Вождь (Телнарианская история - 1) - Джон Норман 16 стр.


- Стой! - тревожно крикнул Палендий.

Один из стражников бросился к варвару и приставил к его затылку револьвер.

Варвар захватил Гинака со спины, подсунув руки под мышки и сжав пальцы на затылке и теперь медленно давил его вниз. После окрика дикарь неохотно выпустил жертву, и Гинак рухнул в песок. Еще минута - и его шея оказалась бы сломанной.

Гинак встал и поспешил уйти - хорошо еще, что ему удалось сделать это без посторонней помощи.

- Варвар победил циркового борца! - удивленно воскликнула женщина в брючном костюме.

- С помощью хитрости, а не силы, - возразил ей младший офицер.

В это время со скамей послышались удивленные возгласы. Судебный исполнитель почувствовала короткий толчок, от которого ее тело качнулось назад.

- Корабль прибавил скорость, - объяснил младший офицер.

- Разве я не победил? - спросил Ортог.

Янина оглянулась на него, все еще прижимая ладони к холодному металлу трубы.

Судебный исполнитель вдруг заметила, как плотно сталь охватывает тонкие запястья Янины - браслеты были совсем маленькими. Судебный исполнитель поняла, что они изготовлены специально для женщин и что подошли бы ей так же, как Янине. Ошейник охватывал шею девушки. Будь у нее такой же, все принимали бы ее за рабыню.

Ортог повернул голову и понимающе усмехнулся.

- Почему ты не убил его? - спросил офицер флота.

- Я сам решаю, кого мне убивать, - ответил Ортог.

Вопрос офицера подтвердил недоверчивым зрителям, что варвара не предполагали оставить в живых. Вероятно, в тот момент, когда он позволит себе удовольствие добить врага, будет нажат курок револьвера.

- Эмбос! - раздраженно позвал Палендий.

Этот борец был довольно известен среди гладиаторов. Его имя происходило от названия его родной планеты - довольно часто борцов называли в честь городов, животных, планет. Именно Эмбос победил в последнем бою, сражаясь на киросских копьях. (Настоящее имя этого человека нам неизвестно - лишь однажды он упоминается как Элбар. Для нас гораздо важнее знать, что прежде чем попасть в число признанных мастеров арены, он был простым крестьянином на Эмбосе).

Эмбос выступил вперед.

- Убей его, - приказал Палендий, указывая на варвара, и тут же отступил в сторону: в таких поединках не требовалось судейства.

Эмбос, конечно, видел предыдущий бой и неудачу Гинака. Варвар был необученным, но поразительно сильным и проворным противником. Эмбос понял, что совладать с ним будет нелегко.

- Давай! Прикончи его! - подбадривал Палендий, но двое мужчин на арене только ходили по кругу, делая ложные выпады.

- Прикончи его!

Внезапно борцы бросились вперед и сцепились, топчась на месте.

- Добей его! - вопил Палендий.

Но, к ужасу Палендия и зрителей, варвар медленно, будто нехотя, оторвал Эмбоса от земли, повернул и положил спиной на свое согнутое колено, как на рычаг, плотно сжав его руки и сгибая противника с такой чудовищной силой, что долго вынести эти тиски было немыслимо.

Спустя минуту варвар выпустил задыхающегося, с выпученными глазами, Эмбоса.

- Я победил? - спросил варвар.

- Ты не убил его, - возразил офицер флота.

- Я и не собирался этого делать.

Двое мужчин помогали Эмбосу встать.

- Есть только один достойный, - заявил варвар, скрестив руки.

- Я? - спокойно уточнил офицер флота.

Варвар повернулся и указал на гладиатора, - того, который вырос в деревне близ фестанга Сим-Гьядини, за которого заступился Палендий и который вечером в столовой неприлично долго разглядывал знатную дочь судьи, как будто она была простой рабыней и ее можно было купить на рынке, а затем использовать как угодно.

