А рядом с кораблем в воде плавали обломки какого-то судна. Вот из волн высунулась носовая часть. Она была выкрашена в черный цвет и на ней виднелись белые буквы: «Буйная Сарра».
— Боже мой! — воскликнул Вартон, — это пиратский бриг спас нас! Гудсон подкрался к французам и открыл по ним канонаду. Залп французских орудий уничтожил бриг!
Маленький капитан повернул направо кругом и молча зашагал взад и вперед по палубе. Матросы усердно работали, чиня повреждения.
Капитан снова приблизился к лейтенанту, и последний заметил, что суровое лицо его начальника имело теперь, жалкое, растроганное выражение.
— Они все погибли, по-видимому?
— Все. Команда пошла ко дну вместе с бригом.
И оба офицера вперли глаза на обломки, на которых красовались зловещие белые буквы. Между изломанным гаффелем и кучей перепутанных снастей виднелось что-то черное. Это был пиратский бриг, а рядом с ним плавал красный колпак погибшего атамана.
Капитан долго глядел на этот колпак и, наконец, воскликнул:
— Он был негодяй, но в нем был жив британец! Жил, как собака, а умер, как человек. Да, клянусь Богом, он умер, поистине, как человек.
Примечания
1
Устаревшее название Карибского моря (прим. верстальщика).
2
Карронадой называлось орудие, представляющее нечто вроде морской мортиры. Это была короткая пушка с широким дулом. Изобретено оно было шотландцем Карроном.