— Илзбет?
Она не могла смотреть на Саймона, потому что не хотела, чтобы он заметил, насколько она огорчена.
— Ничего. Все будет хорошо.
Саймон понял, отчего дрожит ее нежный, хрипловатый голос, и мог поклясться, что чувствует ее горе, как свое собственное. Тогда он сел рядом и обнял Илзбет. Это, конечно, была опасная затея, но ему так хотелось ее утешить! Она склонилась к нему, и все внутри его застыло в ожидании. Внезапно одежда сделалась ужасной помехой, мучительной преградой. Одного ее запаха было достаточно, чтобы загореться желанием.
Сочувствие сурово напомнил себе Саймон. Только сочувствие. Но его тело не слушалось рассудка.
— Это я виновата, — прошептала Илзбет, склоняясь ему на грудь.
— Нет, вся вина лежит на Хэпберне, — возразил Саймон. — Ведь это он задумал свергнуть короля, а вас использовал в своих корыстных целях.
— Ах, значит, сейчас вы мне верите?
Вздохнув, он уступил соблазну прикоснуться щекой к ее мягким волосам.
— Да. Однако мне все еще нужны доказательства, а их не так-то легко добыть. Предатели знают, какая кара их ожидает — не просто смерть в петле.
— Не думаю, что смерть в петле такое простое дело. Но я поняла, что вы хотите сказать. По сравнению с тем, какие пытки обычно применяют к предателям, лучше уж виселица. То есть вы полагаете, что эти люди будут очень осторожны? В таком случае я должна быть со своей семьей. Мне следует пережить это тяжелое время вместе с ними.
— Нет. Они отправили вас ко мне. Они хотят, чтобы вы оставались здесь. Не забывайте, что сказан Торманд. Солдаты почти прекратили охоту. Разве что король снова их натравит. Это позволит нам выиграть время.
Интересно, подумала Илзбет, заметил ли он, что трется щекой о ее волосы и ласково гладит руку? Ей уже расхотелось плакать, но она твердо решила оставаться в его объятиях. Быть так близко к Саймону! Эта близость не только разогревала ее кровь, но давала стойкое ощущение того, что она в безопасности. Она чувствовала его силу; и эта сила служила ей надежным убежищем.
Но ведь и его к ней влечет! От этой мысли у Илзбет закружилась голова. Только как ей Себя вести? Она не знала. За то короткое время, что они были знакомы, Илзбет твердо усвоила, что Саймон был человеком чести. Что бы ни удерживало его от желания удовлетворить страсть, которую он к ней испытывал, главное — ее отдали под его защиту. Илзбет не знала, можно ли — следует ли ей — попытаться сокрушить именно этот довод.
Но ей бы очень этого хотелось, подумала Илзбет со вздохом. Ее не пугала мысль о том, что она может позволить Саймону лишить ее девственности. В конце концов, она Мюррей. А когда женщины из рода Мюррей выбирают себе мужчину, они готовы отдать любимым себя целиком. Одно тревожило Илзбет. Ей будет очень больно, если выяснится, что Саймон не испытывает к ней ничего, кроме плотского влечения. Что, если когда это все закончится и она будет свободна, Саймон отправит ее домой и ни словом не намекнет о любви или совместном будущем? Илзбет стало страшно. Вдруг ей уготована такая боль, что даже время не в силах будет залечить сердечную рану? Она сильно рискует, если решится отдать ему все с единственной надеждой, что он ответит на ее чувства. Достанет ли ей смелости так рисковать?
— Эй, вы что, уснули?
Веселые нотки в голосе Саймона заставили ее поднять голову и улыбнуться. Илзбет увидела, как внезапно потемнел его взгляд. Ее тело отозвалось, загораясь огнем, и ей даже нечем стало дышать. Кажется, она поняла теперь, почему некоторые из ее замужних родственниц каждый раз краснели, когда их мужья смотрели на них. В глазах своих мужчин они видели именно этот призыв!
Саймон тихо выругался и привлек к себе лицо Илзбет, не в силах совладать с желанием поцеловать ее, испытать вкус этих роскошных губ, которые манили его каждый раз, когда он на них смотрел. Илзбет улыбнулась ему, тепло и ласково, и его воля была окончательно сломлена. Он мог думать лишь о том, как ему хочется, чтобы она всегда смотрела на него вот так. Это было какое-то наваждение.
«Илзбет — мое уязвимое место», — с тревогой подумал Саймон. Он потратил немало лет, чтобы отвердеть сердцем, телом и рассудком. Однако эта маленькая женщина с огромными синими глазами легко пробила брешь в его панцире. Одной своей улыбкой. Ему следовало бы бежать от нее со всех ног! Но вот его губы коснулись ее губ, жар, охвативший тело, сжег весь страх без остатка.
