С этими словами жрец решительно зашагал вниз по лестнице.
Клеопатра последовала за ним, Ирида также старалась не отставать от своей госпожи.
Спустившись по лестнице, путники оказались в круглом помещении, стены которого были также покрыты высеченными в камне изображениями. На этот раз они увидели бога солнца Ра, плывущего на своей ладье по подземной реке.
По этой реке бог каждую ночь проплывает с запада на восток, пересекая Нижний мир. Спускается под землю он в облике дряхлого старца, но, проплывая подземной рекой, молодеет, чтобы утром прекрасным юношей подняться на востоке. На своем ночном пути Ра подвергается многим опасностям, ибо Нижний мир кишит змеями и чудовищами, порожденными подземной тьмой и враждебными солнечному богу, во главе которых стоит ужасный змей Апоп. Поэтому боги, сопровождающие Ра в его еженощном пути, сражаются с силами тьмы, пуская в ход копья и стрелы.
Над изображением ладьи Ра также были высечены слова из Книги Мертвых: «Следуй смело своему сердцу! Давай хлеб голодному, дабы имя твое осталось прославлено навеки! Проводи счастливо каждый свой день! Помни о часе, когда поведут тебя в страну, куда бессмертные боги забирают каждого человека. Туда не сможет никто забрать свои богатства, и нет оттуда возврата».
Гимарис нашел одному ему известный камень, нажал на него, и в стене открылась очередная дверь.
Жрец вошел в нее, Клеопатра со служанкой последовали за ним, и все трое оказались в погребальной камере, все стены которой в мрачном свете факела засверкали золотым сиянием. Воздух в этом помещении был тяжелым и застоявшимся, в нем пахло сыростью и тленом, а еще – ароматическими смолами, какие используют при бальзамировании трупов. Посреди камеры возвышался массивный каменный саркофаг.
– Мы достигли цели? Это могила женщины-фараона? – спросила Клеопатра, и на этот раз голос ее был негромким и робким: даже могущественная царица почувствовала священный трепет в этом страшном и таинственном месте.
– Мы у самого порога! – ответил Гимарис. – В этом саркофаге покоится не сама владычица, но ее верный страж, начальник стражи Амфетис. Он охранял владычицу при жизни, и он последовал за ней в царство мертвых, чтобы и там исполнять свой священный долг!
С этими словами Гимарис подошел к саркофагу и попытался сдвинуть с места его каменную крышку. Крышка была тяжелой, и за прошедшие века она срослась с саркофагом. Гимарис напряг все свои силы, но не смог открыть саркофаг.
Тогда Клеопатра подошла к саркофагу с другой стороны и навалилась на противоположный край крышки. Хотя царица была невелика ростом и стройна, как подросток, в ее хрупком теле таилась большая сила. К ней тут же присоединилась Ирида, Гимарис нажал на свой край, и совместными усилиями они смогли немного сдвинуть крышку. Дальше дело пошло легче, и вскоре саркофаг открылся.
Взорам людей предстал покрытый цветной росписью деревянный гроб, выполненный в форме человеческого тела.
Клеопатра склонилась над саркофагом, разглядывая этот гроб.
– Осторожно, царица! – проговорил Гимарис. – Я сказал тебе, что это – гроб Амфетиса, стража женщины-фараона. Он и после смерти сделает все, чтобы не пропустить нас к своей повелительнице!
– Не пугай меня, жрец! – отмахнулась Клеопатра. – Я боюсь только живых, да и то очень немногих. Мертвые же не опасны…
– Берегись! – воскликнул Гимарис и отдернул царицу от саркофага.
В ту же секунду над его краем поднялась змеиная голова с раскрытым узорчатым капюшоном. Кобра шипела и покачивала головой, следя за людьми немигающим взглядом.
– Кажется, ты спас меня, жрец! – промолвила Клеопатра, переведя дыхание.
– Я же говорил тебе, царица, что Амфетис и после смерти встанет у нас на пути!
– Что же теперь делать?
– Положись на меня!
Жрец поднял свой посох, пробормотал несколько слов на храмовом языке и бросил посох на каменный пол. Посох пошевелился, ожил и превратился в большую змею. Змея подползла к саркофагу, перебралась через его край и напала на кобру Амфетиса. Змеи сплелись в смертельной схватке, и через минуту змей Гимариса победил и отбросил мертвую кобру на дно саркофага.
– Теперь настало наше время! – проговорил Гимарис и снова подошел к саркофагу. Наклонившись, он запустил внутрь руку и нажал на скрытую пружину.
