Кровь ангелов - Майкл Смит 11 стр.


Он схватил Брэда за плечо и потащил за собой.

Брэд с трудом передвигал ноги, но ему не в меньшей степени хотелось очутиться где-нибудь в другом месте. Он изо всех сил старался как можно быстрее оказаться в машине. Он думал о том, что было бы неплохо, если бы действие таблеток хоть ненадолго прекратилось, дав ему привести мысли в порядок, когда вдруг заметил, что Эрнандес остановился в нескольких ярдах от машины Ли.

— Что? — спросил Брэд, поворачивая голову к машине.

На сиденье водителя сидело какое-то существо.

Нечто ужасное вышло из ночного леса и уселось в их машину. Оно выглядело жутко и уродливо, но при этом не шевелилось.

Это был Соня Пит.

— О господи, — прошептал Брэд.

Он посмотрел на Ли, но тот не отводил взгляда от Пита. Брэд усилием воли заставил себя еще раз посмотреть туда.

— О нет.

Ниже плеч все было нормально. Это был все тот же Пит. Он сидел выпрямившись, все так же с пакетом чипсов в руках. Но одна из пуль, предназначавшихся Эрнандесу, Ли или Брэду, пролетела мимо, словно перелетная птица, и нашла место, где приземлиться. Пуля примерно на четверть снесла Соне голову, войдя с правой стороны, пробив челюсть, а затем мозг и выйдя сверху с другой стороны сквозь дыру с рваными краями. Уцелевший глаз был открыт. Остатки носа снесло вбок.

Брэду сперва показалось, что левый глаз просто блестит от оставшейся в нем влаги, но затем он понял, что глаз пытается пошевелиться.

А потом у Пита отвалилась челюсть и на штанах расплылось темное пятно. Пита не стало.

Глава 09

— У нас нет выбора, — сказал Эрнандес. — Послушай меня.

Брэд сидел на земле, обхватив руками колени. Он курил уже третью подряд сигарету, а значит, разговор продолжался как минимум минут десять. Брэд понимал, что должен слушать, но не хотел принимать в разговоре никакого активного участия. Когда он пытался думать, ему казалось, будто он идет по горячим углям, которые тянутся до бесконечности во все стороны. Вот только почему-то от них исходил смертельный холод.

Ли покачал головой.

— Я ходил вместе с ним в школу. Наверное, все-таки можно как-то по-другому?

Позиция Эрнандеса была проста. Тело должно исчезнуть. Оставлять его здесь нельзя. От него нужно избавиться. Если его найдут, тут сразу полно будет полицейских. Парень из богатой семьи с разнесенной башкой — не тот случай, который можно спустить на тормозах. Все следы случившегося следовало уничтожить.

Ли умудрялся вести себя столь невозмутимо, что Брэду это казалось просто невероятным. Конечно, голос его иногда срывался, и он то и дело потирал пальцем губу, стараясь лишний раз не смотреть на переднее сиденье машины. Однако он выдвинул идею оставить тело Пита в таком месте, где его могли бы принять за жертву нападения из проезжающего мимо автомобиля, или вооруженного ограбления, или вроде того. Он пытался настаивать, но у Эрнандеса на этот счет имелось свое мнение.

— Послушай меня, Ли, — снова сказал Эрнандес.

Голос его звучал тихо, и Худек понял, что тот впервые назвал его по имени, а не просто «парень» или «эй, ты».

— У нас больше нет времени. Мы за городом, но кто-то все равно мог услышать выстрелы. И потому нам придется действовать быстро и прямо сейчас.

Ли немного подумал и кивнул.

— Хорошо, — согласился он. — Давай.


