Дайвинг в любовь - Полина Раевская 2 стр.


int(93526) int(52385)

– Синьора Сони! – Альфонсо схватил меня за руку. – Вы можете объяснить мне, что происходит?

Я посмотрела в темные глаза парня и тут же в них утонула. Нет, это какое-то наваждение! Не иначе на меня так напоенный романтикой итальянский воздух действует. С этим решительно нужно что-то делать! Иначе если меня не съест на обед крокодил, то на ужин я точно достанусь двуногому хищнику. А то, что парень из их числа, сомневаться не приходится – такие красавцы просто рождены, чтобы простушками вроде меня между основными трапезами «перекусывать».

* * *

– Он не мог убежать. – Альфонсо задумчиво почесал подбородок, украшенный брутальной двухдневной щетиной. Я невольно залюбовалась парнем, поэтому смысл сказанного дошел до меня не сразу.

– То есть?

– Ну, смотри, – он показал мне миниатюрный замочек на аквариуме, который я сразу и не приметила.

– Видишь? Я помогал Франческе выбрать дом для рептилии. О безопасности она позаботилась. Замок цел, да и не мог крокодил сам выбраться из аквариума. Это исключено!

– Господи, – всплеснула я руками, – да кому он может понадобиться-то? Удивительно, что хоть один человек нашелся, желающий держать его в доме. А теперь ты меня пытаешься убедить, что таких сумасшедших тут целая орава, что ли?

Альфонсо рассмеялся:

– Ну, орава, не орава, а найдутся люди. Да и Паоло не такой уж и страшный. Он совсем маленький же. Миниатюрный. И совсем не людоед!

– Угу, – пробормотала я по-русски. – Что не съем, хоть понадкусываю.

– Прости?

– Нет-нет, ничего! Так просто. – Я помолчала, а затем продолжила, не желая смириться с предложенной парнем версией:

– Киднеппинг? Серьезно?! – и тут резко осеклась. – Он что же… – я похолодела. – Дорого стоил? – тепло покинуло мое тело, а нервы сплелись в тугой комок. Что, если Паоло – не простой представитель австралийской фауны? Вдруг это редкий экземпляр, украшающий собой титульный лист Красной книги?! И вот теперь… Мало мне чужих долгов, теперь и этот повесят! Бросив быстрый взгляд в огромное зеркало, я убедилась, что мой внешний вид по-прежнему не изменился. А значит, и думать не стоит о восточном гареме. Иных же способов расплатиться с только что в разы увеличившимся долгом я не видела.

Отразившиеся на лице эмоции заставили Альфонсо поспешить с утешением.

– Нет, нет! – воскликнул он. – Крокодил не редкий, хоть и действительно необычный! Просто открыть самостоятельно аквариум точно не мог.

– Следовательно, ему помогли, – задумчиво пробормотала я, как бы невзначай приглаживая растрепанные волосы. Непослушные локоны и не подумали подчиниться, тут же заняв свою обычную «боевую стойку». Тихонько вздохнув, я с тоской посмотрела в сторону спальни. Очень хотелось уже привести себя наконец-то в порядок.

Хорошо еще, что матушка-природа все же наградила Альфонсо не только красотой и обаяниям, но и сообразительностью (беру свои слова обратно). Догадавшись о моих желаниях, парень любезно предложил подождать, пока я завершу свой утренний моцион. Именно так, кстати, и выразился! Еще чуть-чуть, и я поверю в существование машины времени – итальянец явно не из нашего века: красив, обходителен, любезен. Не удивлюсь, если окажется графом или бароном. Ну, или какие тут в Италии титулы существуют?

Метнувшись в спальню, я принялась потрошить чемодан, критично осматривая каждую вещь в поисках соответствующей случаю. Конечно, идеальным вариантом оказался бы свадебный наряд, но вот его я прихватить как-то не догадалась, набив багаж в основном банальными джинсами и пуловерами. И даже ни одного маленького черного платья не завалялось, как назло!

С моими поющими романсы финансами нечего было думать и об итальянском шопинге, а значит… Я вздохнула… Придется покорять Альфонсо как есть – голыми руками. Ну и ногами тоже – среди брюк и легинсов не иначе как чудом затесались джинсовые шорты. Не бог весть что, конечно, с точки зрения знатоков моды, зато ценители стройных женских ног, счастливой обладательницей которых я являюсь, наряд оценят. Проверено!

На приведение себя в порядок у меня ушел почти час. Непослушные пряди сдались в итоге керамическим утюжкам, вытянувшись по стойке «смирно», ресницы удлинились на пару миллиметров при помощи туши, а пухлые, чувственные губы приобрели приятный, хоть и не очень естественный, блеск. Короткий топ еле-еле прикрывал стройную талию и плоский живот (с моими финансами не до жиру), а джинсовые шорты только-только скрывали аппетитную попку. Нацепив на ноги белые босоножки, я наконец-то предстала пред черны очи Альфонсо.

