Молот Вулкана. (Сборник) - Филип Дик 9 стр.


На глаза ему никак не попадалось то, что он искал — пустой пластиковый пакет из-под молока — для того, чтобы развести огонь. Придется выломать доску. Он начал перебирать различные предметы, валявшиеся в огромной куче всякого выброшенного хлама, выискивая доску, достаточно хрупкую, чтобы он мог ее сломать, попрыгав пару раз на ней, оперев о крыльцо хижины.

Утренний воздух был освежающим. Он задрожал и пожалел, что потерял шерстяную куртку. Во время одной из своих продолжительных прогулок он улегся, чтобы отдохнуть, а куртку подложил себе под голову вместо подушки… А когда проснулся, то позабыл о ней, да там ее и оставил. Но хватит плакаться по куртке. Он не мог, разумеется, вспомнить, где ему взбрело в голову отдыхать; только весьма смутно сознавал, что случилось это где-то по дороге в Адольфвилль, возможно, в десяти днях ходьбы пешком.

Из соседней хижины вышла женщина — его бывшая сожительница, но он от нее устал после того, как обзавелся парой детишек. Она неистово завопила на крупного белого козла, который забрался в огород. Козел же как ни в чем ни бывало продолжал объедать овощи, пока женщина не схватила ею. Тогда он стал на дыбы, начал лягаться задними ногами, после чего отпрыгнул в сторону, оказавшись вне досягаемости женщины. Из пасти его все еще свешивались свекольные листья. Стая уток, вспугнутая шумом, рассыпалась в разные стороны, и каждая из них стала истошно крякать. Игнас рассмеялся — утки уж очень серьезно ко всему относились.

Сломав доску, он вернулся в хижину и захлопнул дверь прямо перед носом кошек, хотя один котенок все-таки умудрился протиснуться внутрь. Присев на корточки перед найденным на свалке литым чугунным мусоросжигателем, Игнас начал разводить огонь.

На кухонном столе под грудой одеял спала его теперешняя жена Элси. Она не поднимется, пока он не разожжет огонь и приготовит кофе. Он не упрекал ее. Кому охота подниматься рано в такое холодное утро. Только где-то к полудню расшевелится Гандитаун, за исключением, разумеется, тех гебов, что скитаются всю ночь, как неприкаянные.

Из единственной в хижине спальни вылез заспанный ребенок, совсем голый, да так и застыл, засунув большой палец в рот и молча глядя, как Игнас разжигает огонь.

За спиной у ребенка грохотал телевизор; звук у него был, но картинка пропала. Дети не могли его смотреть, только слушали. Не мешало бы починить его, отметил про себя Игнас, но настоятельной необходимости в этом он не ощущал. До того, как был введен в эксплуатацию единственный на спутнике телепередатчик в Да-Винчи, жизнь была куда проще.

Игнас принялся за приготовление кофе, но обнаружил, что кофейник треснул. Поэтому, чтобы не тратить время на поиски целого, он решил приготовить кипяченый кофе, для чего нагрел банку с водой на газовом таганке, затем, когда вода закипела, бросил в нее взятую на глазок довольно крупную пригоршню кофейных зерен. Хижину тотчас же наполнил теплый, приятный запах; он с благоговением вдыхал его.

Вот так он и стоял у самого очага одному только богу известно сколько времени. Наслаждаясь запахом кофе, прислушиваясь к потрескиванию щепок, ощущая, как хижина наполняется теплом, он постепенно обнаружил, что ему явилось видение.

Он так и остался там, где стоял, как вкопанный. Тем временем котенок, которому удалось проскользнуть в хижину, забрался в раковину, где нашел уйму оставшихся со вчерашнего вечера объедков. Он с жадностью стал поглощать остатки пищи, и звуки, которые он при этом издавал, и сам вид его смешались с другими звуковыми и зрительными ощущениями. От этого видение стало еще явственнее.

— Хочу на завтрак кукурузную кашу, — провозгласил ребенок, стоявший в дверях спальни.

Игнас Ледебер ничего ему не ответил — видение теперь полностью удерживало его в ином мире. Или, скорее, мире настолько реальном, что к нему уже были неприложимы привычные категории, характеризующие мир как таковой. В нем не то, чтобы исчезло пространственное притяжение, его просто там никогда не существовало. А что касается хода времени…

Впечатление было такое, будто время там все-таки существовало, однако в отношении аспекта того места, где он теперь находился, полной уверенности у него не было. Возможно, то, что ему явилось, вообще не существовало во времени, не имело начала, и, что бы он ни делал, никогда не будет иметь конца, ибо было слишком огромно. Оно, возможно, вообще потеряло какую-либо связь со временем, отсоединилось от него.

