– Аврора.

Усмехнувшись, он завязал шелковые ленты шляпки у Авроры под подбородком.

– Слава Богу! – воскликнул он. – Слава Богу, что не Мэри и не Пруденс! Этих имен я не выношу.

– Но почему? – поинтересовалась Аврора.

– Так звали моих нянек. Они были сущие ведьмы – обе! И если бы вы носили одно из этих имен, я был бы весьма разочарован, уверяю вас, мадам.

Миссис ван Клив рассмеялась:

– А как ваше имя, сэр?

– Арлингтон, – ответил незнакомец. – Между прочим, у всех Арлингтонов длинные ресницы. Кстати, Аврора, где вы живете?

– На Белгрейв-сквер, – промолвила в ответ женщина, чувствуя, как руки незнакомца, отпустив ленты, скользнули по ее плечам вниз.

– Хорошее место, – заметил Арлингтон – Едемте, Аврора, я отвезу вас домой. Вы испытали настоящий шок, да и я, надо сказать, тоже.

– Но я…

Арлингтон ободряюще улыбнулся ей, и Аврора, сама того не желая, заулыбалась в ответ.

– Ну вот и отлично! Хорошая девочка!

– Я не девочка, мистер Арлингтон! Мне сорок четыре года!

– Не обижайтесь, моя дорогая! Но, право же, трудно представить, что женщина ваших лет стоит посреди улицы, грезя о чем-то наяву!

Аврора хотела возмутиться и сообщить нахалу, что она уже много лет ни о чем не грезит, но Арлингтон увлек ее за собой к карете.

– Вот еще что, – заявил Арлингтон, помогая ей взобраться в экипаж, – можешь называть меня Дэмьен. И не надо никаких «мистеров».

– Но кто же вы?

– Девочка моя, я господин, который угостит тебя завтра ленчем.

– Ленчем?! – изумленно переспросила Аврора. Происходило что-то странное. Этот незнакомец, называющий ее, Аврору ван Клив, по имени и на «ты», лихо усадил ее к себе в экипаж, да еще самонадеянно заявил, что завтра угостит ее ленчем!

– Но кто же вы?

– Девочка моя, я господин, который угостит тебя завтра ленчем.

– Ленчем?! – изумленно переспросила Аврора. Происходило что-то странное. Этот незнакомец, называющий ее, Аврору ван Клив, по имени и на «ты», лихо усадил ее к себе в экипаж, да еще самонадеянно заявил, что завтра угостит ее ленчем!

– Да, дорогая. Как тебе моя идея?

Следовало бы сказать ему, что он ведет себя вызывающе, но вместо этого Аврора согласно кивнула.

– Да, – неожиданно для себя самой согласилась она. – Я согласна.

– Отлично. Я заеду за тобой ровно в десять.

– Ленч… в десять утра?

Арлингтон удивленно приподнял брови:

– Да, Аврора, а что тут такого? Видишь ли, мой любимый ресторан «Железный конь» находится в Виндзоре. – Похлопав Аврору по руке, он велел кучеру трогаться.

– Но я ведь так и не купила шляпки, – растерянно пробормотала Аврора, оглядываясь на магазин мадемуазель Бланшет.

Дэмьен Арлингтон улыбнулся:

– Завтра, как только вернемся из Виндзора, я куплю тебе сколько хочешь шляпок. Между прочим, у меня отличный вкус.

– Но я вас даже не знаю!

– За завтрашним ленчем мы начнем исправлять эту ошибку, дорогая. Я – весьма уважаемый человек, так что тебе не стоит опасаться за свою репутацию. Надеюсь, у тебя хватит ума не приводить компаньонку? Это было бы большой глупостью.

– Сэр, – промолвила Аврора, – я уверена, что у вас есть более важные дела, чем покупка шляпок.

– Конечно, есть, – охотно согласился мужчина, – но они могут подождать до тех пор, пока мы не узнаем друг друга получше.

Миссис ван Клив покраснела от злости:

– Но я не… свободная женщина, сэр!