Восхищение, которое я в них прочла, свидетельствовало о верности выбранного мною пути. Да и, чего уж греха таить, очень польстило моему самолюбию.

– Я окончательно убедился, что это похищение! – уверенно произнес парень, как только обрел дар речи.

– Почему вы так думаете, Холмс? – усмехнулась я.

– Элементарно, Ватсон! Замок был закрыт! Даже если допустить, вопреки всякой логике, что Паоло мог самостоятельно выбраться из своего стеклянного жилища, то предположить, что он аккуратно закрыл за собой дверь и положил ключик на место… Согласись, это уже чересчур.

Я пожала плечами – кто их знает, этих австралийцев, эмигрировавших в Италию.

– И кому же это могло понадобиться? А главное – зачем? И, кстати, что за похититель такой, который аккуратно закрывает за собой аквариум? – вопросы сыпались из меня, словно из рога изобилия.

– Вот это нам с тобой и предстоит выяснить! – Глаза собеседника горели азартным блеском.

– Нам? – удивилась я.

– Да, – парень растерялся, – а ты разве не хочешь? Мне показалось, это было бы забавным приключением.

– Нет, нет! – надеюсь, не слишком поспешно воскликнула я. – Конечно, хочу, – добавила уже более сдержанно. А про себя подумала: «С тобой хоть в жерло вулкана, хоть в крокодилову пасть!» – Но как? Как мы найдем рептилию? Будем ходить по домам, спрашивая их владельцев, не они ли похитили животное?

– Ну, надеюсь, до этого дело не дойдет, – рассмеялся Альфонсо. – Имеется у меня, знаешь ли, пара идей.

– Это хорошо! – мечтательно произнесла я, залюбовавшись парнем и улетая в мир грез и фантазий.

– Тогда, как там у вас в России говорят? По коням… – продемонстрировал Альфонсо удивительные познания русского языка. Мне бы тогда еще насторожиться, но я, ослепленная красотой и обаянием собеседника, и ухом не повела…

– С чего начнем? – поинтересовалась я, вновь оказавшись на мощенной булыжником улице и с удовольствием оглядывая окружающие дома, словно сошедшие со страниц старинной сказочной книги. Увитые декоративным плющом, смотрели они на улицу широко распахнутыми весне глазами-окнами. На многих подоконниках стояли кадки с яркими цветами, среди которых попадались и вполне знакомые – петуньи, герань и еще какие-то, названия которых я подзабыла, а возможно, никогда и не знала. Вдохнув полной грудью наполненный весенними ароматами воздух, я едва не упала от головокружения, только теперь осознав, что с самого утра ничего не ела. Проницательный Альфонсо хлопнул себя ладонью по лбу и, схватив меня за руку, потащил в глубь улицы. Семеня тонкими ножками в белоснежных босоножках, я еле поспевала за ним.

* * *

– Привет, Антонио, – весело поприветствовал парень огромного детину, который вышел из подсобки на звон дверного колокольчика, сообщившего хозяину мясной лавки о прибытии посетителей.

Мясник сдержанно поздоровался в ответ. От царящих в магазине ароматов мое головокружение лишь усилилось. К тому же добавилось и повышенное слюноотделение – еще чуть-чуть, и я рисковала захлебнуться: в магазинчике восхитительно пахло копченостями, что неудивительно – тут и там сверху свисали палки колбасы и окорока. Еще больший ассортимент мясных продуктов был разложен на прилавке.

– Не угостишь ли ты нас своим фирменным бутербродом? – поинтересовался мой спутник.

Тот, кого он назвал Антонио, молча кивнул и, взяв в руки огромный тесак, приступил к колдовству – иного определения для совершаемого им действа у меня не нашлось.

– Что это? – поинтересовалась я, получив нечто большое, горячее и очень аппетитное.

– Panino imbottito, – пояснил Альфонсо. – Антонио делает его как никто другой. М-м-м, – парень вонзил зубы в аппетитный багет, начиненный множеством ингредиентов.

Едва вновь не захлебнувшись слюной, я сделала то же самое.

– Ну как? – Глаза сотрапезника хитро прищурились.

– Восхитительно! – воскликнула я. – Рецепт просить ведь бесполезно, да? Секрет фирмы?

– Да бог с тобой, – рассмеялся парень. – Какой тут секрет? Разрезанный пополам багет начиняется различными продуктами. В данном случае это пармская ветчина, помидоры, моцарелла, базилик и перец. Верхнюю половинку булки смазывают уксусом бальзамико, нижнюю – горчицей. Сами бутерброды обжариваются на масле в специально для этого созданной сковороде-гриль.

int(93526) int(52385)

– Супер, – прошамкала я набитым ртом. – Надо бы дома попробовать. Хотя с пармской ветчиной в России, конечно, проблемы, – немного опечалилась я, но тут же воспряла духом: – Поменяю на обычную, если что! Может, и не так вкусно, но тоже ведь неплохо получится. Как думаешь?