— Эй, — сонно пробормотала Элси, — где мой кофе?

— Обожди, — сказал Игнас.

— Ждать? Я еще в состоянии, черт побери, чуять запах. Где кофе? — Она не без труда приподнялась, отбросив в сторону одеяла, совершенно голая, со свисающими грудями. — Ужасно скверно себя чувствую. Тошнит так, что вырвать хочется. Туалет, наверно, заняли твои байстрючки. — Она нетвердой походкой вышла из комнаты. — Чего это ты как столб здесь стоишь? — подозрительно спросила она, приостановившись у входа в ванную.

— Оставь меня в покое, — сказал Игнас.

— «Оставь меня в покое», — ну и жопа же ты, — это, кстати, была твоя идея, чтобы я перебралась сюда. Я никогда не хотела бросать Френка. — Войдя в туалет, она с силой захлопнула дверь; та снова открылась, и она, оттолкнув ее, плотно прикрыла, прижав ногой.

Видение к этому времени уже кончилось. Разочарованный Игнас прошел с кастрюлькой кофе в руках к столу, смахнул одеяла на пол, выставил две кружки — оставшиеся немытыми со вчерашнего ужина — и наполнил их горячим кофе: набухшие зерна всплыли на поверхность.

Из туалета раздался голос Элси:

— Что это там у тебя только что было, еще один из твоих, так называемых «трансов»? Ты что-то видел? Может быть, даже Бога? — Отвращение ее было чудовищным. — Мало того, что мне приходится жить с гебом — так его еще и посещают видения, будто он шиз. Так кто же ты — геб или шиз? Воняет от тебя, как от геба Так разберись наконец, кто ты. — Она слила воду и вышла из туалета. — И ты такой же раздражительный, как маний. Больше всего я в тебе ненавижу постоянную раздражительность. — Она взяла кружку с кофе, отпила немного. — Тьфу, да здесь зерна! — В бешенстве завопила она на Игнаса. — Ты опять потерял кофейник!

Теперь, когда видение покинуло ею, казалось трудно припомнить, в чем же оно заключалось. В этом состояла одна из загадок, каждый раз встававших перед ним при явлении видений. КАК ОНИ СООТНОСЯТСЯ С ОБЫДЕННОСТЬЮ? Этот вопрос не покидал его.

— Мне привиделось чудовище, — сказал он. — Оно наступило на Тандитаун и раздавило его. Гандитаун исчез, осталась только яма. — Ему стало грустно. Гандитаун нравился ему намного больше, чем любое другое место на этом спутнике. А затем он ощутил страх, такого сильного страха ему еще ни разу не доводилось испытывать за всю свою жизнь. И все же он ничего не мог с этим поделать. Чудовище никак нельзя было остановить. Оно придет и уничтожит их всех, даже могущественных маниев со всеми их умными идеями и непрекращающейся активностью. Даже паранов, которые делают все возможное и невозможное, чтобы защититься от любых угроз, реальных и воображаемых.

Но не только это явилось ему в видении.

Позади чудовища таилась злобная, смертельно опасная душа.

От его взора не ускользнуло, как выползла она тайком на свет божий, неподобие лоснящегося студня, чья плоть состояла из одной гнили. Она губила все, к чему только ни прикасалась, даже голую почву, чахлые растения и деревья. Чаша с таким студнем могла бы отравить всю вселенную. Сам студень источал создание, действие, СУЩЕСТВО, которое ЖАЖДАЛО.

Значит, грядут два равных зла: чудовище, что раздавило Гандитаун, и некая злобная душа. Они не были каким-либо образом связаны между собой, каждое шло к своей конечной цели своим собственным путем. Чудовище было женского пола, злобная душа — мужского. И — он даже закрыл глаза. Припомнилась та часть видения, что вызвала особый ужас. Эти две силы вступят в смертельную схватку. И будет это не битвой между добром и злом, это будет в своей слепой ярости бессмысленной борьбой между двумя абсолютно погрязшими в трясине скверны существами, каждое из которых столь же порочно, как и его противник.

Битва, в которой одно из существ будет полностью уничтожено, состоится именно на этой планете. Они сейчас спешили сюда, чтобы использовать спутник в качестве пристанища для завершения своей извечной борьбы.

— Приготовь на завтрак яйца, — сказала Элси.

Игнас без особой охоты заглянул в контейнер для мусора под раковиной, где вполне могла оказаться коробка с яйцами.

— Тебе придется вымыть сковородку после вчерашнего ужина, — сказала Элси. — Я оставила ее в раковине.

— Ладно. — Он открыл кран холодной воды и комком газет соскреб кору пригоревшего жира с поверхности сковородки.

