Учитель развернулся и направился к музейному кафе, беззлобно ворча на ходу, что всем пришлось ждать. Ирма потрусила следом. В кафе уже собрался весь класс. Ребята в нетерпении ерзали на стульях. Тарани и Хай Лин замахали Ирме руками, она поспешила к ним и плюхнулась на свободное место за их столиком.
— Ты что, бежала? — поинтересовались они.
— А разве не видно? — хмыкнула Ирма.
— Как это на тебя похоже! — захихикала Тарани.
— Я просто не выспалась, вот и всё, — попыталась было объяснить Ирма, но подруги лишь покачали головами,
Ирма предпочла отшутиться, чтобы ничего не рассказывать чародейкам. А что тут расскажешь? Что она чувствует себя разбитой из-за сна, которого толком и не запомнила?
— Все собрались? — неожиданно спросил мистер Коллинз, да так громко, что стены едва не задрожали. Он смущенно огляделся и, понизив голос, продолжил: — Я и забыл, какое здесь сильное эхо.
— У нас ремонт, многие залы пусты, поэтому звук разносится дальше, — извиняющимся тоном пояснила миссис Сведаль, смотрительница музея.
Девочки огляделись и обнаружили, что с потолка свисают куски штукатурки, к стенам притулились леса, а на полу валяются инструменты.
— Сомневаюсь, что всё успеют закончить к понедельнику, когда откроется выставка, — прошептала Тарани.
— Ну, ты же не разбираешься в ремонтных работах, — съязвила Ирма.
— В знак признательности мистеру Коллинзу за его заслуги и неоценимую помощь в организации новой выставки мы договорились о специальной экскурсии. Я буду вашим гидом, — продолжала смотрительница.
— По-моему, она втрескалась в историка, — улыбнулась Тарани.
— Что она в нем нашла? — удивилась Хай Лин.
— Да уж, он не слишком привлекательный мужчина, — подхватила Ирма. — Должно быть, ее подкупили его душевные качества.
Смотрительница кокетливо покосилась на мистера Коллинза.
— Вы это видели? — шепотом спросила Хай Лнн.
Тарани и Ирма закивали.
— Гадость какая! — Ирма скорчила рожу.
— А он, похоже, ничего не замечает, — сказала Хай Лин.
— Все его мысли — в далеком прошлом. Готова поспорить, его не интересуют женщины, которые не забальзамированы и не запрятаны в саркофаги — лукаво усмехнулась Ирма.
— Но он ведь встречается с мамой Вилл, — напомни подруге Тарани.
— А ты видела, как выглядит мама Вилл по ночам? Может, хуже мумии, — рассмеялась Ирма.
Миссис Сведаль распахнула двустворчатые двери, ведущие в музейные залы. Девочки поднялись вслед за мистером Коллинзом вошли внутрь. Класс разбрелся по залу. Ребята обменивались впечатлениями и просто болтали, и их приглушенные голоса эхом разносились в гулком помещении.
Вдруг Ирме вспомнилось то странное ощущение, которое было у нее с утра.
— Ирма, что с тобой? Голова кружится? Всё в порядке? — встревожилась Тарани. — Ты так побледнела!
— Я же сказала, что плохо выспалась, — пробормотала Ирма.
— И говоришь ты слишком тихо, это на тебя не похоже, — шутливо вставила Хай Лин, пытаясь ободрить подругу. Она приложила ладошку к Ирминому лбу. — По крайней мере, температуры нет.
— Спасибо, — фыркнула Ирма, легонько отпихнув Хай Лин. — Нечего меня трогать!
— Давайте пройдем в главный зал, там мы сейчас распаковываем самый любопытный экспонат, — произнесла смотрительница, жестом приглашая ребят следовать за собой.
— Мы же еще здесь ничего не осмотрели! — притворно возмутилась Ирма.