Альфонсо только плечами пожал в ответ.

– Эй, Антонио! – неожиданно воскликнул он, обращаясь к мяснику. – Слушай, а у тебя никто не закупал недавно мясо в больших количествах?

– Было дело, – меланхолично пробасил огромный парень, вытирая тесак о белый фартук. – Синьора Лучиана заходила. Три килограмма отборной говяжьей вырезки взяла и столько же свиной.

– Ого! – удивился мой спутник. – Да этим полк накормить можно!

Пришел мой черед недоумевать:

– Почему тебя так это удивляет? Может, синьора просто впрок продукты закупает. У вас разве так не принято? – Я вспомнила русских бабушек, везущих на тележках крупы, соль, сахар и мыло при первых же приступах экономической паники.

– У нас? – растерялся Альфонсо. – У нас не принято! Видишь ли, в нашей стране культ еды. И мы никогда не готовим впрок, предпочитая исключительно свежие продукты. Синьора Лучиана давно одна проживает. Ей шесть килограммов на год хватит. Так что… Все это весьма подозрительно… Во всяком случае, посетить ее точно не помешает.

* * *

– Альфонсо, дорогой! Как же давно ты не радовал меня своим вниманием! – полная, еще совсем не старая, но уже седовласая женщина радостно расцеловала моего спутника и с интересом вперила в меня острый взгляд бездонно-черных глаз. – А это что за очаровательное создание ты с собой привел? – поинтересовалась она. – Неужели свершилось предсказание старой Исабеллы и ты встретил свою блондинку?

– Как знать, как знать… – уклончиво ответил парень, переводя разговор в иное русло.

– Синьора Лучиана, – обратился он к женщине, – это Сони́, – с ударением на последний слог смешно произнес он мое имя. – Она из России.

– Неужели? – Лицо Лучианы озарилось такой радостью, словно она бриллиант в навозной куче случайно нашла. – Обожаю русских! – проговорила она, а я еле удержалась, чтобы поинтересоваться, чем же ее так привлекают мои соотечественники.

– Мне тоже они нравятся, – лучезарно улыбнулся Альфонсо, отчего на его щеках заиграли ямочки, а мои залил румянец. – Вот я и подумал, – парень хитро прищурился, – что же мне показать нашей русской гостье в Сирмионе? А кто, как не вы, синьора Лучиана, лучше других знает ответ на этот вопрос?

– Это да-а-а, – протянула женщина, явно радуясь комплименту. Правда, ее лицо тут же озарила грусть. – Боюсь, – Лучиана огорченно всплеснула руками, – сегодня никак не смогу вам помочь. У меня сейчас совсем-совсем нет времени на экскурсию.

– Почему? – поинтересовался Альфонсо разочарованно. – Синьора Лучиана, – парень сложил руки в молитве, – лучше вас ведь никто город не знает. Как вы рассказываете о его достопримечательностях – ммм, заслушаешься! Сколько раз ходил с вами на экскурсию, все время что-то новое узнаю.

– Ах ты, льстец, – рассмеялась женщина, – ну и льстец! – она погрозила парню указательным пальцем. – Но, боюсь, твоего обаяния все же не хватит. Сегодня никак, и не проси! Приходи завтра. Хотя… – женщина задумалась. – А почему бы вам, вместо экскурсии, на мой мастер-класс не остаться?

– Какой мастер-класс? – не понял Альфонсо.

– Как? Ты разве не знаешь? – удивилась Лучиана.

Мой спутник отрицательно помотал головой.

– Видите ли, деточка, – обратилась она ко мне. – Не знаю, как у вас в России, слышала, вы все же больше чтите свои традиции, а мы вот свои забывать стали, – Лучиана огорченно покачала головой. – Все больше итальянцев предпочитают общепит хорошей домашней кухне. А ведь наша еда – лучшая в мире. И не спорь! – обратилась она ко мне, хотя я даже и не собиралась этого делать. – Вот я и подумала обучать туристов тонкостям кулинарного мастерства. Заодно и денег немного подзаработаю, – лукаво прищурилась Лучиана. – Вот сегодня мы, например, будем готовить лазанью. Оставайтесь! Не знаю, уж насколько весело получится, но вот вкусно будет непременно. Это я вам обещаю! В честь первого раза и как особо дорогим гостям – бесплатно!