Саркофаг стронулся с места и отъехал в сторону. На полу под ним открылось круглое отверстие вроде колодца, достаточно широкое, чтобы в него мог пролезть человек.
– Мы почти пришли, царица! – промолвил Гимарис.
Он привязал конец веревки к саркофагу, другой конец сбросил в колодец и, прежде чем спуститься вниз, повернулся к Ириде:
– Здесь тебе придется подождать нас. Вниз спустимся только мы с повелительницей.
Спустившись в колодец, он позвал Клеопатру. Та подоткнула край своей одежды и ловко слезла по веревке.
Царица и жрец стояли посреди второй погребальной камеры, не в пример более пышной и богатой, чем первая. Стены ее были отделаны золотыми плитами, украшенными богатой резьбой, в центре камеры стоял саркофаг в форме сфинкса с золотой головой и мощными когтистыми лапами из черного мрамора.
– Вот она, гробница великой женщины-фараона Хатшепсут! – проговорил Гимарис с благоговением и низко поклонился саркофагу. – Прости, могучая, что мы тревожим твой вечный сон! Твоей преемнице, последней царице Черной Земли Кемет, нужна помощь! Не откажи ей, владычица! Подари ей частицу своего могущества!
Показалось ли Клеопатре или нет, но изнутри саркофага донесся странный звук, напоминающий стон тяжелобольного или умирающего человека. Гимарис еще раз поклонился, подошел к саркофагу и повернул золотую голову сфинкса. Раздался тяжелый скрежет, словно сама скала стронулась с места, и крышка саркофага отъехала в сторону, открыв его содержимое.
Как и в саркофаге Амфетиса, здесь покоился деревянный гроб, покрытый цветной росписью и позолотой, но не в пример более богатый, чем гроб стража.
В верхней части гроба была сделана надпись древними письменами. Гимарис прочел ее:
«Владычица Хатшепсут, родная дочь Неба.
Владычица Хатшепсут, царственное дитя Солнца.
Владычица Хатшепсут, которую носила под сердцем божественная Хатор.
Твоя небесная мать Хатор благословляет тебя своим именем, которое – великая тайна Неба.
Дыхание твоей небесной матери Хатор испепеляет твоих врагов.
Живи вечно, владычица Хатшепсут!»
Прочитав эту надпись, Гимарис третий раз низко поклонился мертвой повелительнице и затем обратился к живой царице:
– Помоги мне, повелительница!
Он взялся за верхнюю часть гроба, Клеопатра – за нижнюю, и они без особого усилия сняли деревянную крышку.
Внутри гроба покоилась мумия Хатшепсут, тщательно запеленатая в льняные бинты, пропитанные благовонными смолами. Лицо мумии было закрыто золотой маской. Маска была выполнена с удивительным искусством и ничуть не пострадала за прошедшие тысячелетия. Она изображала женское лицо, исполненное покоя и величия. Губы владычицы Хатшепсут были тронуты мудрой улыбкой человека, познавшего тайны загробного мира. На груди мумии лежала золотая пластина с изображенными на ней лотосами и змеями. Поверх этой пластины были крест-накрест сложены символы власти фараона – золотой скипетр и опахало из пальмовых листьев. Шею владычицы охватывало золотое ожерелье, украшенное тремя овальными драгоценными камнями удивительной красоты – один синий, как вечернее небо над Александрией, другой красный, как закат над Мусейоном, третий – густо-зеленый, как море в полуденный час…
– Какая красота! – воскликнула Клеопатра, залюбовавшись ожерельем Хатшепсут. – Даже если это ожерелье не обладает магической силой, стоило проделать весь этот трудный и опасный путь только ради красоты этих камней!
– Если бы мы потревожили сон владычицы ради земных сокровищ, ради золота и драгоценных камней – мы были бы простыми ворами, грабителями могил и заслуживали бы позорной смерти! – возразил ей Гимарис. – Но мы пришли сюда, чтобы попросить у Хатшепсут частицу ее могущества, частицу ее божественной силы, чтобы с ее помощью вернуть славу Черной Земли Кемет. Может быть, ненадолго, может быть, самый последний раз, но ради такой цели позволительно потревожить покой мертвых, ради такой цели боги разрешат нам позаимствовать ожерелье владычицы! Возьми его, царица, ибо руки простого смертного, даже жреца, не могут коснуться этого сокровища!
Клеопатра склонилась над мертвой властительницей и осторожно, благоговейно сняла с ее шеи ожерелье.