- Вот он! - сказал варвар.

- Почему? - удивился офицер, но варвар промолчал. - Кто он такой? Откуда ты его знаешь? - с большим интересом спрашивал он.

Варвар отказался отвечать.

- Откуда ты, борец? - спросил офицер у гладиатора.

- Из деревни близ фестанга Сим-Гьядини, - ответил гладиатор и назвал планету, но сейчас нам лучше не упоминать ее названия.

- Тогда это будет бой с оружием, - сердито заявил Палендий.

- Пусть живет! - крикнул кто-то.

- Он победил! Отпустите его!

Палендий раздраженно обернулся на этот крик.

- Убей его! - закричала женщина в брючном костюме.

- Убей!

- Убей его! - на этот раз крикнула продавщица, у которой судебный исполнитель покупала нижнее белье. Прежде она не замечала эту девушку в зале и теперь смутилась. Продавщица знала о ее покупках. Заметила ли эта девушка ее сейчас? Догадалась ли она, что надето под униформой и "балдахином"? Конечно, догадалась. Какой стыд! С другой стороны, какое право имела эта продавщица, служащая корабля, присутствовать на представлении для пассажиров?

- Как все это неприятно!

- Пусть живет! - кричал мужчина.

- Убей его! - вопили женщины.

- Бой будет с оружием, - повторил Палендий.

- Теперь варвару конец, - заявил младший офицер.

- Короткий меч без щита, - продолжал Палендий.

- Замечательно! - обрадовался младший офицер.

Внезапно зрители опять почувствовали толчок корабля; один из стражников упал на колено, но тут же поднялся.

- Изменение курса, - пояснил офицер, хотя изменение было слишком резким для круизного корабля.

- Мы натравим на тебя Пса, - заявил Палендий, и все его люди заулыбались. - Пес! - позвал он.

Гладиатор, наш давний знакомый, перешагнул барьер и вышел на арену. Женщины вздохнули, ибо он выглядел мужественным и красивым в свете ламп.

- Я - Ортог, - представился варвар гладиатору, чего не делал с другими противниками, - принц Дризриакский.

- Ты умеешь обращаться с коротким мечом? - спросил гладиатор.

- Нет.

- Тогда выбери другое оружие, - посоветовал гладиатор.

- Любое сойдет, - отказался варвар.

- Некоторые считают, что я неплохо управляюсь с коротким мечом.

Мужчины Палендия опять засмеялись.

Гладиатор считался самым искусным бойцом в школе Палендия. Он выступал на четырех планетах, в десяти цирках. Палендий даже надеялся, что сможет показать его в императорских цирках Телнарии. Часто необъяснимые способности гладиатора поражали Палендия - он не ожидал, что крестьянин так естественно, быстро и просто освоится с коротким мечом. Если его чудовищной силе еще можно было дать объяснение, то откуда взялись быстрота, легкость и точность ударов? Он пользовался мечом так же естественно, как викот - зубами, а ястреб - крыльями. Вероятно, это умение было в крови крестьянина.

- Я выбираю короткий меч, - заявил Ортог.

- Значит, ты владеешь им, - заметил гладиатор.

На арену вынесли два меча, обернутые алым шелком. Гладиатор проверил оба и позволил Ортогу выбрать.

Взяв меч, Ортог отошел к дальнему краю арены.

- Ты желаешь умереть? - спросил его молодой офицер флота.

- Если я и умру, то от достойной руки, - возразил Ортог.

- От руки простого гладиатора?

- Ты считаешь его "простым"? - иронично спросил Ортог.

Офицер пожал плечами. Ортог засмеялся и взвесил меч на руке.

- Он совсем такой, как нож.

Меч обладал преимуществами обоюдоострого кинжала - мог рассечь тело, позволял быстро менять угол удара и наносить глубокие раны. С другой стороны, он имел и преимущества меча - был достаточно длинным, чтобы защищаться и отражать удары.