— Посмотрите направо. Там мы видим Анубиса. А слева находится копия Розеттского камня, — с широкой улыбкой произнесла Хай Лин, размахивая руками, как стюардесса, показывающая, где у самолета запасные выходы.
Тарани и Ирма расхохотались.
— Ну кто-то же должен играть роль школьного клоуна, пока Ирма не в форме, — объяснила Хай Лин и девочки вместе с остальными ребятами из класса двинулись в главный зал.
Помещение заполнял свет, лившийся сквозь пыльное окно в потолке. В лучах, словно снежные хлопья, танцевали пылинки.
Ирма прикрыла рот ладошкой и кашлянула.
— Хочешь что-то спросить? — громко разнесся Коллинза.
— Нет, просто тут пыльно, — помотала головой Ирма.
Черный мраморный пол покрывали грязные разводы, и только по разбросанным инструментам можно было догадаться, что это музейный зал, а не какая-нибудь недавно вскрытая древняя гробница, в которую веками никто не заглядывал.
Миссис Сведаль подошла к стене и нажала на кнопку. Окно в потолке распахнулось, впуская поток свежего воздуха.
— Простите, ребята. Как я уже говорила, у нас ремонт, но к открытию выставки мы всё закончим, — произнесла смотрительница.
— Подойдите, пожалуйста, сюда и встаньте кругом — торжественно обратился к классу мистер Коллинз и указал на огромный ящик, стоявший посреди зала. — Через минуту вы станете свидетелями небывалого события!
Он подмигнул смотрительнице, и та, покраснев, отрывисто сказала что-то в мобильник. Вскоре в зал с противоположной стороны вошли двое рабочих в комбинезонах.
— Это класс мистера Коллинза, я вам о нем говорила, — женщина нервно хихикнула.
Рабочие улыбнулись и поздоровались с ребятами.
— Небось, сгораете от любопытства, а? — спросил тот, что повыше.
Послышалось несколько смешков, но никто не ответил.
— Так я и думал, — он громко расхохотался. — Со времен моего детства школьники не особенно изменились.
— А мне ужасно хочется знать, что там, внутри! — с пылом воскликнула Ирма и сразу поймала на себе несколько удивленных взглядов, в том числе и историка. — По крайней мере, мне интересно…
Теперь на нее уставились все.
— С каких это пор ты начала подлизываться к учителям? — прошептала Хай Лин, озадаченно поглядев на подругу.
— Мне просто невыносимо видеть, что Коллинз стоит там как идиот… — пожала плечами Ирма. — Ты права, вообще-то школьные дела меня не занимают… Но тут мне показалось, что я поступаю правильно.
— Может, это как-то связано с недосыпом? — улыбнулась Хай Лин.
— Знаешь, наверное, звучит глупо, но мне кажется, очень даже связано! — ответила Ирма. — В этой комнате что-то есть… И это что-то как будто хочет проникнуть ко мне в голову.
— Просто ты не выспалась, — пожала плечами Хай Лин.
Тарани окинула Ирму обеспокоенным взглядом.
— На твоем месте я бы отпросилась у Коллинза домой пораньше. У тебя не слишком цветущий вид.
— Я какая-то сонная… и в то же время бодрая. То же самое было и ночью. Я вроде бы спала, а вроде бы и нет. Но если отвлечься от этого, то я отлично себя чувствую, — улыбнулась подружкам Ирма. — Я тут немного вздремну на ходу, а вы не забудьте разбудить меня, когда всё закончится.
— Они открывают ящик! — воскликнула Тарани, выгибая шею, чтобы лучше видеть.
— Эй, вам совсем на меня наплевать? — простонала Ирма. — Может, мне тоже стоит стать мумией и забраться в какой-нибудь саркофаг, чтобы вы обращали на меня больше внимания?
— Хватит ныть! — Хай Лин схватила Ирму за руку и встряхнула ее.
— Эй, прекрати! Кажется, я попросила ко мне прикасаться!
