- Хорошо, сэр, я сейчас позвоню им, чтобы ваша просьба не была для них неожиданностью.
Было около шести вечера, когда Брэй вернулся в отель на берегу залива. Установка "Альфа-12" выполнила его заказ быстро и именно так, как он хотел. Рядом с нотариальной конторой он обнаружил и магазин, где купил шесть конвертов, упаковочную ленту и весы фирмы "Парк-Шерман", которые позволяли отмерять граммы и унции. На почте он приобрел марки на пятнадцать долларов.
Бутылка виски и бифштекс дополнили и завершили список его покупок. Выложив все привезенное на кровать, он разложил вещи в две кучки в соответствии с их назначением и уселся в кресле у окна, глядя на залив.
Перед тем как начать звонить по телефону, он, собираясь с мыслями, выпил короткими глотками виски. Все должно выполняться в строгой последовательности, и ошибки быть не может, а для этого ему надо освободиться от посторонних мыслей.
Было уже шесть минут седьмого, когда он созрел, чтобы сделать первый звонок. Он решил не использовать на этот раз специальную линию связи через Лиссабон и обойтись обычным международным звонком, ибо его абонентом была та самая француженка, с которой он уже вел телефонные переговоры несколько недель назад. Он выбрал ее опять, потому что она знала, что разговор можно вести не более двадцати секунд. Именно она названивала в отель на Небраска-авеню, доводя до безумия подсадную утку Талейникова.
Он пододвинул кресло поближе к телефону и, прежде чем набрать номер, набросал на листке бумаги план разговора, чтобы уложиться в заданный интервал. Он, правда, не был уверен, что от этого разговора может быть хоть какой-то толк. Роберт Уинтроп исчез более месяца назад, и не было никаких оснований полагать, что ему удалось выжить. Матарезе, видимо, добрались и до него.
Подняв трубку, он набрал номер. Последовали три звонка, прежде чем телефонистка сняла трубку и спросила, к какому номеру в отеле Скофилд желает подключиться. Он сообщил номер, последовала новая серия звонков.
- Да?
- Слушай быстро! Времени у нас в обрез. Ты поняла, кто я?
- Да. Продолжай.
Она всегда моментально узнавала его. Говорил он очень быстро, не сводя глаз с часов на руке.
- Посол Роберт Уинтроп. Джорджтаун. Возьми с собой двух человек из страховой компании, ничего не объясняй им в деталях. Если он будет на месте, попроси его поговорить с тобой без свидетелей. Но говорить тебе на самом деле не придется. Ты должна лишь передать ему записку со словами: "Беовулф хочет установить контакт. Связь должна быть стерильна". Я еще раз перезвоню тебе.
Семнадцать секунд!
Он поспешил повесить трубку: главное, чтобы она была в безопасности. Не хватало еще, чтобы они засекли и ее. Правда, убивать ее они бы не стали.
Теперь подошло время для связи с Лиссабоном. Еще в то время, когда он был в Риме, ему пришла в голову мысль использовать Лиссабон в случае крайней необходимости. Но серию звонков через Лиссабон можно было провести только один раз. Эти звонки окажутся записанными в банки машин и кодировка источника информации будет отправлена в Лэнгли, где при повторной попытке соединиться сработают системы тревоги и линия будет блокирована; Линия через Лиссабон обслуживала тех, кто работал с иностранной агентурой высокого ранга, и обеспечивала этой агентуре немедленную связь с высшим руководством в Вашингтоне. Среди офицеров спецслужб не более двенадцати человек имели кодовые номера для выхода на эту линию. Каждый из них, как правило, был связан с крупным государственным чиновником, работником КГБ или партийного аппарата, которые были агентами американских спецслужб.
Брэй еще раз перечел список из пяти имен и соответствующих должностей. Это были люди, которым он собирался звонить.
Государственный секретарь.
Председатель Совета национальной безопасности.
Директор ЦРУ.
Советник президента по иностранным делам.
Председатель Комитета начальников штабов.
Возможность того, что один или двое из этого списка были союзниками Матарезе, он не исключал, поэтому решил послать свой меморандум не только президенту. И он и Талейников верили, что в один прекрасный день каждый из них сможет получить доступ к президенту и премьеру своих стран и убедить их, предъявив неопровержимые доказательства. Но это была неправда. Их уровня для этого было недостаточно. Лидеров обеих стран охраняли и оберегали от определенной информации, всякая новость подвергалась фильтровке, выверялась, а затем, пройдя обработку, доводилась до сведения глав правительства. Предатели, конечно, скроют информацию, но найдутся же и честные люди. Так решил Брэй, полагая, что кто-нибудь из окружения президента доложит главе государства о Брэндоне Скофилде и его новости.