Открыв дверцу со стороны водителя, они вытащили тело Пита наружу. Сперва они старались аккуратно его поддерживать, но потом остатки головы наклонились вбок, и на руку Брэда потекла какая-то склизкая масса. Он судорожно отдернул руку почти одновременно с Ли, и тело упало на гравий. Ли снял футболку и вытер сиденье, в то время как Брэд и Эрнандес взяли труп за ноги и поволокли к задней части машины — медленно, чтобы голова не подпрыгивала на камнях. Они открыли багажник, Эрнандес достал оттуда пляжное полотенце и замотал им голову и шею Пита, а потом они подняли тело и сложили его так, чтобы оно поместилось внутрь, что оказалось нелегко. Багажник закрыли.

После того как тела стало не видно, Брэд почувствовал себя несколько лучше. Он стоял и смотрел, как Эрнандес обходит вокруг машины, тщательно собирая кусочки гравия со следами крови и складывая их в пакет из-под чипсов.

Потом все сели в машину и поехали назад тем же путем, а затем свернули налево, еще дальше в холмы. Заповедник был закрыт и в любом случае вряд ли мог служить подходящим местом, но они нашли подъездную дорогу и некоторое время ехали по ней. Остановившись, извлекли Пита из багажника и примерно полмили несли вдоль тропы. Пит при жизни был довольно крупным, а после смерти стал очень тяжелым. Тяжелым, неповоротливым и к тому же до сих пор теплым, а его большие руки, казалось, состояли из одних пальцев. К тому времени, когда они свернули с тропы в лес, спина у Брэда болела так, словно кто-то вогнал ему гвоздь в основание позвоночника.

Наконец Ли сказал, что они зашли достаточно далеко, и все остановились, положив труп возле дерева.

Лопаты в машине, естественно, не оказалось, и пришлось воспользоваться собственными руками и домкратом. Потрудиться пришлось изрядно, несмотря на то что земля была не слишком твердой и копали все вместе. Они подтащили Пита к яме, но он там не помещался, пришлось снова его вытащить и рыть дальше. В конце концов им удалось уложить тело в яму.

Возник спор насчет того, оставить ли полотенце. Худек считал, что это вполне безопасно, Эрнандес же сказал, что Ли должен отнести его куда-нибудь и сжечь. Брэд хотел, чтобы полотенце оставалось на месте, чтобы снова не пришлось смотреть на обезображенного Пита. От подобных мыслей ему было не по себе, и Пит его наверняка бы не одобрил. В конце концов Ли победил. Это было дешевое полотенце, которое можно купить где угодно. Брэд был только рад.

Никто точно не знал, остаются ли на теле отпечатки пальцев. Решили, что, скорее всего, нет, но Ли на всякий случай обтер тело своей окровавленной футболкой, а потом бросил ее в яму. Затем после недолгого раздумья перевернул тело и связал футболкой руки, чтобы запутать дело на случай, если его когда-нибудь найдут. Засыпав труп землей, они разошлись в разные стороны и нашли самые тяжелые бревна, какие только могли унести. Свалили их в беспорядке на могилу, потом Ли отошел на десять ярдов и оглянулся, и хотя понять что-либо было трудно из-за темноты, он решил, что все в порядке. Разбросав вокруг остатки земли, он немного постоял, глядя на дело их рук, и лишь покачал головой.

Не говоря ни слова, они вернулись к машине.

Ли не включал фары, пока они снова не оказались возле цивилизации. Въехав в город, он остановился, чтобы высадить Эрнандеса в указанном им месте.

Эрнандес шагнул на тротуар и обернулся.

— Собираюсь кое-кому позвонить, — сказал он. — Тому человеку, с которым ты уже знаком. Я дам тебе знать, что делать дальше. Сегодня же.

Ли молча кивнул, глядя прямо перед собой. Эрнандес захлопнул дверцу и быстро ушел.

Худек вдавил педаль газа и на скорости в сто миль промчался через Вентуру и Окснард. Потом резко сбросил скорость и свернул направо, в сторону пляжа.