Хай Лин с улыбкой выпустила Ирмину ладонь и пристроилась рядом с Тарани, чтобы взглянуть на то, как будут распаковывать груз.
Двое рабочих вскрывали ящик с помощью лома.
По залу гулко разносился скрежет гвоздей, вытаскиваемых из дерева. Они падали на пол с таким лязгом, что кое-кто даже зажал уши.
Девочки обменялись гримасками. Звук был почти столь же противным, как скрип сухой губки, когда мистер Коллинз протирал ею доску.
Рабочие осторожно сняли крышку, и бортики сразу упали на пол с гулким стуком. В воздух взметнулись опилки и стружка, и из-под них показалась верхушка чёрной пирамиды.
Миссис Сведаль подошла ближе.
— Позвольте мне, — сказала она рабочим и принялась смахивать с пирамиды стружку.
— Ладно, вы пока смотрите, а мы вернемся попозже. А то, может, захотите тут прибраться вместе с нами? — с хитрой улыбкой сказал рабочий повыше и шутливо пихнул своего приятеля локтем. Они неизвестно откуда взяли по кофейной кружке и вышли из зала.
— Как красиво! — ахнула Ирма, когда на блестящую поверхность упали солнечные лучи.
— Свет укутывает пирамиду, словно шаль… — восхищенно прошептала Хай Лин.
— Обратите внимание на надписи. — Мистер Коллинз показал на символы, украшавшие грани и заставлявшие их сверкать. — Судя по всему, сама пирамида египетская, — продолжал он. — Однако эти серебристые надписи — не иероглифы… Поразительно, не правда ли? И это не единственная загадка этой странной находки. Недавно ее откопали в районе, который археологи уже изучили вдоль и поперек, но так ничего там и не нашли. Однажды она просто появилась среди песка, словно ее только что зарыли.
— Выглядит действительно как новенькая, — шепнула Хай Лин.
— Что, и тебя пробрало? — поддела подругу Ирма. — А я думала, тебя интересует только одно: красноречивые взгляды, которыми якобы обмениваются смотрительница и Коллинз.
— Ты неисправима! — рассмеялась Хай Лин, качая головой.
— К церемонии открытия выставки мы установим пирамиду так, как она была обнаружена: основанием вверх, а вершиной вниз, — объяснила миссис Сведаль. — Не знаю, почему ее закопали именно в таком положении, но некоторые знаки на поверхности можно истолковать как предупреждения не переворачивать.
— А почему она должна стоять именно так, а не иначе? — спросил кто-то из первых рядов.
— Скорее всего, это какое-то суеверие, — с улыбкой ответила смотрительница. — Но некоторые ученые считают, что надписи говорят: пирамида впитывает и накапливает лунный свет, чтобы потом дать жизнь… магическому существу. Как я уже сказала, это всего лишь старые суеверия и легенды, но с научной точки зрения правильнее выставлять экспонаты в таком виде, в каком их нашли.
— А что это за магическое существо? — спросила Хай Лин, не забыв поднять руку, как в школе.
Мистер Коллинз рассмеялся.
— Какое-нибудь чудовище или зверь. Однако эти знаки можно толковать по-разному. Язык, как тебе известно, весьма сложное явление со множеством диалектов, наслоений, идиом и так далее. Один язык очень отличается от другого…
— Ты что делаешь?! Совсем с катушек съехала?! — зашипел на Хай Лин один мальчишка. — Теперь он закатит такую лекцию, что мы останемся тут навечно, пока сами не превратимся в мумий!
— Расслабься! — с озорной улыбкой сказала Ирма. — Его легко отвлечь.
— Это под силу разве что человеку с твоим опытом… — покачал головой паренёк.
—…который подкреплен кучей двоек по истории, — хохотнул его приятель.
Девочка пожала плечами, показывая, что ее ни капельки не задели их слова.
