Христо-люди - Стругацкие Аркадий и Борис 19 стр.


Мысль ее ослабела и совсем исчезла.

Вступила Петра. Хотя она и не могла понять всего, но последнее она поняла хорошо.

- Это обо мне, - заявила она самодовольно и с совершенно излишней энергией.

Мы пошатнулись и закрыли мозги.

- Берегись, нехорошая и самонадеянная девчонка. Мы еще встретимся с Волосатым Джеком, - сказала ей Розалинда. - Майкл, - добавила она, - ты все слышал?

- Да, - ответил Майкл. - Очень удивительно. Но я не вижу способа, при помощи которого им удастся добраться сюда вовремя.

Гигантские лошади продолжали свой нелегкий путь. Окружающий ландшафт по-прежнему тревожил и волновал меня, привыкшего к постоянству форм. Некоторые деревья были так же фантастичны, как и растения на юге, о которых говорил дядя Аксель. Кроме того, не встречалось практически ни одного знакомого растения. Сплошная путаница, когда все нелепо смешано, и непонятно, что возникло как отклонение, и что как гибрид. Было облегчением выехать на открытую местность, хотя и здесь кусты были незнакомы, а трава выглядела очень странной.

Мы остановились, чтобы поесть и попить, и через полчаса были снова в пути. Через два часа, миновав несколько заросших лесом участков, мы выехали к пересекавшей наш путь реке. С нашей стороны берег круто спускался к воде, а с противоположной возвышалась линия высоких красноватых скал.

Мы повернули выше по течению, двигаясь по верху берега. Через четверть мили показался перекат, пригодный для лошадей. Рядом стояло дерево, похожее на отклонившуюся грушу с ветвями собранными в пучок на вершине. Мы наискосок пересекли реку вброд, направляясь к щели в скалах на противоположном берегу. Добравшись до скал, мы въехали в расщелину, такую узкую, что местами корзины задевали за стены: мы едва протиснулись. Длина расщелины была не более ста ярдов, затем дорога распрямилась и стала подниматься в гору.

Там, где дорога поднялась почти до уровня окружающей местности, стояли семь или восемь человек с луками в руках. Они удивленно глядели на гигантских лошадей. Мы остановились рядом с ними.

Один из охранников повернулся ко мне.

- А ну, слезай, парень, - сказал он.

Петра и Розалинда тоже слезли с первой лошади. Когда я спустился, всадник дернул повод, и лошади двинулись дальше. Петра нервно схватила меня за руку, но все эти оборванные, несчастные люди больше интересовались нашими лошадьми, чем нами. В их внешности не было ничего страшного. Один держал лук шестью пальцами. У другого голова напоминала круглое коричневое яйцо - она была совершенно безволоса. У третьего были необычно большие ступни и ладони. Неправильности остальных, очевидно, были скрыты под лохмотьями.

Мы с Розалиндой испытывали чувство облегчения, не встретившись с чудовищными уродами, как ожидали. Петра также приободрилась, увидев, что никто из них не соответствует традиционному описанию Волосатого Джека. Когда лошади исчезли между деревьев, люди обратили свое внимание на нас. Потом несколько человек двинулись и велели следовать за ними, остальные остались стоять на месте.

Хорошая утоптанная дорога на протяжении нескольких ярдов шла через лес, а затем выходила на расчищенный участок. Справа шла стена из красноватых скал, не более сорока футов в высоту. Очевидно, это была обратная сторона скалистого берега, вся поверхность ее была испещрена отверстиями. К отверстиям вели грубые лестницы из ветвей.

Поверхность стен у основания была усеяна множеством примитивных хижин и навесов. Возле них горело множество костров. Несколько оборванных мужчин и значительно большее количество неряшливо выглядевших женщин двигались вокруг костров.