Они остановились и вышли, все так же молча. Никто не знал, что сказать, кроме тупых односложных слов, которые никому ничем не могли помочь. Ли взял с собой пакет из-под чипсов и, пока они поднимались на дюны, медленно разбрасывал вокруг его содержимое, чтобы ветер унес все как можно дальше. Когда они добрались до берега, пакет был уже пуст, но Ли вошел с ним прямо в воду, сполоснул изнутри, а потом разорвал на мелкие кусочки и бросил в море. Ветер подхватил их и унес, словно пятнышки лунного света.

Ли вернулся туда, где на песке стоял, пошатываясь, Брэд, и некоторое время они молча смотрели друг на друга.

— Соня Пит, — сказал Ли.

Брэд лишь покачал головой.

— Хреново, Ли. Чертовски хреново.

Они пошли через дюны назад.

Худек нашел в багажнике старый свитер, надел его и повел машину в город. Остановившись у первого же «Старбакса», они взяли себе по кофе с молоком и выпили его, пока ехали к закусочной «Фрисби» на Холача-авеню. Там купили три больших пакета гамбургеров, пугаясь яркого света и странных звуков, издаваемых кассой, и удивляясь тому, как другие могут просто стоять вокруг, разговаривая, смеясь и спрашивая соус барбекю, словно ничего особенного не случилось. На негнущихся ногах они вернулись к машине.

Проехав через город, остановились у ворот ранчо Фэйркрофт.

— Веди себя хорошо, — тихо сказал Ли.

Брэд слабо улыбнулся, глядя в никуда.

К машине подошел охранник — тот самый, с которым Ли разговаривал, когда первый раз приехал на вечеринку. Они обменялись короткими дружелюбными репликами. Ли предложил ему гамбургер, и тот едва не согласился, но потом, видимо, вспомнил, что он на диете, или ему нельзя ничего брать у других, или, может быть, он только что съел пиццу у себя в будке, так что лишь махнул рукой, пропуская их.

Ли поехал по дороге мимо ворот усадеб.

— Останови, — попросил Брэд, когда они проехали несколько сотен ярдов.

Худек съехал на обочину. Брэд вышел, и его вырвало. Рвота пахла пивом и кислой кровью, протухшей водой и лесной пылью.

Он вернулся, и Ли поехал дальше.

Когда они свернули на подъездную дорогу у дома Люксов, там все еще стояло множество машин. Ли остановился и выключил двигатель. Сняв руки с руля, он несколько раз сжал и разжал кулаки.

— Ладно, — сказал он. — А теперь придется пойти на тусовку. Немного развлечься.

— Ты шутишь.

— Вовсе нет. Нам нужно быть здесь, понимаешь?

Брэд понял. Взяв гамбургеры, они вышли из машины и направились к бассейну. Там еще оставалось человек тридцать, вечеринка продолжалась, и парень с плеером появился снова, но теперь все было по-другому. Музыка казалась примитивной и несвоевременной. Увидев пакеты из «Фрисби», к ним подошли несколько ребят.

— Никто не видел Пита? — небрежно спросил Ли. — Он вроде заказывал гамбургер. А может быть, даже два.

Все рассмеялись и сказали, что нет, давно его не видели, а кто-то заметил, что, может быть, он вообще отправился на какую-то другую тусовку.

Да, подумал Брэд, именно так. Совсем на другую. Он был рад, что его уже вырвало раньше.

Неожиданно чья-то ладонь коснулась его руки, и он увидел рядом Карен.

— Я думала, я тебя потеряла, — сказала она.

— Ни в коем случае, — улыбнулся он и протянул ей пакетик жареной картошки.


Полтора часа спустя Худек остановился возле дома, где жили его родители. Бросив взгляд на окна, он подумал, что делать дальше.

Он уже побывал на круглосуточной мойке, даже на двух — сперва там, где его знали, а потом проехал два десятка кварталов до другой, где никто его не знал. Естественно, оба раза он мыл машину лишь снаружи и первой мойкой воспользовался лишь потому, что никого из его знакомых на работе не оказалось, так что для них он был всего лишь еще одним молодым парнем в неплохой машине.