- Он и в самом деле пес, - сказал Ортог, разглядывая гладиатора, - но зовут его по другому.

- Его зовут Пес, - ответил Палендий.

- Это твое имя? - спросил Ортог гладиатора.

- Меня зовут Пес, господин.

- Думаешь, я не знаю твоего родового имени? - спросил Ортог.

- Я - Пес из школы Палендия, - повторил гладиатор.

- Не убивай его сразу, - прошептал Палендий. - Погоняй немного для зрителей.

Ортог услышал это замечание, и его глаза дико блеснули. Он оглядел прочные стальные стены зала.

В этот момент корабль тряхнуло, и зрители вскрикнули от неожиданности. Многие не удержались и попадали со скамей. Палендий, гладиатор и Ортог едва устояли на ногах. Янина отлетела влево, и только цепи спасли ее от падения. Корабль выровнялся.

Второй офицер встал.

- Все в порядке! - объявил он. - Корабль просто выравнивается по курсу. Нет никаких причин для беспокойства!

Зрители вновь обратили внимание на арену.

- Наши народы враждовали десятками тысяч лет, - сказал Ортог гладиатору.

- Я - Пес из деревни близ фестанга Сим - Гьядини, - удивленно повторял гладиатор.

После первых четырех-пяти ощутимых ударов гладиатор отступил назад.

- Выбери другое оружие, - сказал он.

- Я - Ортог, принц Дризриакский, из народа алеманнов!

- Выбери другое оружие, - еще раз посоветовал гладиатор.

- Умри, отунгская собака! - захрипел Ортог и бросился на гладиатора. Тот просто отступил в сторону, пропуская варвара мимо себя.

Варвар упал на колени и тут же в ярости вскочил.

- Ты осмелился унизить принца! - воскликнул он.

- Умри, отунгская собака! - захрипел Ортог и бросился на гладиатора. Тот просто отступил в сторону, пропуская варвара мимо себя.

Варвар упал на колени и тут же в ярости вскочил.

- Ты осмелился унизить принца! - воскликнул он.

- Прошу прощения, господин, - ответил гладиатор.

Варвар вновь ринулся на врага, но тот опять уклонился. Такой натиск был бы уместен не с коротким, а с длинным двуручным мечом, который, подобно стремительной молнии, рассекает все, что встречается на его пути.

Гладиатор взглянул на Палендия - тот был явно недоволен.

- Убей его! - приказал он.

Варвар бросился в атаку, но все его удары были с легкостью отражены. Он мог сколько угодно пытаться пробить стальную защиту.

- Убей! - повторил Палендий.

Варвар нанес удар, но гладиатор шагнул в сторону, пропуская мимо себя противника, который уже не мог остановиться и теперь подставил гладиатору спину. Такую ошибку часто допускали новички в бою с короткими мечами. Острие меча гладиатора коснулось шеи варвара сзади, и оба противника застыли на месте.

- Убей его! - со злостью крикнул Палендий.

Но гладиатор неожиданно отошел в сторону.

Варвар рванулся за ним в слепой ярости, но оступился и упал на спину. Каблук высокой сандалии гладиатора придавил его запястье, меч выпал из пальцев, наполовину зарывшись в песок. Варвар лежал на спине, задыхаясь и обливаясь потом, у ног гладиатора. Тот приставил меч к груди поверженного врага.

- Ты отунг из племени отунгов, - сказал варвар, со страхом глядя в лицо гладиатору.

- Я - Пес из деревни близ фестанга Сим - Гьядини, - упрямо повторил гладиатор.

- Бей! - приказал варвар.

- Убей его! - коротко крикнул Палендий.

Гладиатор обвел глазами трибуны.

- Оставь ему жизнь! - кричал мужчина.

- Убей! - надрывались женщины и вместе с ними - продавщица и соседка судебного исполнителя.

- Бей! - велел варвар.

Но гладиатор отступил и опустил меч.