С тоской бросив взгляд на видневшуюся за спиной женщины кухню, на которой царил творческий беспорядок, я с сомнением посмотрела на Альфонсо: было ли у нас время на подобные «отвлечения»? Желание, конечно, дело иное. Страстное и жгучее, оно у меня присутствовало. Кулинарные курсы – моя давняя мечта. А уж в Италии…

Словно угадав мои мысли, парень решительно произнес:

– Конечно, почему нет? С удовольствием!

А затем прошептал, склонившись к самому моему уху:

– Заодно и осмотримся. Паоло – не иголка в стоге сена, так просто не спрячешь.

* * *

– Уф, – откинувшись на спинку плетеного кресла, я погладила свой неожиданно округлившийся животик.

– Вкусно?! – лукаво подмигнув, поинтересовалась Лучиана.

– Божественно! – не скрывая восторга, проговорила я, оглядываясь по сторонам. Маленький, хотя и значительно больший, чем у Франчески, двор с трудом вмещал всех посетителей. Но, как говорится, в тесноте, да не в обиде. Да и какая может быть обида после такой трапезы?

Все больше и больше влюблялась я в Италию! Если здесь все такие, как Лучиана, то эта страна и впрямь вправе называться удивительной. Ведь сколько талантов оказалось у одной женщины! Она и хозяйка прекрасная, и знаток истории родного края превосходный – так раскрасить мастер-класс удивительными рассказами о городе и его традициях! К тому же выяснилось, что синьора Лучиана обожает животных. Даже зверинец на заднем дворе организовала. Поэтому Альфонсо, видимо, и решил, что она могла украсть Паоло, хотя, познакомившись с хозяйкой мини-зоопарка ближе, я очень удивилась, как такая мысль вообще могла прийти парню в голову?

Тем более что питомцы Лучианы – сплошь милые, пушистые и по большей части травоядные существа. Зубастый хищник в это царство не очень-то вписывается.

Оглядевшись по сторонам, я еще раз убедилась, что в расставленных по периметру двора клетках никаких следов Паоло не наблюдается. Не нашлось их, кстати, и в маленьком домике, который мы с моим спутником осмотрели вдоль и поперек, используя разные предлоги. Так что эта версия никуда нас не привела. Хотя я и не могу сказать, что жалею о потраченном времени. Наоборот! Кому вообще мог сдаться этот аллигатор? Какая разница, кто его похитил и зачем, если итальянское солнышко так приятно светит, тебя окружают замечательные люди, а живот полон вкусными яствами? Или это просто мне в голову вино ударило? Не хочу об этом думать, сейчас бы подремать.

Увы, как оказалось, покой нам только снился.

– Синьора Лучиана! – прыти Альфонсо, с которой он вскочил на ноги, позавидовал бы молодой Адриано Челентано. – А где аквариум, что я помогал вам выбрать для морских свинок? Большой такой, стеклянный дом на замке?

– Как где? – удивилась итальянка. – Я же его Орландо отдала.

– Орландо? – удивился парень. – А ему он зачем?

– А я не спрашивала, – женщина пожала плечами. – У Морчеллы случилась послеродовая депрессия, на фоне которой она сначала своих деток скушала, потом загрызла супруга, а там и сама скончалась. – Лучиана вздохнула.

– Да уж, трагедия! – икнув, на ломаном итальянском провозгласил грузный немецкий бюргер – один из участников кулинарного мастер-класса.

Метнув на него полный недоверия взгляд и убедившись, что мужчина не иронизирует, хозяйка расслабилась.

– Не готова я новых питомцев пока заводить, а аквариуму чего стоять без дела-то?

– И давно это было? – гнул свое Альфонсо.

– Так вчера еще! Вечером же Орландо примчался. Глаза во! – Лучиана свела указательные пальцы с большими в колечки и приложила к лицу, изображая то ли расширенные очи таинственного Орландо, то ли летчика времен Второй мировой войны.

* * *

– Слушай, может, нам стоит поискать тех, у кого есть мотивы, а не метаться от соседа к соседу? – поинтересовалась я, пробегая мимо живописных, увитых плющом домиков и бросая на них полные тоски взгляды – очень хотелось просто погулять, осмотреть местные красоты, безусловно заслуживающие самого пристального внимания, а не носиться по итальянской глубинке в поисках твари, которую к тому же ужасно боишься.

– Ты не понимаешь! – воскликнул Альфонсо. – У Орландо мотив как раз имеется! И еще какой!

– И какой же? – поинтересовалась я, еле-еле догнав парня и заглянув ему в глаза.

– Ну как же… – тот даже остановился в удивлении. – Ты что, не знаешь?

Я отрицательно помотала головой.

– Так ведь Орландо – бывший парень Франчески! Они вместе ныряли. И вместе же из Австралии притащили контрабандой Паоло.

– И что? – Я не сразу поняла, к чему клонит собеседник, а поняв, расхохоталась: – То есть банально не поделили домашнего питомца при расставании?

Назад Дальше