Кузов был в полном порядке, чего нельзя было сказать о других деталях. Например, сиденье водителя и верхняя часть дверцы. На первый взгляд они выглядели вполне приемлемо, но Ли знал, что это не так.

Какое-то время спустя машину можно было продать, но не сразу, и его искренне удивляло, насколько все меняется, когда знаешь, что один из твоих лучших друзей умер прямо на том месте, где сейчас сидишь ты сам.

Он мог окончательно привести машину в порядок утром, но обнаружил, что ему хочется покончить с этим прямо сегодня. Хотелось завтра встать с мыслью, что события вчерашнего дня остались в прошлом. Конечно, такого никогда не случится. Ему все равно будет не хватать Пита. Но по крайней мере, можно хотя бы делать вид, что ни о чем не имеешь ни малейшего понятия.

А для этого нужно сделать кое-что еще.

Проверить, что в протекторах шин не осталось камешков или грязи, которые могли бы привести на ту проклятую площадку или на дорогу, по которой они ехали туда, где похоронили Пита.

Тщательно очистить кузов от следов гравия и крови. Обмотать голову полотенцем казалось неплохой идеей, но когда они вытаскивали труп из машины, оно уже успело почти полностью намокнуть. Нужно содрать и заменить обивку.

И еще — почистить переднее сиденье и весь салон машины. Как следует. Уроки наполовину просмотренного сериала «Судебные детективы» не прошли даром для Ли, хотя он никогда не предполагал, что это может ему когда-нибудь понадобиться. Гараж в его доме как нельзя лучше подходил для подобной работы. Там было хорошее, яркое освещение. Но сперва он решил заглянуть к родителям — если, конечно, кто-то из них дома.

Для этого у него имелись две причины. У отца в гараже хранилось кое-что из того, что могло бы облегчить ему задачу: чистящие средства, растворители, инструменты. Автомобиль Худека-старшего всегда выглядел как с иголочки. Вторая причина заключалась в том, что Ли просто казалось неплохой мыслью там появиться.

«Да, я видел его в тот вечер. Нет, он был совершенно спокоен, а почему вы спрашиваете? О нет, это невозможно. Извините, но это абсолютно невозможно».

Свет в спальне родителей был выключен, зато в кабинете отца наблюдались признаки жизни. Заперев машину, Ли тихо вошел в дом. Заглянув в кабинет, он увидел, что компьютер включен, но отца поблизости нет. Он прошел в кухню. Задняя дверь была открыта.

В кресле возле бассейна кто-то сидел.

Ли вышел наружу.

— Папа?

Сидящий повернул голову, и Ли увидел, что это действительно отец, в одиночестве куривший сигару.

— Привет, сын, — мягко сказал он. — Что ты тут делаешь?

— Проезжал мимо, решил заглянуть, если вы еще не спите.

— Очень мило с твоей стороны. Хочешь выпить?

— Конечно. Пиво вполне подойдет. Хотя лучше легкого.

— Ну да, ты же был сегодня на вечеринке.

— Ага. У Люксов.

— Приятный дом.

Ли пожал плечами.

— Угу. Хотя мне показалось, что они слишком уж пускают пыль в глаза.

Райан Худек улыбнулся и пошел в кухню за пивом. Проходя мимо Ли, он похлопал его по плечу.

Именно в это мгновение Ли был как никогда близок к тому, чтобы обо всем рассказать. Но порыв тут же прошел и больше не возвращался. Он полчаса посидел вместе с отцом, а потом извинился и сказал, что ему пора. Отец кивнул, не вставая с кресла. Проходя через дом, Ли заглянул в гараж и взял то, что было ему нужно, разложив остальное так, чтобы никто не заметил, что что-то исчезло.