Илзбет обвила его шею руками и прильнула к нему всем телом. Ее не пришлось уговаривать ответить на поцелуй, она легко уступила, потому что и сама очень хотела этого поцелуя. Саймон застонал, Илзбет пробудила в нем страсть, и он едва сдерживал себя.
Он опрокинул Илзбет на софу и навалился на нее всем телом. В Илзбет пробудилось желание, столь жаркое и яростное, что она могла думать только о Саймоне, его ласках, его прикосновениях. Как мешает ей его одежда и ее одежда тоже! Она могла бы почувствовать его кожу под своими ладонями! Когда Саймон стал целовать ее шею, она обнаружила, что он опустил вырез ее платья так низко, что обнажилась грудь. Илзбет поняла, что краснеет, но не стала его останавливать. Ее грудь жаждала его ласк.
Когда он покрыл поцелуями ее грудь, Илзбет задрожала всем телом, несмотря на снедающий ее внутренний жар. Отчасти она была шокирована тем, что позволила столь откровенные ласки мужчине, который не был ей мужем или даже женихом. Но страсть уничтожила всякий стыд. Она перебирала в пальцах его густые волосы и прижимала его к себе, поощряя продолжать, наслаждаясь тем, как умело действуют его руки и губы, творя чудеса с ее кожей.
Робкий голос в душе Саймона шепнул, что он зашел слишком далеко, но вид груди Илзбет, напряженной, ждущей ласки, быстро заставил его замолчать. Он накрыл ладонью одну грудь и стал ласкать губами другую. У Илзбет вырвался тихий стон, тело выгнулось дугой, и этого было достаточно, чтобы Саймон забыл о всякой осторожности.
— Мама?
Услышав детский голосок, Саймон застыл, словно тело его свела болезненная судорога. В комнату вошла Элен. Медленно приходя в чувство, Саймон уставился на распростертую под ним Илзбет. Ее грудь была обнажена, напряженные соски влажно блестели. Его рука была у нее под юбками. Он был совсем близок к тому, чтобы овладеть ею прямо в гостиной! Саймон поймал взгляд Илзбет, в котором, несмотря на густой румянец смущения, светились тепло и ласка. Этот взгляд сказал ему, что она бы позволила ему все.
Закрыв Илзбет своим телом, он выпустил ее из объятий, и она быстро поправила лиф платья. Как только ей удалось привести себя в порядок, Саймон поднялся и повернулся к Элен. К счастью, девочка была слишком мала, чтобы понимать, что здесь произошло.
— Вам лучше заняться ребенком, — сказал Саймон Илзбет и направился к двери, будучи совершенно уверен, что ведет себя как трус.
Наверное, и Илзбет посчитала его трусом, размышлял Саймон, сидя в кабинете за бокалом вина. Первый бокал он осушил залпом и налил еще, после чего без сил рухнул в кресло. Трус! Саймон поморщился. Это слово вполне ему подходило, и он чувствовал себя униженным. Илзбет была всего-навсего юной женщиной, а он бежал от нее, точно она превратилась в демона, готового похитить его душу. Нет, возразил Саймон, он бежал не от нее, а от чувств, которые она в нем будила.
Ему следует отправиться в Таверну и растратить себя на какую-нибудь продажную женщину. Тогда, может быть, образ Илзбет перестанет его преследовать. Ему было трудно противостоять соблазну, ведь он не был с женщиной уже несколько месяцев. Его воздержание длилось слишком долго, вот почему он проявил слабость, потерял над собой контроль. А безумная ночь в объятиях искушенной шлюхи — именно то, что ему надо.
Стоило этой мысли появиться в голове, как Саймон понял, что никуда не пойдет. Не нужна ему шлюха из таверны. Даже если он даст себе труд отыскать такую женщину, толку не будет. Животная страсть будет удовлетворена, но он снова захочет Илзбет. Саймон понял, что очутился в ловушке. Не мог он выбросить Илзбет из головы; не мог и отослать ее прочь.
— А еще я решительно не способен держать себя в руках, едва она оказывается рядом, — простонал он.
Саймон закрыл глаза и несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоить огонь, который все еще пожирал его тело. Нужно поскорее найти настоящих преступников, иначе ему придется держать ответ перед Армстронгами и Мюрреями за то, что совратил их дочь, которую они доверили его заботам. Такой конфронтации ему не выдержать.
С другой стороны, размышлял Саймон, он ведь может на ней жениться. И тут же выругался. Мысль отчасти привела его в восторг. Он легко представил себе, что будет видеть ее в собственной постели каждую ночь. Но так ли это хорошо? Илзбет Мюррей-Армстронг никогда не будет тихой, нетребовательной женой, какую он часто рисовал и воображении. Она захочет, чтобы он отдал ей часть себя, возможно, даже потребует любви или чего-нибудь в том же духе. Насколько ему известно, женщины из рода Мюррей просто помешаны на подобных пустяках.