- Почему ты не убил его? - спросил Палендий.

- Его много били, - ответил гладиатор - он ослаб, он не владеет мечом.

- Не давай убивать меня плебеям! - просил гладиатора варвар.

Но гладиатор не понял этого замечания.

- Эй, парень! - позвал молодой офицер флота. - Странно, почему ты не убил его?

- Только король может убить короля, - объяснил гладиатор.

- Он же варвар!

- Но варвар королевской крови.

Молодой офицер взял ключи, которые лежали перед ним на деревянном барьере арены, и протянул их гладиатору.

- Ты победил, - сказал он.

- Благодарю, господин.

Гладиатор оглянулся на рабыню, облаченную в кеб: выгнув шею, она в восхищении смотрела на него.

- Смотрите, - сказала женщина в брючном костюме, - она похожа на красивое животное...

- В период течки, - добавил офицер.

У судебного исполнителя тело под униформой покрылось "гусиной кожей". Женщина в течке, обуянная сексуальными желаниями - какими отвратительными казались ей эти слова!

- Пожалуйста, отпустите меня, господин, - попросила рабыня, - чтобы я могла выразить повиновение...

Гладиатор отдал ключи служителям, и они открыли замки наручников и ошейника. Варвар неуверенно поднялся, не взяв свой меч, который наполовину зарылся в песок.

Освобожденная от оков и цепей, рабыня подползла к гладиатору и застыла на коленях, а потом стала лизать и целовать ему ноги.

- Кто может позволить женщине делать такие возмутительные вещи? раздался голос с трибун.

- Такой человек, как гладиатор!

- Он может повелевать ею!

- Да, быть ее хозяином! - добавил дрогнувший голос.

Гладиатора не удивил поступок рабыни. Судебный исполнитель решила, что он не первый раз видит женщину у своих ног. Она подозревала, что в гладиаторских школах содержат рабынь.

- Смотрите на нее! - воскликнула соседка. - Все верно - у нее течка.

- И это еще только начало, - отозвался мужчина.

У судебного исполнителя закружилась голова.

- Поглядите на нее! - воскликнула еще одна женщина. - Такие годятся только для того, чтобы лизать мужчинам ноги.

- Как и все вы! - заявил кто-то из зрителей.

Женщины оскорбленно зашумели.

Судебный исполнитель густо покраснела, ощущая тонкое белье под своей бесформенной одеждой. Она дрожала. "Так вот что значит быть рабыней, думала она, - принадлежать мужчине, подвергаться наказаниям, даже смерти, если это угодно хозяину, не иметь выбора, кроме как повиноваться хозяину немедленно, с радостью, беспрекословно..."

- Она будет потом еще лучше! - крикнул вульгарный зритель неподалеку.

"Если бы я была рабыней, - думала судебный исполнитель, - разве мне не пришлось бы быть такой? Разве хозяин не стал бы требовать послушания во всем? - Она вздрогнула. - Если бы я принадлежала ему, я бы ни о чем не задумывалась, делая только то, что угодно хозяину - неважно, хочу я этого или нет".

Гладиатор отвернулся от рабыни и оказался лицом к лицу с варваром. Тот стоял в центре арены, сложив руки на груди. Меч валялся у его ног.

Казалось, варвар напряженно прислушивается к чему-то. Звук напоминал топот бегущих ног по коридору.

- Убей его, - почти попросил Палендий.

- Нет, - отказался гладиатор. - Простите меня, господин. Я свободный человек.

Палендий растеряно повернулся к молодому офицеру флота.

- Все верно, - сказал тот, поднимаясь с места. - Дай мне револьвер, обратился он к одному из стражников.

Ему немедленно передали оружие.

- Убейте его! - закричала женщина в брючном костюме, указывая на варвара.

- Убейте! - кричала продавщица и остальные женщины.

- Вы все рабыни! - ответил им варвар.

- Убейте его! - крик поднялся еще сильнее.