— А что внутри у этой пирамиды? — спросила она, подняв руку. — Может, это усыпальница? Или там спрятаны сокровища?
Хранительница рассмеялась.
— О, это было бы замечательно, не правда ли? Ведь большинство пирамид действительно строились как гробницы для фараонов, и там оставляли всё, что могло пригодиться правителю в жизни после смерти: оружие, золото, драгоценности… — Она сделала паузу для усиления эффекта. — Однако эта пирамида особого рода. Как видите, она невелика, не больше кукольного домика… И никто так и не смог вскрыть ее. Мы просканировали эту странную находку на наличие отверстий, полостей и трещин, но нам не удалось получить никаких данных, которые проливали бы свет на ее тайну.
— Так там ничего нет? — взволнованно перебила Ирма.
— Вообще-то внутри было обнаружено небольшое пространство, — с лёгкой улыбкой сказала смотрительница. — Там мог бы разместиться разве что свернувшийся калачиком ребенок. Но насколько исследователи смогли установить, пирамида пуста. В ней есть лишь какая-то жидкость. Пока неизвестно, находилась ли она там с самого начала, или это просочившаяся дождевая вода.
— А пока чудесную находку не вскроют, никто этого не узнает, — восторженно подхватил мистер Коллинз. Его явно увлекала загадка эбеновой пирамиды. Весь класс зачарованно таращился на черные грани.
— Что ж, полагаю, нам пора переходить к следующему экспонату, — произнес мистер Коллинз с улыбкой. — Нам еще многое предстоит посмотреть.
Ирма не могла оторваться от созерцания стоявшей посреди зала пирамиды. У нее возникло ощущение, что она обращается к ней, хочет что-то сказать.
— Пойдем! — Тарани потянула подругу за собой.
— Впечатляющая штуковина, — промолвила Хай Лин с усмешкой, — но, может, в следующее зале нас ждут мумии, а ведь это куда интереснее!
Когда девочки проходили мимо пирамиды. Ирма машинально протянула руку и погладила прохладу чёрной стенки.
— Ты что делаешь?! — всполошилась Хай Лин. — Разве можно трогать музейные экспонаты?!
Пирамида оказалась гладкой на ощупь. Ирма провела пальцами вдоль серебряных надписей, повторяя форму символов, будто сама их наносила.
— А вдруг тебя поймают?! — не унималась Хай Лин.
— Я видела ее раньше, — прошептала Ирма, чувствуя, как дерево нагревается под ее пальцами. Девочка и глазом моргнуть не успела, как мощная энергетическая волна запульсировала у нее в ладони и устремилась к локтю.
Чародейка быстро отдернула руку и отпрянула. Внутренним зрением она вдруг увидела картину: мальчик, играющий на полу, не спеша, повернулся к ней, улыбнулся, а потом исчез столь же быстро, как и появился.
— Что происходит? — Хай Лин подхватила пошатнувшуюся Ирму, не давая ей упасть.
— Там, внутри пирамиды, вода.
Сбитые с толку Хай Лин и Тарани глазели на подругу.
— Ты уверена? — спросила Тарани. Ирма кивнула. Она знала это.
Глава 4 Наводнение
Луна мягко лила свой свет сквозь большое потолочное окно Хитерфилдского музея, В бледных лучах танцевали пылинки, загадочно мерцала пирамида.
В зале успели прибраться, вымыли пол. Один из рабочих приволок из галереи два стула и достал термос.
— Разве обязательно пить чай именно здесь? — коллега кивком указал на пирамиду. — Мне от этой штуки не по себе, прямо волосы дыбом встают.
Высокий рабочий громко засмеялся и похлопал пирамиду по холодному боку.
— И что в этой старой деревяшке такого страшного? К тому же тут гораздо приятнее, чем в соседнем зале, среди высохших фараонов.
— Пожалуй, ты прав, — согласился его приятель, опускаясь на стул, — Как думаешь, может, перевернем ее, пока наша смена не закончилась?