— Боже, дай мне силы! — взмолился он, осушая второй бокал и тут же подливая себе еще вина. Кажется, сегодня вечером ему лучше всего как следует напиться.
Илзбет снова уложила Элен в постель.
— Вот так, детка. Засыпай, будь умницей. Рейд рядом, видишь? Он не даст тебя в обиду.
— Да, — ответила девочка, посмотрев на брата. — Он большой.
— Да. Я большой и сильный. И очень смелый.
Пришлось потратить на уговоры немного больше времени, прежде чем Элен ее отпустила. Прошел наконец ее страх, вынудивший девочку выбраться из постели и оправиться ее искать. Илзбет пошла к себе в спальню. Ей хотелось побыть одной, собраться с мыслями. Наверное, она теперь не скоро увидит Саймона. Не стоит удивляться, если он вообще на несколько дней исчезнет. Дети будут скучать, а она почувствует себя виноватой в том, что он вынужден был уехать, а она будет злиться на него за то, что он сбежал.
Ему незачем было убегать. Она была готова охотно отдать ему всю себя. Но к сожалению, его желание, кажется, угасает так же быстро, как разгорается.
— Хотела бы я знать, неужели кто-нибудь из моих родственниц сталкивался стой же проблемой со своими мужчинами? — произнесла она вслух, начиная переодеваться ко сну.
Бросив взгляд на свою грудь, Илзбет обнаружила красноватое пятно, натертое небритой щетиной Саймона. Она даже задрожала от вновь охватившего ее желания. Она знала — ей никогда не забыть, как его губы ласкали ее грудь. Даже прикосновение небритых щек было приятным. Хотя, наверное, и свежевыбритые щеки были бы ничуть не хуже.
— Как странно! Меня уже не удивляет, почему люди просто обожают заниматься любовью с отъявленными распутниками…
На минуту она задумалась. Что сказал бы отец, если бы она осмелилась и получила от Саймона то, что хотела, но вернулась бы домой без мужа? Он бы пришел в негодование, и вовсе не потому, что она отдала девственность человеку, который не собирался ее любить, нет, отец был бы зол из страха за нее, потому что ее сердце было бы разбито. А оно будет разбито, подозревала Илзбет, хотя чувства, которые она испытывала к Саймону, она пока что поостереглась бы назвать любовью.
Скрылся в своем кабинете, сердито думала она, готовясь ко сну. Интересно, что же с ним произошло, отчего он пытается казаться таким холодным и отчужденным? Как подозревала Илзбет, Саймон не скажет ей спасибо, если она укажет ему на то, что его напускная холодность только маска. Достаточно посмотреть, как он относится к собаке или этому безобразному коту, к детям, Макбину или Старой Беге! Разве можно такого человека назвать холодным, бесчувственным? Он лишь пытается таким казаться, и вот этого она решительно не могла понять. Даже его неумолимое стремление к правде и справедливости выдавало его с головой, как бы тщательно он ни прятал этих своих достоинств. Нужно иметь большое сердце, чтобы защищать невиновных и делать все для того, чтобы им не пришлось отвечать за чужие преступления.
Жаль, с ней нет матери или кого-нибудь из замужних родственниц! Илзбет нужно было с кем-то поговорить: с женщиной, которой довелось страдать по милости любимого мужчины. Пригодился бы любой совет, потому что она совершенно не понимала, что ей делать дальше.
Илзбет тихо выругалась, забираясь в постель. Она знала, чего на самом деле ей хочется и что ей нужно. Женщины ее семьи отнюдь не считали, что незамужние девицы должны оставаться в полном неведении до той самой минуты, как впервые окажутся в постели с мужем. Когда Саймон опрокинул ее на диван, она точно знала, что должно произойти и страстно этого хотела. Но вот беда — она не понимала: что его каждый раз останавливает. Что сделать, чтобы он не бежал от нее? Тут требовалась мудрость опытных женщин, которые знали, как нужно обращаться с мужчинами.
— В том, что касается мужчин, я сущий ребенок, — проворчала она.
Илзбет закрыла глаза, понимая, что не стоит лишать себя сна ради подобных размышлений. С каждым разом, как Саймон оказывается рядом с ней, его приступ страсти длится немного дольше. Оставалась еще надежда, что вскоре она разгадает великую тайну отношений мужчины и женщины. Лишь бы не пришлось ждать слишком долго. Ее последняя мысль оказалась довольно ехидной: она надеялась, что Саймону сейчас так же тошно, как и ей.