Молодой офицер флота прицелился в грудь варвара.

В этот момент раздался оглушительный скрежет металла. Скамьи перевернулись, песок на арене взвился в воздух. Все попадали, послышались вопли и проклятия. Свет погас, но вскоре вновь вспыхнул. Судебный исполнитель и многие женщины лежали на стальном полу среди обломков. Офицер флота стоял на коленях с револьвером в руке и бешено озирался - варвар исчез, как сквозь землю провалился. В то время никто ничего не понял, но можно сказать, что от первого удара верхние отсеки корабля были повреждены, тонны обломков разлетелись в космосе.

Корабль болезненно накренился. Члены экипажа бросились к двери.

Глава 12

Как мы помним, маршрут "Аларии" проходил в стороне от обычных пассажирских и торговых путей. Можно предположить, что ее заход на орбиту Тиноса был связан с появлением молодого офицера флота, который был на этой планете по делу - вероятно, на переговорах на нейтральной территории между варварами и Империей. Подобно Тиносу, существовали планеты, на которых велась торговля; различные виды взаимоотношений и связей наблюдались даже между враждующими планетами. Использование нейтральных территорий помогало снизить вероятность шпионажа, террора, вредного влияния и так далее. Кроме того, именно на орбите Тиноса на борт был взят варвар Ортог. Вероятно, его передали Империи в знак примирения. Однако позднее связь с Тиносом, или, по крайней мере, с маленькой орбитальной станцией Империи была потеряна. Случилось так, что флот варваров ортунгена, услышав о пленении Ортога и его передаче на Тиносе, бросился на его поиски. На станции Тиноса преследователи выпытали у представителей Империи, что Ортога взяла на борт "Алария". После пыток персонал станции назвал капитанам варварских кораблей коды, помогающие узнать маршрут и курс "Аларии".

Далее произошли следующие события.

"Алария", которая была не только круизным кораблем, имела хорошую скорость, маневренность и вооружение. Один из семи кораблей преследователей был уничтожен, другой получил опасные повреждения. Однако после таранного удара, нанесенного с расстояния двадцати пяти сотен миль положение оказалось угрожающим. Опаленная и искореженная, с пробоинами в верхних отсеках и частично нарушенной работой систем жизнеобеспечения, "Алария" медленно плыла в космосе.

Громадные буры в четырех местах вгрызлись в бока "Аларии", проделав отверстия диаметром не менее десяти футов. В отверстия сперва пустили пламя, подавляя всякое возможное сопротивление, расплавляя легкую стальную обшивку противоположных стен. Потом через туннели, подсоединенные к отверстиям, внутрь "Аларии" проникли вооруженные воины-ортунги, стреляя направо и налево.

Разумеется, экипаж корабля оказал сопротивление, но оно было слабым и беспорядочным.

В первый день ортунги захватили средние отсеки, разобщив группы защитников корабля. Во второй - осадили склады и арсеналы, куда перед этим смогли проникнуть только немногие члены экипажа. Бои велись за каждую каюту и коридор; пассажиры же, согласно политике Империи, были безоружны и ничем не могли помочь. Экипаж перебили почти полностью, некоторых взяли в плен и заковали в цепи. В живых оставляли только самых сильных и здоровых мужчин и привлекательных женщин. Пленников разделили, через переходные туннели провели на корабли варваров и рассадили по клеткам. Их обратили в рабство. (На варварских планетах рабы выполняли тяжелую работу на полях, да и женщины-рабыни могли во многом пригодиться.) На третий день ортунги добрались до отсека, где размещался пульт управления, и получили контроль над всеми системами жизнеобеспечения корабля, которые теперь функционировали в аварийном режиме. Вскоре один за другим были уничтожены все очаги сопротивления - их победили с помощью мрака, холода и нехватки кислорода. Людей с поднятыми руками выводили через туннели. Их участь уже была решена победителями.

Назад Дальше