Наш путь пролегал среди навесов, мимо кучи мусора, пока мы, наконец, не подошли к самому большому навесу. Это было старое покрытие стога, захваченное, вероятно, в одном из набегов и привязанное к высоким столбам. В глубине под навесом сидел на табурете человек и смотрел, как мы приближаемся. Его лицо на мгновение повергло меня в панику - это было лицо отца. Но потом я вспомнил его - это был человек-паук. Я видел его пленником в Вакнуке, семь или восемь лет назад.

Охранники толкнули нас вперед, и мы оказались перед ним. Он посмотрел на нас троих. Его взгляд остановился на стройной фигуре Розалинды, и выражение его глаз мне не понравилось. Розалинде тоже. Затем он принялся разглядывать меня и кивнул головой, как будто был чем-то удовлетворен.

- Помнишь меня? - Спросил он.

- Да, - ответил я.

Он отвел взгляд от меня и взглянул на кучу хижин, и затем снова на меня:

- Не похоже на Вакнук, - сказал он.

- Не похоже, - согласился я.

Он помолчал, размышляя о чем-то, потом спросил:

- Ты знаешь, кто я?

- Думаю, что да.

Он вопросительно поднял брови.

- У моего отца был старший брат, - сказал я. - До трех или четырех лет он считался нормальным. Затем его удостоверение было уничтожено, а он куда-то сослан.

Он медленно кивнул.

- Но исчез не совсем обычно, - сказал он. - Мать любила его, и нянька тоже. Поэтому когда за ним пришли, то его уже не было. Об этом не стали говорить, историю замяли. Думали, что такое никогда не повторится.

Он опять замолчал, потом добавил:

- Старший сын. Наследник. Вакнук должен был принадлежать мне. Должен был, если бы не это. Он вытянул свои неправдоподобно длинные ноги, и некоторое время рассматривал их. Затем подобрал их и взглянул на меня: - знаешь ли ты, какой должна быть человеческая нога?

- Нет.

- И я не знаю. Но кое-кто в Риго знает. Они считают себя экспертами по правильному облику. Итак, нет Вакнука, и я вынужден жить как дикарь, среди дикарей. Ты старший сын?

- Единственный, - ответил я. - Был младший, но…

- Не получил удостоверения?

Я кивнул.

- А теперь ты тоже лишился Вакнука?

- Это обстоятельство никогда меня не тревожило. Не думаю, чтобы я хотел унаследовать Вакнук. Во мне всегда жило ощущение опасности, предчувствие того, что однажды я вынужден, буду бежать. Я слишком долго жил в этом ожидании, чтобы испытывать чувство возмущения, как вы. Наоборот, я был бы рад оказаться в безопасности.

Человеку-пауку это не понравилось. Он задумчиво посмотрел на меня.

- У тебя не хватает мужества бороться за свои права? - Спросил он.

- Это ваше право, значит, оно не может быть моим, - сказал я. - По-моему, я достаточно пожил скрываясь.

- Мы все здесь живем, скрываясь, - сказал он.

- Возможно, - сказал я. - Но вы можете оставаться сами собой. Вы не должны следить за собой все время, думать над каждым словом, прежде чем раскрыть рот.

Он медленно кивнул.

- Мы слышали о вас, - сказал он. - Но я не понимаю, почему они так встревожились из-за вас.

- Мы думаем, - ответил я, - что тревожим их больше, чем простые отклонения, потому что нас трудно обнаружить. Вероятно, они подозревают, что нас гораздо больше, чем они обнаружили, и хотят нас поймать, чтобы узнать об остальных.

- Более достаточная причина для погони есть? - Спросил он.

Мне показалось, что Майкл послал мысль Розалинде, но так как следить за двумя разговорами я не мог, то предоставил Майкла Розалинде.

- Итак, они явились в окраины за вами? - Не дождавшись моего ответа, спросил он. - Сколько их?

- Не знаю, - сказал я, обдумывая, как вести себя дальше.

- Из того, что я слышал, ясно, что вы должны каким-то путем узнавать об этом, - сказал он.