Глава 6
Саймон изучающе разглядывал скромный каменный домик, в котором сэр Дональд Чизхолм скрывал свою новую любовницу. Этот человек был женат, имея восьмерых детей. Саймон отказывался понимать, зачем Дональду понадобилась любовница. Разве что его бедная, издерганная жена так измучилась, что не могла более исполнять супружеские обязанности? Впрочем, и это не повод для супружеской неверности. Отвратительно было также думать, что деньги, которые этот мужчина тратил на то, чтобы тешить плоть, было бы разумнее потратить на жену и детей.
Саймон постучал в дверь.
— Именем короля, откройте! — приказал он, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться: он представил, как неверный Дональд поспешно натягивает брюки, лихорадочно соображая, зачем понадобился слуге короля.
Даже те, у кого совесть была чиста, начинали сходить с ума от тревоги, когда по их душу являлся посланец самого короля.
Взъерошенный, полуодетый мужчина, который появился на пороге несколько минут спустя, оказался совершенно непримечательным на вид. Поразительно, как он мог быть отцом такой красивой девочки, как Элен? Саймон даже пожалел женщин, которых угораздило связаться с этим Дональдом. Сомнительно, чтобы он мог восполнить невзрачность своей внешности особым искусством в постели. Вряд ли мужчину такого сорта будет заботить, получила ли женщина удовольствие, если он способен выгнать из дому собственного ребенка и забыть о жене, подарившей ему восьмерых детей. Вероятно, это один из тех болванов, которые полагают, будто женщины ничего не чувствуют или могут быть счастливы просто оттого, что ублажают его в постели.
— Может, войдем в дом, сэр Дональд? — поинтересовался Саймон, наблюдая, как бледнеет собеседник.
Значит, он его узнал. На сей раз он ничуть не сожалел, что его появление вызвало подобную реакцию.
Дональд кивнул и, спотыкаясь, сделал несколько шагов назад, взирая с ужасом на Саймона. Маленькие глазки вылезли на лоб. Кажется, он был готов расплакаться.
Войдя в дом, Саймон огляделся по сторонам. Очевидно, сэр Дональд Чизхолм тратил достаточно, чтобы устроить любовницу со всеми удобствами, но особой роскоши в доме не наблюдалось. Интересно, мимоходом подумал Саймон, пользуется ли такими удобствами законная супруга, или сэр Дональд все средства потратил на этот дом?
— Чем могу служить, сэр Саймон? — спросил Дональд, закрыв дверь и привалившись к ней спиной.
И снова Саймон был даже рад, что на него смотрят, как на черта, явившегося забрать душу хозяина. Очевидно, у такой репутации есть свои преимущества.
— Вам что-нибудь известно о, мальчике по имени Рейд и девочке, Элен Бернс?
— Я… Я действительно…
— Просто скажите «да» или «нет», и будет достаточно.
— Да. То есть нет. Я хочу сказать, что знаю их, но они мне никто.
— Оно и видно. Когда я их нашел, мальчик был кожа да кости. Ведь даже если ему и удавалось раздобыть еды после того, как вы выгнали его и сестру из дома, он почти все отдавал крошке Элен. Оба были в лохмотьях, и у них не было даже старого одеяла, чтобы укрыться на ночь. А ведь вам известно, что Элен ваша собственная дочь, не правда ли?..
— Кто говорит, что она мне дочь? Я ее не признал, да и мать ее не была святой, нет, не была! — Злоба придала Дональду храбрости, но под холодным взглядом Саймона мужчина быстро сник. — Клянусь Божьей матерью, они оба незаконнорожденные. Какое дело до них королю?
— Не королю, а мне. Я взял этих детей в свой дом.
— Вот и хорошо. Вы совершили добрый поступок. Они будут работать на вас очень усердно. Они не доставят вам хлопот.
Этот мерзавец заслуживал, чтобы его избили, превратили в кровавую кашу. Однако Саймон решил, что не будет его калечить, и медленно разжал кулаки.
— Вы свинья, уважаемый. Выбрасываете на улицу двух малышей, не успела их мать упокоиться в земле. Вас не заботит ни их торе, ни их невинность. Вам отлично известно, какая ужасная участь может грозить ребенку, именно ребенку. И ради чего все это? Чтобы было, куда поместить женщину, с которой вы предаетесь прелюбодеянию. — Саймону показалось, что он выражается слишком уж напыщенно, но ему было все равно. — Вы хотя бы позаботились о том, чтобы постелить свежее белье в постель, на которой спала ваша умершая жена, прежде чем укладывать туда любовницу? Пусть Рейд не ваш сын — к счастью для него, кстати, — но вы приняли на себя ответственность за него, когда решили спать с его матерью. А Элен ваша родная дочь, тут уж вы точно обязаны о ней заботиться и сами это знаете.