В это мгновение ей снова послышался стон, как будто Хатшепсут не хотела расставаться с украшением. Однако Клеопатра довела начатое до конца, сняла ожерелье с мумии и надела его на свою шею, прикрыв сверху грубым плащом.
Гимарис низко склонился перед ней и воскликнул:
– Славься, Клеопатра, славься, последняя женщина-фараон, наследница Мернейт и Нитокрис, Нефросебек и Хатшепсут! Да сбудется твоя великая судьба, предсказанная звездами!
– Хватит разговоров, жрец! – остановила его царица. – Для начала выведи меня отсюда.
– Сию минуту, повелительница! – воскликнул Гимарис и направился к тому месту, где свисала веревка.
В это время сверху, из погребальной камеры Амфетиса, где осталась служанка царицы, донесся сдавленный крик.
– Что там случилось? – удивленно спросила Клеопатра.
– Не знаю, – озабоченно ответил жрец. Он ухватился за веревку и ловко вскарабкался в верхнюю камеру.
– Ну, что там? – крикнула снизу царица, запрокинув голову.
– Поднимайся, повелительница! – отозвался Гимарис странным глухим голосом. Клеопатра обвязалась веревкой, и жрец без особого труда поднял ее. Выбравшись наверх, Клеопатра удивленно огляделась.
На первый взгляд в погребальной камере ничего не изменилось, только Ирида сидела на полу, привалившись спиной к саркофагу Амфетиса. Лицо ее закрывал край шерстяного плаща.
– Что с ней? – спросила Клеопатра, невольно понизив голос, и шагнула к своей служанке.
– Не смотри, госпожа! – попытался остановить ее Гимарис, но Клеопатра уже сдернула плащ с лица Ириды.
Из груди ее исторгся крик ужаса: лицо служанки было обезображено, точнее, его просто не было, на месте лица темнела кошмарная кровавая маска, как будто страшные челюсти какого-то огромного зверя разгрызли его, как спелый плод…
– Что это?! – выдохнула царица, попятившись.
– Не знаю, госпожа… – ответил жрец, снова закрывая лицо служанки плащом. – Знаю только, что в старинных папирусах было сказано, что один из тех, кто отправится в гробницу за ожерельем Хатшепсут, должен будет заплатить за него жизнью.
– Ты не сказал мне этого!.. – пробормотала Клеопатра, зябко кутаясь в плащ.
– Тебе не грозила смерть, госпожа! Ты – царица, владыка Земли Кемет, тебя не касаются могильные заклятья. Заплатить жизнью мог я, могла твоя служанка… Я не стал ничего говорить, дабы не лишить ее мужества. Сам же я готов был заплатить эту цену…
На этот раз Клеопатра ничего не ответила. Она еще раз молча взглянула на мертвую служанку и повернулась к Гимарису:
– Веди меня обратно, жрец!
Алиса поднялась по металлической винтовой лестнице, толкнула дверь и оказалась в театральном зале.
На сцене шла репетиция.
Долговязый, тощий артист сидел, спустив штаны, на эмалированном детском горшке и с пафосом декламировал:
– Человек – это великолепно! Это звучит… гордо! Че-ло-век! Надо уважать человека!
Перед ним стояла на голове девушка в ночной рубашке с цветком за ухом. Дождавшись, когда в монологе партнера возникнет пауза, она вступила, немного задыхаясь от неудобного положения:
– Отчего люди не летают!.. Я говорю: отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица…
На этих словах актриса потеряла равновесие и упала на сцену. Тут же к ней подбежал рослый толстопузый мужчина с рассыпанными по плечам длинными седыми волосами и заорал хриплым голосом старшины-сверхсрочника:
– Что это такое? С кем мне приходится работать? Пять минут нормально на голове постоять не можешь! И как ты читаешь этот монолог? Никакой экспрессии! Никакого подлинного чувства! Никакой мысли во взоре!
– Но Эраст Сигизмундович! – воскликнула актриса, поднимаясь со сцены и потирая ушибленный бок. – Когда я стою на голове, у меня все мысли куда-то уходят…
– Было бы чему уходить! – рявкнул режиссер. – Если ты не можешь воплотить мое видение образа, нам придется расстаться!
Актриса зарыдала, а режиссер повернулся к ее партнеру:
– А теперь ты, Николай! Как ты сидишь на горшке? Что выражает твоя поза? Какую ты ставишь перед тобой сверхзадачу?