Я подумал, что же именно он знает о нас, знает ли он о Майкле. Впрочем, это казалось невероятным. Слегка сузив глаза, он сказал:

- Лучше не дурачить нас, парень. Они пришли за вами, значит это вы виновники наших беспокойств. Зачем нам думать, что случится с вами? Лучше выдать вас им.

Петра поняла угрозу и испугалась.

- Их больше ста человек, - сказала она.

Он повернул к ней голову.

- Значит, один из вас среди них, я так и думал, - отметил он и вновь кивнул. - Сто человек - это слишком много, чтобы ловить вас троих. Слишком много… Думаю… - Он вновь повернулся ко мне. - Ходили слухи о предстоящих набегах из окраин?

- Да, - ответил я.

Он ухмыльнулся.

- Вон оно что. Они решили перехватить инициативу и напасть на нас. Ну, а одновременно хотят захватить и вас, и они, естественно, пойдут по вашему следу. Как далеко они теперь?

Я на некоторое время отключился от беседы и узнал у Майкла, что вчерашний отряд отошел всего на несколько миль от того места, где к нему присоединилась та группа, что обстреляла нас и напугала гигантских лошадей. Трудно было точно обрисовать эту диспозицию человеку, сидящему передо мной, но он все выслушал спокойно и не казался встревоженным.

- Твой отец с ними? - Спросил он.

Этот вопрос я не хотел задавать Майклу, не задал раньше, не хотел задавать и теперь. Я просто помолчал немного, а потом ответил:

- Нет.

Углом глаза я заметил напряжение Петры и понял, что Розалинда ругает ее.

- Жаль, - сказал человек-паук. - Я надеялся, что когда-нибудь встречусь с твоим отцом в равных условиях. Из того, что я слышал о нем, я понял, что он должен быть в отряде. Может, он не такой уж фанатичный защитник правильного облика, как о нем говорят? - Он продолжал смотреть на меня также пронзительно.

Он повернул к ней голову.

- Значит, один из вас среди них, я так и думал, - отметил он и вновь кивнул. - Сто человек - это слишком много, чтобы ловить вас троих. Слишком много… Думаю… - Он вновь повернулся ко мне. - Ходили слухи о предстоящих набегах из окраин?

- Да, - ответил я.

Он ухмыльнулся.

- Вон оно что. Они решили перехватить инициативу и напасть на нас. Ну, а одновременно хотят захватить и вас, и они, естественно, пойдут по вашему следу. Как далеко они теперь?

Я на некоторое время отключился от беседы и узнал у Майкла, что вчерашний отряд отошел всего на несколько миль от того места, где к нему присоединилась та группа, что обстреляла нас и напугала гигантских лошадей. Трудно было точно обрисовать эту диспозицию человеку, сидящему передо мной, но он все выслушал спокойно и не казался встревоженным.

- Твой отец с ними? - Спросил он.

Этот вопрос я не хотел задавать Майклу, не задал раньше, не хотел задавать и теперь. Я просто помолчал немного, а потом ответил:

- Нет.

Углом глаза я заметил напряжение Петры и понял, что Розалинда ругает ее.

- Жаль, - сказал человек-паук. - Я надеялся, что когда-нибудь встречусь с твоим отцом в равных условиях. Из того, что я слышал о нем, я понял, что он должен быть в отряде. Может, он не такой уж фанатичный защитник правильного облика, как о нем говорят? - Он продолжал смотреть на меня также пронзительно.

Я почувствовал поддержку Розалинды. Она поняла, почему я не задал этого вопроса Майклу.

Затем, совершенно неожиданно, этот человек оставил меня и перенес свое внимание на Розалинду. Она молча смотрела на него. В течение долгих секунд она стояла, выпрямившись, и отвечала ему холодным равнодушным взглядом. Затем, к моему удивлению, она отступила и отвела свой взгляд, а потом покраснела. Он слегка улыбнулся… Но он ошибался. Это не было капитуляцией перед более сильным характером, как он считал. Это были отвращение и ужас, которые пробили защиту Розалинды. Я взглянул на него через мозг Розалинды. Он был отвратителен и ужасен. И чувства, которые испытывала Розалинда, не были страхом женщины перед мужчиной, это был ужас ребенка перед чудовищем. Петра тоже уловила этот ужас и вскрикнула.