Он глянул на нее своими серебристыми глазами:

– Да и я тоже не свободный мужчина, Аврора. А теперь помолчи, дорогая. Хотя Нэд и отличный кучер, мне надо посматривать на дорогу – здесь большое движение, а он этого не любит.

Аврора откинулась на кожаные подушки, не зная, что еще сказать этому странному господину.

Когда экипаж въехал на Белгрейв-сквер, миссис ван Клив указала кучеру свой особняк. Карета остановилась, и Арлингтон спрыгнул на землю. Аврора уже было решила сказать новому знакомому, что завтра утром занята, как вдруг он взял ее за талию, приподнял в воздух и опустил вниз.

– Как ты прекрасна, Аврора, – заявил Арлингтон, глядя на нее.

К собственному ужасу, миссис ван Клив зарделась, как школьница, впервые услышавшая комплимент от мужчины. Дэмьен погладил ее по щеке и повел ко входу в дом.

– Иди, дорогая, отдыхай. До завтра. – С этими словами Арлингтон повернулся и направился назад, к своему экипажу.

Аврора не сводила с него глаз. Когда карета тронулась с места, мужчина помахал ей рукой и послал воздушный поцелуй. Миссис ван Клив помахала ему в ответ…

– Мадам, – обратился к ней Лаксон, едва она вошла в дом, – вас поджидает мисс Джиана.

Аврора поблагодарила его и направилась к гостиной,

– Мама, – сказала Джиана, разливая чай из серебряного чайника, – у нас есть время выпить по чашке чаю до встречи с Томасом и Дрю? Мама!

– Да, дорогая?

– Мама, с тобой все в порядке?

Аврора подошла к окну и раздвинула тяжелые портьеры.

– Надеюсь, завтра не будет дождя, – пробормотала она.

– Да нет, не похоже, что погода испортится, – произнесла Джиана, недоуменно поглядывая на мать. – Но почему ты говоришь об этом?

– Я еду в Виндзор – на ленч, – ответила женщина.

– На ленч? С кем?

– С Дэмьеном, – ответила Аврора, направляясь в свою комнату.

Джиана ничего не поняла.

– А кто такой Дэмьен? – спросила она у Лансона.

– Господин, который уехал в отличном экипаже, мисс Джиана.

– Мама! – крикнула девушка вслед матери. – Нам надо выйти через час!


***

Джиана склонила голову набок и подергала себя за мочку уха – так она поступала всегда, когда необходимо было сосредоточиться. Дрю пригладил пышные бакенбарды и ожидал, пока девушка ответит Томасу Хардести.

– Томас, мне непонятно, почему вы даже не рассмотрели предложения Пьера Леклерка. – Она нахмурилась, взглянув на кипу бумаг, лежавших перед нею.

– Да, Джнана, – ответила за Томаса Аврора, – ты тщательно изучила его предложение, и цифровые выкладки производят впечатление. Но известна ли тебе репутация Леклерка, его манера вести дела?

– Мне известно лишь, что он ведет свои дела в Лондоне. Я попросила Дрэбера проверить его финансовое положение, и Дрэбер сообщил мне, что у Леклерка – куча денег.

– Помнишь французское судно «Альянс», то самое, что затонуло во время шторма на пути из Цейлона в прошлом году? – спросила Аврора.

– Да, конечно. Я написала о нем в своем отчете.

– Погибли все матросы и пассажиры, имевшие несчастье оказаться на борту «Альянса», – продолжил Томас. – Судно было застраховано у Ллойда. Оран Динвитти проверил это.

– Кстати, Оран установил, что «Альянс» был отличным судном, которое не могло затонуть при таком шторме, что разыгрался у Цейлона. Оран заподозрил, что дело нечисто, но доказать ничего не смог.

– Думаю, Оран Динвитти знал, что говорил, – заметила Джиана.

– Больше того, – подхватила Аврора, – у нас есть свидетельство капитана Маро, который находился в Коломбо как раз в то время, когда там стоял «Альянс». Так вот, капитан сообщил нам, что с «Альянса» сняли весь груз, и Леклерк получил за него деньги, о чем он нам, разумеется, не сказал.