Хотелось бы мне знать, подумал он, в состоянии ли я повлиять на исход этой борьбы? Возымеет ли хоть какое-нибудь воздействие появление добра среди борющихся сторон?

— Ладно. — Он открыл кран холодной воды и комком газет соскреб кору пригоревшего жира с поверхности сковородки.

Хотелось бы мне знать, подумал он, в состоянии ли я повлиять на исход этой борьбы? Возымеет ли хоть какое-нибудь воздействие появление добра среди борющихся сторон?

Он мог бы призвать на помощь все свои душевные способности, всю силу духа, и попытаться. Не только ради родного спутника, ради блага живущих на нем кланов, но и ради этих отвратительных существ. Возможно, для того, чтобы облегчить то бремя, которое взвалила на них судьба.

Это была будоражащая воображение мысль, и отмывая сковородку, он продолжал обыгрывать ее про себя, не произнося при этом ни слова. Бесполезно говорить об этом Элси — она просто пошлет его к чертовой матери. Ей не ведомы его способности, так как он никогда не рассказывал о них. Находясь в соответствующем настроении, он способен был проходить сквозь стены, читать мысли других людей, воздействовать на погоду, совершить что угодно, лишь бы было надлежащее расположение духа. И исходило это от его святости.

Даже подозрительные параны признавали в нем святого. Никто не подвергал это и малейшему сомнению — даже неугомонные, готовые оскорбить по любому поводу и без такового, мании, — когда они делали передышку в своей деятельности и разгибали спину, получив возможность заметить его.

Если кто-то и может уберечь планету от двух приближающихся к ней смертельно опасных организм0в, понял вдруг Игнас, так это я. Это моя судьба.

— Никакая это не планета, всего лишь спутник, — сказала Элси, откровенно не скрывая своего презрения. Она стояла перед мусоросжигателем в той же одежде, чт0 и вчерашним вечером. Она носила ее уже добрую неделю и Игнас заметил, не без некоторого облегчения на душе, что она зашла довольно далеко на своем пути к тому, что-бы стать гебом. Осталось совсем немного.

А ведь очень неплохо быть гебом. Ибо только гебу дано отыскать Чистый Путь, освободиться от всеег0 лишнего.

Открыв дверь лачуги, он снова вышел на утререний холод.

— Куда это ты? — пронзительно крикнула Элси вслед.

— Пообщаться, — ответил Игнас и закрыл дверь. Сопровождаемый кошками, он отправился на поиски своего коллеги и единомышленника среди шизов — Омара Дай— монда.


* * *


Призвав на помощь псионические, сверхъестественные способности, Игнас Ледебер многократно телепортировал себя в самые различные места спутника, пока, наконец, не оказался в Адольфвилле в совете представителей и перед ним предстал Омар Даймонд собственной персоной, Игнас левитировался на шестой этаж огромного каменного здания, стал стучать и царапаться в окно, пока кто-то заметил его и подошел к окну.

— Бог ты мой, Ледебер, — воскликнул, открыв окно, делегат маниев, Говард Строу. — От вас смердит, как от козла. Два геба в одном помещении одновременно — это же совершенно невыносимо. — Он повернулся спиной к членам совета, отошел подальше от стола заседаний и уставился куда-то в пространство, едва сдерживая гнев, столь характерный для маниев.

— Какова цель вашего вторжения? — спросил у Игнаса делегат паранов Габриель Бейнс. — Мы тут совещаемся.

Игнас Ледебер мысленно связался с Омаром Даймондом, не произнося ни слова, сообщил ему о неотложности действий, которые необходимо предпринять. Даймонд выслушал его, во всем согласился и, не теряя времени, объединив способности, они оставили палату заседаний. Через несколько мгновений они уже пересекали травянистое поле, на котором здесь и там росли грибы. Никто из них так и не проронил ни слова. Ради забавы они стали сбивать грибы ногами.

Первым молчание нарушил Омар Даймонд.

— Это вторжение мы как раз и обсуждали на заседании совета.

— Высадка намечается в Гандитауне, — сказал Игнас. — У меня было видение. Пришельцы намерены…

— Да, да, — раздраженно перебил его Даймонд, — нам известны их хтонические силы. Я познакомил делегатов с этим фактом. Нечего ждать добра от хтонических сил, потому что они тяжеловесны. Подобно всем материальным началам, каковыми они есть, они погрузятся глубоко в землю, их, как в трясину, засосет в массу планеты.

— Спутника, — поправил его Игнас и хихикнул.