Я прыгнул на него, опрокинул табуретку и бросил наземь человека-паука. Два человека, стоявшие за нами, бросились на меня, но прежде, чем они смогли схватить меня, я нанес ему страшный удар.

Однако человек-паук перенес его довольно легко. Он сел, и некоторое время тер подбородок. Затем угрюмо улыбнулся мне, но без особого удивления.

- Тебе надо кое-что растолковать, - сказал он и поднялся на свои невероятно длинные ноги. - Ты видел здесь не так уж много женщин, не так ли? Взгляни на них внимательнее, тогда поймешь. Может, ты тогда лучше поймешь. Потому что только эта может иметь детей. А я уже давно хочу иметь детей, хотя бы для того, чтобы унаследовать то, чем владею, - он вновь угрюмо ухмыльнулся. - Лучше примирись с этим, парень. Будь разумным человеком. Второго шанса я тебе не дам.

Он перевел взгляд на держащих меня людей.

- Выведите его, - сказал он. - И если он не поймет, что значит остаться здесь, то научите его.

Двое вывели меня наружу. В конце расчищенной площадки один подтолкнул меня башмаком.

- Иди сюда, - сказал он.

Я остановился и повернулся к нему. Один из этих людей направил на меня лук со стрелой. Кивком головы он велел мне идти. Я прошел несколько ярдов, и нас скрыли деревья.

Этого они и ждали. Они не стали стрелять в меня, а просто избили и бросили на землю. Помню, что я летел по воздуху, но не помню, как приземлился…

ГЛАВА 15

Меня куда-то тащили. Я чувствовал чьи-то руки на своих плечах. Маленькие ветви царапали меня по лицу.

- Тс-с-с-с! - Прошептал рядом со мной чей-то голос.

- Одну минутку, сейчас я приду в себя, - прошептал я в ответ.

Меня перестали тащить. Я лежал ничком, но потом перевернулся. Женщина, молодая женщина, сидела рядом со мной на корточках и смотрела на меня.

Солнце опускалось, и над деревьями стояла полутьма. Я не мог хорошенько рассмотреть ее. Можно было заметить, что темные волосы этой женщины свисали по обеим сторонам ее загорелого лица, а черные глаза внимательно рассматривали меня. Платье ее было неописуемо красного цвета, оно было покрыто пятнами, а корсаж разорван. У него не было рукавов, но больше всего меня поразило то, что на нем не было креста. До сих пор я никогда не видел женщин без нашитого на платье креста. Это выглядело странно, почти неприлично. Несколько секунд мы смотрели друг другу в лицо.

- Ты не узнаешь меня, Дэвид, - печально сказала она.

До сих пор я ее действительно не узнавал. Но когда она сказала «Дэвид» - я ее вспомнил.

- Софи, - сказал я. - О, Софи!

Она улыбнулась.

- Дорогой Дэвид, - сказала она. - Они тебя крепко побили?

Я попытался подвигать руками и ногами. Они одеревенели и болели во многих местах, также как и все тело, а также голова. Я чувствовал, что у меня на щеке запеклась кровь, но в целом я, по-видимому, легко отделался. Серьезных повреждений не было. Я попытался встать, но она взяла меня за руку.

- Нет. Еще не время. Подожди, пока стемнеет, - она продолжала глядеть на меня. - Я видела, как вас привели. Тебя, маленькую девочку и взрослую девушку. Кто она, Дэвид?

Этот вопрос окончательно привел меня в себя. Я вспомнил о Розалинде и Петре и попытался вступить с ними в контакт. Никакого ответа. Майкл уловил мой страх и постарался успокоить.