– Один человек спасся во время шторма, – добавил Томас. – Это был второй помощник капитана Жак Ламбо. Но через полгода его нашли убитым в Марселе. Капитану Маро удалось выяснить, что Жак Ламбо вел весьма вольный образ жизни, швыряя деньги направо и налево.

– То есть вы хотите сказать, – промолвила Джиана, переводя взгляд с матери на Томаса, – что Леклерк заплатил Ламбо за то, чтобы тот утопил «Альянс»? А потом по его приказу Ламбо убрали?

– Похоже, все было именно так, – согласился Томас. – К сожалению, доказать ничего нельзя, но с тех пор Ллойд отказывается страховать суда Леклерка. Поэтому последний и сделал такое выгодное предложение. Леклерк задумал загнать все свои корабли под прикрытие компании ван Кливов. Он ожидал, что мы на все сразу же согласимся. Таким образом он станет партнером одной из крупнейших судовых компаний в Европе.

– Леклерк явно не ожидал, что мы узнаем о его неприятностях с Ллойдом. Но мы все выяснили. И прими мы предложение Леклерка, то сами себя поставили бы под угрозу.

– Значит, это предложение и в самом деле нельзя принимать, – сухо заметила Джиана.

– Конечно, нельзя, – поддержал ее Томас. – Итак, если вы обе согласны, то я сообщу Леклерку о нашем отказе. А что касается истории с Ламбо… – Томас повернулся к Дрю::

– Позаботьтесь, пожалуйста, чтобы обо всем стало известно французским властям. Может, это их заинтересует?

Джиана откинулась на спинку кресла и заулыбалась. Мать с Томасом только что преподали ей отличный урок, который она запомнит на всю жизнь.

– Ну, что ж, – заговорила девушка, – раз предложение Леклерка оказалось неподходящим, то у вас, наверное, найдется другая кандидатура?

Томас улыбнулся и взялся за бумаги.

– Конечно, Джиана. У нас есть еще одно стоящее предложение о сотрудничестве. Из Америки, точнее, из Нью-Йорка, от судостроителя Александра Сакстона. И его предложение выгоднее того, что делал нам Леклерк.

– Но для начала, Томас, – попросила со смехом Джиана, – расскажите-ка мне о его кухарке. Вам известно, что она готовит отравленные грибы?

– Нет, ничего не знаю ни о кухарке, ни об отравленных грибах! А вот мистер Сакстон – судовладелец в третьем поколении. Его дед, Джордж Сакстон, построил небольшую верфь в Бостоне еще в начале века. Александр с младых ногтей учился морскому делу у деда и своего отца – Николаса. Миссис Амелия Сакстон, мать Александра, умерла, когда ему было четырнадцать; через несколько лет не стало и отца. У него есть младший брат, Делани Сакстон, но о нем известно лишь то, что он где-то в Калифорнии работает на золотых приисках.

Судя по всему, у старшего Сакстона есть черты, которыми не отличались его отец и дед: он честолюбив, хитер, у него богатое воображение. В двадцать два года он женился на Лауре Нильсон, дочери Франка Нильсона, успешно занимавшегося китобойным промыслов на северо-востоке страны и имевшего судостроительную верфь в Бостоне. Сакстон убил двух зайцев: получил за женой неплохое приданое и сумел расширить отцовское дело.

– Что-то мне это не нравится, – заявила Джиана, – жениться в двадцать два года из-за денег!

– Таков уж он есть, – произнесла Аврора.

– Семь лет назад его тесть умер, – продолжал Томас, – и тогда Сакстон продал верфь Нильсона в Бостоне и стал заниматься делами в Нью-Йорке. С тех пор он совершил несколько рискованных, но успешных операций.

– Например? – поинтересовалась Джина.

– Ну, к примеру, ему непостижимым для меня образом удалось урвать кусок у Вандербильда, который владеет паромной переправой. Сейчас Сакстону тридцать два, и он – один из самых преуспевающих судовладельцев в Нью-Йорке. Конечно, он типичный американец – грубоват и не вполне воспитан, но к его мнению прислушиваются.

Назад Дальше