Он набрал номер далекого оператора. Спустя двадцать минут ему предоставили чистую линию с Вашингтоном. У телефона был государственный секретарь.
- Государственная служба номер один. Назовите ваши кодовые номера... Так, проверено. В чем дело, Лиссабон?
- В течение сорока восьми часов, господин секретарь, вы получите по почте конверт. В его левом верхнем углу будет имя Агата.
- Беовулф Агата?
- Пожалуйста, выслушайте меня, сэр. Вы должны получить этот конверт нераспечатанным. Внутри находится подробный доклад о попытках установить контроль над правительством... о действиях, которые предпринимались и продолжают предприниматься в этих целях.
- Заговор? Объясните подробней. Коммунисты?
- Я так не думаю, сэр.
- Вы должны высказаться яснее, мистер Скофилд! Вас разыскивают. Вы ведь не заинтересованы в том, чтобы из-за вас в Лэнгли началась тревога.
- Вы все найдете в моем докладе, сэр. Кроме того, там имеются и факты, я повторяю - факты, характеризующие деятельность отдельных конгрессменов на протяжении почти двадцати лет!
- Поясните!
- Пояснения в конверте. Но рекомендаций там нет. Я не могу давать рекомендации. Это ваше дело и... президента. Вы должны сообщить ему о содержимом конверта как можно быстрее.
- Я приказываю вам немедленно явиться ко мне с подробным докладом!
- Я прибуду через сорок восемь часов, если останусь в живых. Если я появлюсь, то мне нужны будут лишь две вещи: защита для меня и убежище для советского офицера, если он останется жив.
- Скофилд, где вы?
Брэй повесил трубку.
Выждав десять минут, он сделал следующий звонок в Лиссабон, и его соединили на этот раз с председателем Совета национальной безопасности.
Было половина первого ночи, когда он закончил переговоры через Лиссабон. Он по-прежнему рассчитывал, что среди тех, с кем он говорил, найдутся честные люди, способные довести его сообщение до президента.
Теперь пришла пора подвести черту. Его жизнедеятельность ограничивалась сорока восемью часами.
Однако он мог позволить себе немного расслабиться. Бутылка виски манила его, когда он делал предыдущие пять звонков. Но он знал, что должен быть оперативен, холоден и расчетлив, а потому не позволил себе пригубить между звонками. Теперь он заслужил добрый глоток. Это будет предупредительный салют перед следующим шагом. Он собирался позвонить конгрессмену Джошуа Эпплетону IV... урожденному Джулиану Гвидероне, сыну пастушка из окрестностей Порто-Веккьо.
Его замысел преследовал разные цели, но главным было желание вынудить этого человека сделать первый шаг в игре.
Он снял трубку и через сорок секунд услышал голос с типично бостонским акцентом, который часто и многим напоминал о молодом президенте, убитом в Далласе.
- Алло, алло?! - Абонента, видимо, разбудили. - Кто это? - произнес он, откашлявшись.
- В швейцарской деревне Кол-дю-Пиллон есть одна могила. Если даже в гробу там и есть чье-то тело, то оно уж никак не принадлежит тому, чье имя выбито на могильном камне.
Последовала тишина, как будто линию внезапно оборвали, а затем раздался крик ужаса.
- Кто?.. - Человек, похоже, был на грани обморока и не мог сформулировать вопрос.
- Нет смысла говорить что-либо, Джулиан...
- Прекратите это! - Крик достиг апогея.
- Ну ладно, обойдемся без имени. Вы знаете, кто я такой, а если нет, значит, пастух держит вас вдали, на расстоянии от важной информации.
- Я не хочу слушать!
- Но вы будете слушать, сэр. Сейчас, я чувствую, этот телефон прирос к вашей руке, он - ее продолжение, вы уже не сможете отбросить трубку от себя. Поэтому слушайте. Одиннадцатого ноября 1943 года вы и ваш ближайший друг ходили к зубному врачу на Мейн-стрит в городке Андовер, штат Массачусетс. В тот день вам обоим сделали рентгеновские снимки. - Скофилд помолчал. - Они у меня, эти снимки, сэр. У меня есть и снимки от вашего постоянного врача в Вашингтоне. И, наконец, у меня есть снимок ваших челюстей из центральной больницы в Бостоне.
На другом конце линии опять раздался дикий крик.