— Ну, спутника. — Даймонд закрыл глаза, но продолжал идти не оступаясь и не сбиваясь с шага, хотя больше уже не мог видеть, куда несут его ноги; у него наступило, сообразил Игнас, самопроизвольное состояние кататонии. Это было склонностью всех шизов, поэтому Игнас, ничего не сказав, стал просто ждать. Остановившись, Омар Даймонд что-то бормотал вполголоса, но что именно он хотел сказать, Игнас не разобрал. Он только тяжело вздохнул и уселся на землю. А Омар Даймонд так и продолжал стоять рядом с ним, погрузившись в состояние глубокого транса. Тишину нарушал едва слышимый шелест в кронах далеких деревьев, росших на другом краю луга.

Вдруг Даймонд встрепенулся.

— Давай объединим способности. Тогда нам удастся представить себе вторжение столь отчетливо, что… — снова слова его превратились в бессвязный лепет. Игнас — даже святой может быть раздосадован — снова тяжело вздохнул.

— Привлеки Сару Апостолис, — сказал Даймонд. — Втроем мы вызовем образ вашего врага абсолютно реальный, во всех подробностях. Тем самым мы возьмем под контроль и его самого, и процесс его прибытия.

Игнас мысленно связался с Сарой Апостолис, которая в данный момент еще спала в лачуге в Гандитауне. Он ощутил, как она проснулась, пошевелилась в постели, что-то пробормотала, со стоном поднялась с койки, и шатаясь из стороны в сторону, встала на ноги.

Ждать ему и Омару Даймонду пришлось совсем недолго. На телепортировавшейся к ним Саре Апостолис было мужское пальто и мужские брюки, а на ногах — теннисные туфли.

— Прошлой ночью, — сказала она, — мне приснилось, что совсем неподалеку ошиваются какие-то создания, готовые вот-вот явиться к нам. — Ее круглое лицо исказилось тревогой и безотчетным, разъедающим4 душу страхом. От этого лицо ее стало совсем хмурым и некрасивым. Игнасу стало ее жаль. Сара никогда не была способна во время стресса избавляться от пагубных для ее переживаний. Слишком крепко она была привязана к своей телесной сущности и всем присущим ей слабостям.

— Присаживайтесь, — вежливым тоном, но настоятельно предложил Игнас.

— Мы заставим их появиться СЕЙЧАС, — сказал Даймонд. — И прямо здесь. — Он быстро наклонил голову. Двое гебов последовали его примеру, и теперь все трое в полную силу задействовали многократно усиленную взаимным согласием способность воссоздавать во плоти то, что так сильно будоражило их воображение. Взаимодействуя, они упорно боролись, но прошло немало времени — никто из них не представлял сколько — пока то, чего они столь ревностно дожидались, не распустилось в непосредственной от них близости подобно зловещему бутону.

— Вот оно, — воскликнул Игнас и открыл глаза. Вслед за ним то же самое сделали Сара и Даймонд. Теперь все они устремили свои взоры к небу — и увидели спускающийся вниз чужой космический корабль. Их начинание увенчалось полным успехом.

Изрыгая клубы дыма из кормовых двигателей, корабль совершил посадку всего в сотне метров справа от них. Это был очень большой корабль, интуитивно почувствовал Игнас. Самый большой из всех, что он когда-либо видел. Кроме того, он ощутил страх, но как всегда, ему удалось преодолеть его. Много лет прошло с тех пор, когда фобия, невроз страха, перестал для него быть фактором, с которым не под силу справиться. Сара же, казалось, была явно поражена ужасом при виде того, как корабль, вздрогнув всем корпусом, застыл в неподвижности, как открылась массивная дверь входного шлюза, готовая выпустить наружу обитателей этого огромного, трубообразного, металлического организма.

— Велите им приблизиться к нам, — сказал Омар Даймонд, плотно сомкнув веки. — Пусть они признают наше существование. Мы заставим их обратить на нас внимание и отнестись к нам с должным почтением. — Игнас мгновенно присоединился к нему, а после некоторой паузы то же самое сделала и перепуганная Сара Апостолис, сделала в той мере, насколько это было для нее возможно.

Из открытого шлюза вниз спустился трап. На нем появились две фигуры, которые стали спускаться, ступенька за ступенькой, на землю.

— Ну что, сотворим чудо? — с надеждой в голосе обратился Игнас к Даймонду.

— Какое именно? — с немалым сомнением ответил Даймонд, пристально глядя на него. — Я… обычно не прибегаю к волшебству.

В разговор вступила Сара.

— Вместе, Игнас и я, способны на такое. — Затем она произнесла, обращаясь к Игнасу. — А почему бы нам не поразить их воображение, представив наш спутник в виде паука, который прядет паутину предопределенности всей их дальнейшей жизни?

— Согласен, — сказал Игнас и сосредоточил свое внимание на тяжком труде вызова планеты-паука… или, как поправила бы его Элси, спутника-паука.

Назад Дальше