Высокий рабочий отхлебнул чаю, перевел дух и тоже присел.
— Что-то меня сегодня уже не тянет на трудовые подвиги.
— Но в инструкции ясно сказано: пирамиду надо установить основанием вверх сразу после распаковки.
Высокий рассмеялся и поскреб щетину на подбородке.
— Только не говори, что ты вдруг стал суеверным.
— Я? Нет… — пролепетал второй. — Ну конечно, нет! За кого ты меня принимаешь?!
— Давай допьем чай — и по домам, — решил высокий. — Мы сегодня и так ударно поработали. Продолжим завтра утром.
Они поставили стулья к стене и, собираясь уходить, выключили лампы.
В лунном свете, отражаемом пирамидой, словно что-то шевельнулось. Рабочий пониже замер как вкопанный.
— В чем дело? — спросил его приятель. Ему не терпелось поскорее попасть домой.
— Не знаю… Кажется, я что-то видел.
Высокий рабочий, который уже подошел к дверям, огляделся.
— Да нет тут ничего, — сказал он, окинув своего коллегу насмешливым взглядом. — Похоже, у тебя уже видения начались. Иди-ка ты лучше спать, а то еще не такое примерещится: драконы там всякие или феи…
Коротышка рассмеялся и покачал головой.
— Не подбросишь меня до дома? — спросил он высокого. — Хочу оставить свой мотоцикл тут, на стоянке.
Мужчины заперли за собой двери и направились вниз.
Слабая дрожь сотрясла зал и заставила прислоненную к стене швабру с громким стуком упасть. Затем всё снова стихло, и лишь призрачное сияние пирамиды отбрасывало отблески на стены.
— Ирма?
Ирма повернулась и увидела мальчишку, прятавшегося в тени на другом конце комнаты. Ламп тут не было, а окна заросли таким слоем пыли, что лунный свет сквозь них почти не проникал.
— Кто ты? — услышала чародейка свой собственный голос, однако губы ее при этом не двигались.
— У меня не осталось воспоминаний, — сказала фигура, двигаясь среди сумрака, но не приближаясь.
Голос звучал грустно и испуганно. Ирма решила подойти и взглянуть на мальчика поближе.
— Не подходи! — неожиданно воскликнул он. — Не хочу, чтобы ты видела меня… таким, каким я стал.
— А каким ты стал? И откуда ты меня знаешь? — спросила девочка, озираясь. Она никогда раньше не была в этом месте и не понимала, как сюда попала.
— Когда ты сегодня прикоснулась рукой к чёрной пирамиде, я зачерпнул немного твоей памяти.
— Чёрная пирамида? — Ирма вздрогнула. Что он хотел этим сказать?
— Ты ведь обладаешь силой Воды? Так? — произнес голос. — Я тебя узнал.
— Ты тот мальчик, которого я увидела, когда дотронулась до пирамиды?
— Не знаю.
— Но где я? — По спине чародейки пробежал холодок, хотя в комнате было тепло. Ей вдруг захотелось поскорее выбраться отсюда.
— Ты спишь, — ответил мальчик, — а я гость в твоем сне.
— Шутишь, что ли?
— Ничего подобного, — спокойно произнес он. — Мне нужно, чтобы ты добыла мои воспоминания. Сам я не могу до них добраться. Сколько ни пытаюсь — они ускользают от меня. Будто короткие вспышки света в полной темноте…
— Что-то я не пойму, о чем ты. — Ирма тряхнула головой, надеясь отогнать этот нелепый сон.
Вдруг перед ней возникла картинка, словно кто-то показывал фильм, проецируя его не на экран, а прямо в воздух. Она узнала того самого мальчика, которого видела, когда прикоснулась к пирамиде. На нем была белая набедренная повязка, а на теле красовалась татуировка в виде свернувшейся кольцами змеи. Он обернулся к Ирме и улыбнулся.