- Слушайте внимательно, - продолжал Брэй. - У вас тем не менее есть шанс. Если девушка еще жива, вы можете им воспользоваться. Если же нет, значит, нет. Что касается русского, то убить его имею право только я. И я думаю, вы знаете почему. То, что я знаю, я знать не жаждал. То, что вы делаете, чем занимаетесь, меня не касается. Того, чего вы добивались, вы уже почти достигли. А люди моего типа просто не хотят работать больше на таких, как вы. Хотя должен признать, что между вами и теми, на кого я работал, практически нет никакой разницы. - И Скофилд замолчал.
Блестящая наживка раскачивалась в воде. Клюнет ли, думал Скофилд.
- Есть люди... они хотят поговорить с вами, - раздался слабый голос.
- Я согласен выслушать их, но только после того, как девушка будет освобождена, а русский вернется ко мне.
- А рентгеновские снимки?.. - Фраза оборвалась.
- Это предмет обмена.
- Как это понимать?
- Мы будем вести торги. Вы должны понять, сэр, что единственная персона, которая интересует меня с некоторых пор, это я сам. Девушка и я... мы должны уехать вместе.
- Что?.. - Опять ему было трудно полностью сформулировать вопрос.
- "Я хочу"? Это вы собираетесь спросить? - попытался помочь ему Скофилд. - Доказательств, что она жива, что она все еще способна ходить.
- Я не совсем понимаю.
- Вы можете не знать многое из того, что касается технологии обмена. Мне нужны гарантии, что мне не предложат кота в мешке. И, кроме того, у меня есть мощный бинокль, я должен сам понаблюдать...
- Бинокль?
- Просто скажите вашим людям. Они поймут. Мне нужен номер телефона, в случае если я увижу ваших пленников. В данный момент я нахожусь в Бостоне и позвоню вам утром по этому же номеру.
- Но завтра я могу быть занят в конгрессе...
- Вы пропустите это заседание! - И Брэй повесил трубку.
Первый шаг был сделан. Теперь телефоны между Вашингтоном и Бостоном будут раскалены. Торговля началась. Он взглянул на стопку конвертов, лежавших на столе. В перерывах между звонками он подготовил их к отправке.
За исключением одного. У него пока не было оснований верить в то, что ему придется его использовать. Трагедия - если таковая произошла - обрывала путь для использования документов, положенных в этот незаклеенный конверт. Сейчас он позвонит своей парижской знакомой и узнает, исчез ли из жизни так нужный ему человек. Он набрал номер и стал ждать.
- Брэй, слава Богу! Мы ждем уже несколько часов!
- Мы?
- Посол Уинтроп.
- Он там, у тебя?
- Да, все в порядке!
- Тогда дай мне поговорить с ним!
Скофилд был приятно удивлен и даже обрадован таким поворотом дел. Если Роберт Уинтроп жив, то у него появилась надежда на внушительную победу над Матарезе.
- Брэндон, я слушаю тебя. Боюсь, что я чуть не силой вырвал трубку у твоей приятельницы.
- Что случилось? Я несколько раз пытался дозвониться до вас...
- Я был ранен, мне необходим был врач. Я знавал одного врача в Фредериксбурге, у которого была частная клиника. Ведь не мог же я показаться в Вашингтоне с простреленной рукой. Я не хотел, чтобы твое имя выплыло при расследовании этой истории.
- Боже мой... Я даже не мог предположить этого.
- Где ты сейчас?
- Недалеко от Бостона. Я хотел бы очень многое рассказать вам, но только не по телефону. Все это я изложил на бумаге и положил в конверт вместе с четырьмя рентгеновскими снимками. Я хотел бы, чтобы вы получили этот конверт и ознакомили с его содержимым президента.
- Матарезе?
- Гораздо масштабнее, чем любой из нас может вообразить. У меня есть и доказательства.
- С первым рейсом вылетай в Вашингтон. Я отправлюсь к президенту прямо сейчас, и он предоставит тебе полную защиту и военный эскорт, если будет необходимо.
- Я не могу сделать это, сэр.
- Почему? - Посол был удивлен.
- Здесь есть заложники. Мне нужно время. Они погибнут, если я не выкуплю их.
- Торги? Ты не должен этим заниматься. Предоставь это правительству.
- Но это очень длинный путь, а нажать на спусковой крючок много времени не требуется. Я должен это сделать, так как время не ждет и у меня есть чем торговаться.
- Как много времени у тебя еще осталось?
- Это очень тонкий вопрос. Может быть, сорок, может быть, тридцать часов. Во всяком случае, сорок восемь - это смертельная черта.
- Предоставь все доказательства мне, Брэндон. В одной из бостонских фирм есть адвокат, который, правда, живет в Уолтхэме. Его зовут Бержерон. Найди его телефон в справочнике. У тебя есть машина?