- Слава богу! Мы очень волновались за тебя. Спокойнее, они в порядке, только устали и, очевидно, теперь спят.

- Розалинда?

- Все в порядке, я же сказал уже об этом. Что случилось с тобой?

Я рассказал ему. Это продолжалось несколько секунд, но они показались Софи очень долгими.

- Кто она, Дэвид? - Повторила Софи.

Я объяснил, что Розалинда моя двоюродная сестра. Софи выслушала и медленно кивнула.

- Он хочет взять ее себе? - Спросила она.

- Он так сказал, - угрюмо ответил я.

- Она сможет рожать ему детей? - Продолжала она.

- Чем ты можешь мне помочь? - Спросил я.

- Значит, ты ее любишь, - продолжала она.

Опять слова… Когда думаешь вместе, когда мысль принадлежит не только тебе, когда не остаешься в одиночестве, как все остальные люди, когда ты и она смотрите на мир одними глазами, любите одним сердцем, радуетесь одной радостью, когда бывают мгновения полного слияния, и ничто не разделяет вас, пусть даже тела ваши отделены друг от друга большим расстоянием… Когда ощутишь все это, тогда поймешь, как грубы слова.

- Мы любим, друг друга, - сказал я.

Софи кивнула. Она подобрала своими коричневыми пальчиками две веточки и переложила их. Потом сказала:

- Он ушел к воюющим. Она теперь в безопасности.

- Она спит, - сказал я. - Они обе спят.

Она удивленно взглянула на меня.

- Откуда ты знаешь?

Я кратко объяснил ей все как мог. Она продолжала перекладывать прутики и слушать. Потом опять кивнула.

- Я помню. Мама говорила мне что-то такое. Как будто ты понимал ее раньше, чем она начинала говорить. Это то самое?

- Вероятно. Я думаю, что у твоей матери это было в зародыше, и она сама об этом не знала.

- Должно быть, интересно обладать такой способностью, - задумчиво сказала она. – Как будто внутри тебя много глаз.

- Что-то вроде этого, - согласился я. - Это трудно объяснить. Но это не всегда только приятно. Иногда это причиняет боль.

- Любой вид отклонения причиняет боль, - сказала она, продолжая сидеть на корточках. Затем она замолчала, опустила глаза и стала глядеть на прутик.

Потом сказала:

- Если она будет рожать ему детей, то я ему буду больше не нужна.

Света было достаточно, чтобы я увидел краску на ее щеках.

- Софи, дорогая, ты любишь его, этого человека-паука?

- О, не называй его так, пожалуйста… Его зовут Гордон. Он добр со мной, Дэвид. Он заботится обо мне. Ты здесь лишком недолго, чтобы понять, что это значит. Ты никогда не испытывал одиночества. Ты не можешь понять этой ужасной пустоты, которая здесь окружает человека. Я бы с радостью рожала ему детей, если бы смогла… Я… О, почему они так со мной поступили? Почему они не убили меня? Это было бы милосерднее…

Она сидела молча. Слезы выкатывались из закрытых глаз и бежали по щекам. Я взял ее за руку.

Мне вспомнилось: мужчина, обхвативший рукой женщину, маленькая фигурка на спине лошади, машущая мне рукой, пока ее не скрывают деревья. Поцелуй на моей щеке, и локон, перевязанный желтой лентой в моей руке.

Я смотрел на нее сейчас, и сердце мое болело.

- Софи, - сказал я, - Софи, дорогая, этого не произойдет. Ты поняла? Этого не может произойти. Розалинда никогда не допустит этого. Я знаю.

Она посмотрела на меня сквозь слезы.

- Ты не можешь знать этого о другом человеке. Ты стараешься только…

- Нет, Софи, я знаю… Мы с тобой можем знать друг о друге очень мало. Но с Розалиндой все не так. Когда думаешь вместе, тогда знаешь о человеке все…

Назад Дальше