– Эраст Сигизмундович, – проговорил актер льстиво, – я старался передать вашу мысль…
– Не верю! – Режиссер шагнул к актеру, подняв руку в трагическом жесте. Тот от неожиданности покачнулся и упал со своего неудобного постамента. Режиссер выпучил глаза, хотел что-то сказать, но в этот момент увидел Алису и заревел, как белый медведь в теплую погоду: – Почему посторонние в зале? Ну, когда это кончится? Когда мне дадут нормально работать? Я совершенно не могу сосредоточиться в таких условиях! Я не могу создать нужный душевный настрой, творческую атмосферу…
– Не волнуйтесь, Эраст Сигизмундович! – воскликнула невысокая, коротко стриженная особа в кожаной курточке и длинной бордовой юбке и бросилась на Алису, как бык на тореадора. Алиса, однако, ловко от нее увернулась и через ее голову обратилась к режиссеру:
– Эраст Сигизмундович, я не посторонняя! Вы меня не помните? Я Алиса Окунева! Я у вас играла Офелию! Вы меня еще чуть не утопили в джакузи!
Режиссер уставился на нее. В его глазах проступило узнавание, затем удивление, которое сменилось печалью, и он произнес с непередаваемой театральной интонацией:
– Боже мой, Алиса! Что делает с людьми время!
Алиса хотела было возмутиться: со времени их последней встречи прошло всего восемь лет, и она за это время не слишком изменилась. Больше того, она много занималась своей внешностью и выглядела вполне прилично. Однако, как учил ее знакомый психолог, Алиса досчитала до десяти и решила сдержаться: ведь ей нужно было склонить режиссера на свою сторону…
Придав лицу скромное, умоляющее выражение, она проговорила:
– Я слышала, что у вас в театре есть вакансия. А мне как раз сейчас нужна работа…
В это самое время стриженая особа в кожаной куртке улучила момент, схватила Алису за руку, заломила ее за спину и, победно пыхтя, потащила прочь со сцены.
– Подожди, Варвара! – остановил ее режиссер. – Это не посторонняя, это своя, театральная. Мы с ней еще не договорили!
Стриженая с сожалением выпустила Алису, как охотничья собака по приказу хозяина выпускает полузадушенного кролика, и встала в сторонке с выражением готовности на лице. Режиссер же с задумчивым видом подошел к Алисе и проговорил:
– Да, помню, как мы ставили «Гамлета»… хорошая была постановка! И идея использовать джакузи в сцене самоубийства Офелии была гениальна! Эту находку отметили все театральные критики! Хорошие были времена! А сейчас таким приемом никого не удивишь… театр не стоит на месте, он находится в вечном движении, в вечном поиске…
– А что вы сейчас ставите? – спросила Алиса, чтобы поддержать разговор. – Я что-то не поняла – это «Гроза» или «На дне»?
– Это новое слово в драматургии! – оживился режиссер. – Я решил объединить классику, взять все лучшее из разных пьес. За таким приемом большое будущее! Вот только не знаю, на каком названии остановиться – «На дне грозы» или «Грозовое дно»!..
– Так все-таки не найдется у вас для меня какой-нибудь роли? Пусть даже второстепенной…
– Извини, Алиса, все возрастные роли у меня уже заняты, а молодую девушку ты уже не можешь играть.
– Почему же? – Алиса наклонила голову, намотала прядь на палец и проговорила тонким детским голосом: – Дяденька, я у Вороненкова играла Пеппи Длинный чулок!
– Вороненков бездарность! – фыркнул Эраст Сигизмундович. – У него собственная жена уже сорок лет играет Джульетту и Соню в «Дяде Ване»! Я так не могу, я стремлюсь к правде жизни! Если в пьесе сказано, что героине двадцать лет, я не могу отдать эту роль старухе!
– Я бы попросила! – не выдержала Алиса. – Это кто здесь старуха?!
– Постой… – режиссер вдруг уставился на нее хищным пристальным взглядом, – ну-ка, встань этим боком к свету…
Алиса послушно повернулась. Режиссер отступил на шаг, прищурился и проговорил:
– А что… в этом, пожалуй, что-то есть! Из тебя получится неплохая графиня в «Пиковой даме»…
– Что? – испуганно переспросила Алиса. – Как графиня? Да она же глубокая старуха!
– Эраст! – послышался за спиной режиссера сухой неприязненный голос. – Что я слышу? Ты ведешь за моей спиной сепаратные переговоры? Ты замышляешь предательство?
Режиссер испуганно повернулся. На сцене появилась полная дама лет шестидесяти в розовом кашемировом костюме, с аккуратно уложенными темно-рыжими волосами.
– Вы приехали, Изольда Тристановна? А я вас сегодня не ожидал…