- Да, и я могу быть там через сорок минут.
- Очень хорошо. Я сейчас же позвоню ему, и с первым рейсом все будет в Вашингтоне. Поль Бержерон, запомни.
- Хорошо. Это несложно.
Около двух часов Брэй позвонил в дом Поля Бержерона. Его встретил человек в купальном халате, весьма интеллигентного вида.
- Я поставлен в известность и не спрашиваю ваше имя. Не войдете ли в дом? Я полагаю, с вами можно выпить.
- Спасибо, я вижу, и вы не промах в этом деле. Но у меня много забот и мало времени. Вот конверт, и спасибо еще раз.
- Может, как-нибудь в другой раз?.. Я себя, правда, неважнецки чувствую. Но я дозвонился и заказал билет на рейс 7.55. Уинтроп получит это к десяти утра.
- Благодарю, спокойной ночи.
Скофилд ехал по дороге на Салем, стараясь не пропустить работавший всю ночь супермаркет.
На окраине Мэдфорта он увидел большой ночной магазин и съехал на обочину. Войдя внутрь, он почти сразу нашел то, что было ему нужно, - будильник. Он купил десять штук.
Было десять минут четвертого, когда он вернулся к себе в номер. Вынув будильники из упаковки, он расставил их в ряд на столе и, открыв портфель, достал небольшой кожаный чехол с инструментами. Утром ему предстояло купить провод и батарейки, а покупку взрывчатки он оставил на более позднее время. Заряды определенной мощности он мог и не найти, но убедил себя, что ему достаточно лишь внешнего эффекта.
У него оставалось шесть часов для подготовки к обмену. О сне уже не могло быть и речи.
Глава 36
Около шести полил холодный зимний дождь, из тех, что с краткими перерывами могут продолжаться до бесконечности. Брэй стоял у окна, глядя на океан, и думал о теплых южных морях, где он мог бы побывать, возможно, вместе с Тони... если ему удастся провести свою последнюю операцию по обмену. Он чувствовал в себе уверенность, способность разрушить это здание, построенное на лжи и насилии. Они были лучшими в своем роде... он и этот русский.
Он отвернулся от окна и подошел к столу, собираясь еще немного поработать. Каждый часовой механизм был переделан таким образом, чтобы провода, идущие от батарейки, замыкались в заранее установленное время. При замыкании в специальном устройстве, расположенном в непосредственной близости со взрывчаткой, возникали искры. Временные интервалы, установленные при помощи разных часовых механизмов, составляли пятнадцать минут. Взрывчатку можно будет достать, навестив бригаду взрывников. Он предъявит им соответствующие документы. Сделать эти документы не составляло для него большого труда.
Он уложил будильники в большую коробку, закрыл ее и отнес в машину. Вернувшись в холл отеля, он подошел к дежурному.
- Обстоятельства изменились. Возможно, я скоро уеду. Если вам не трудно, подготовьте счет, я спущусь где-то через полчаса. Цену этих двух газет также включите в него. - С этими словами он взял газеты и быстро поднялся к себе в номер.
Он приготовил кофе и, усевшись в кресло, вооружился газетами и телефонными справочниками Салема. Было почти 8.30. Поль Бержерон должен быть в воздухе уже около тридцати минут. Погода стояла неблагоприятная, и Брэю нужно было убедиться, что Бержерон действительно вылетел.
Восемь часов тридцать семь минут. Пора звонить оборотню по имени Джошуа Эпплетон. Он поднялся и направился к телефону. Но первый звонок он все-таки решил сделать в аэропорт. Позвонив, он услышал то, что хотел.
- 7.55 на Вашингтон? Дайте мне проверить, сэр... Была двенадцатиминутная задержка, но теперь самолет уже в воздухе. Изменений по ходу полета нет.
Итак, Поль Бержерон на пути в Вашингтон, где он должен встретиться с Робертом Уинтропом. А тот должен будет позвонить в Белый дом, после чего ему немедленно предоставят аудиенцию у президента, и тогда последует серия правительственных мер против Матарезе. Конгрессмен будет арестован с помощью секретных служб и под охраной доставлен в Вашингтон, где его подвергнут серии медицинских обследований с целью идентификации с личностью Джулиана Гвидероне. Ложь, торжествующая двадцать пять лет, наконец будет раскрыта. Пастух и его сын окажутся уничтоженными.
Он закурил сигарету, допил кофе и взялся за телефон. Необходимо было полностью сконцентрироваться на проблеме предстоящей торговли и обмена, который должен обернуться убытком для Матарезе.