Потом он поехал домой, поставил машину в гараж, а пистолет Эрнандеса засунул под груду всякого барахла в одном из ящиков.

Он чувствовал себя смертельно уставшим, но нужно было оставаться бдительным и внимательным, и сейчас, как никогда, он нуждался в кофеине. Ожидая, пока закипит кофе, он пытался думать о Пите, но понял, что лучше не стоит. Пит мертв, и точка. В конце концов, никто не заставлял его что-либо делать против собственного желания.

Занимаясь чисткой автомобиля, Ли то и дело бросал взгляд на телефон. Прошло уже три часа, но Эрнандес до сих пор не позвонил.

Глава 10

Не знаю, как описать эту местность. Северо-западную оконечность Рейнорс-вуд вряд ли можно было назвать лесом, но и с открытым пространством она имела мало общего. Вокруг простирались бескрайние акры земли, поросшие редкими деревьями и кустами и пересеченные мелкими ручейками, словно старческое лицо морщинами. В полумиле отсюда находился небольшой городок, но ничто не говорило о его существовании. Чувствовать себя здесь как дома могли разве что насекомые, птицы и мелкая пушистая живность, которая на них охотилась. Нечто подобное, под названием Пустошь, я когда-то видел в Нью-Джерси. Не знаю, как называли эту территорию местные жители, но мне она казалась безымянной, особенно в холодном сером лунном свете.

Выйдя из отеля следом за Монро и Ниной на автостоянку, я сел сзади в их машину. Последовала оживленная дискуссия, но Монро хотел ехать как можно быстрее и, видимо, решил не спорить. Он на большой скорости пересек город, и мы ехали еще минут десять, пока не увидели у обочины машину местной полиции с включенной мигалкой. Монро пристроился за ней и поехал следом по дороге, которая, казалось, вела в никуда, но в конце концов превратилась в длинную прямую. Наконец впереди затормозили. Чуть дальше стояли еще два автомобиля и полицейский грузовик.

Из машины вышли двое полицейских, один в форме, другой в штатском. Второй напоминал того, которого я уже видел в отеле вместе с Монро и Ниной.

— Кто это? — спросил он, когда мы подошли к ним.

— Коллега, — ответила Нина. — А что, есть проблемы?

— Нет, мэм. Позвоните мамочке, пусть отвезет нас на пикник.

— Хватит, Рейдел, — сказал Монро. — Проводите нас на место.

Полицейский по имени Рейдел посмотрел на меня. Я — на него. Потом он повернулся и пошел вдоль обочины. Мы за ним.

Пройдя несколько сотен ярдов, мы увидели вдали вспышки и мерцание фонаря. Земля становилась все более влажной. Дорога внезапно превратилась в полосу препятствий, заросшую папоротником и покрытую лужами глубиной по щиколотку.

— Так кто его нашел? — спросила Нина. — Не могу себе представить, чтобы кому-то хватило безрассудства забраться в такую глушь.

— Местный старик, собиравший древесину. Насколько я знаю, он вырезает из опавших веток змей, а потом продает их на рынке. Собственно, тело он нашел еще рано утром, но у него не все в порядке с головой, так что он перепугался и не сразу поверил в то, что увидел. Лишь через несколько часов он решился позвонить. Теперь он, кажется, успокоился.

— Кому может понадобиться деревянная змея? — спросил я.

— Понятия не имею, сэр.

Чуть дальше была натянута лента, огораживавшая место происшествия. По другую ее сторону протекал неглубокий ручей шириной фута в три, хотя из-за росшего по обеим сторонам тростника трудно было отличить воду от болотистой почвы. Ручей изгибался влево и вправо, образуя нечто вроде островка ярдов сорок в поперечнике. На дальней его стороне что-то виднелось, но центр всеобщего внимания находился несколько ближе. Небольшая группа людей стояла вокруг чего-то, лежащего на земле. Большой прожектор на стойке отбрасывал белый свет на их головы и плечи.

Назад Дальше