– Ваши нимбы перешлю почтой! – рявкнула Белла. – А теперь прошу извинить, мне нужно позаботиться о приглашенных гостях.
С этими словами она грубо протиснулась мимо Берри и Мелузины. Биксби поплелся следом.
За спинами друзей возник тролль Том. Он тоже принял облик человека и выглядел поистине неотразимым в своей униформе охранника. Правда, бедняге было явно не по себе от бесцеремонных знаков внимания со стороны присутствующих дам.
– Не возражаете, если стану держаться поближе к вам? – спросил он, бросая опасливые взгляды на хищниц. – Бррр! Пялятся на меня так, словно готовы слопать.
Селина, слетев с люстры, устроилась у него на плече.
– Сожалею, Том, но они не в силах устоять. Все дело в каменно-твердых мышцах. Жаль, девочки не подозревают, что это и в самом деле камни, – рассмеялась она так самозабвенно, что свалилась в ухо тролля.
– Селина!
Не подумав, как это может выглядеть со стороны, Берри запустил пальцы в ухо Тома и спас фею от гибели в кратере вулкана ушной серы.
– О-о-о-о-о-ой!
Вопль полнейшего ужаса и отвращения, вырвавшийся из горла весьма важной персоны, только что наблюдавшей за процедурой спасения Селины, заставил всех присутствующих устремить взоры в сторону четверых приятелей по покеру.
– Что это за тварь?! – взвыла женщина. – Таракан? Заполз ему в ухо?
– Эй! Никакой я не таракан! – заорала взбешенная Селина. Перепуганные дамы подняли отчаянный визг.
Начался массовый исход. Менее чем через минуту последними признаками недавнего пребывания в номере целой кучи прожорливых баб были рассыпанная шелуха креветок, царапины от каблуков на паркете и облако неумеренно наложенных теней для век и румян, слетевшее с лиц всполошившихся женщин и сейчас медленно опускающееся на покинутые столы.
– Вот это да! – воскликнула фея, оглядывая опустевший номер, где каждый звук отдавался гулким эхом.
– Вы… монстры! Что вы сделали с моими гостями? – взревела Белла Франклин. – Вы самым бессовестным образом нарушили условия пари!
– Мэм, мы договаривались устроить вам вечеринку, только и всего, – напомнил Берри.
– И ни одним словом не коснулись продолжительности этой вечеринки, – добавила Мел, уколов Беллу еще сильнее, хотя бы потому, что говорила чистую правду.
Но сейчас Белле было не до логики. Берри и Мел, не успев оглянуться, получили по оплеухе, и все под аккомпанемент непристойных ругательств. Селина оказалась проворнее и легко взлетела к потолку. Белла прокляла ловкую фею и, окончательно озверев, набросилась на Тома. Сильный удар в подбородок вызвал вопль боли. Вопль, нужно сказать, исходивший не от Тома.
– Чертова мифологическая невежа! – процедила Мел на этот раз с улыбкой. – Некоторые люди знают, что тролли сделаны из камней.
– Вы погубили меня! – завопила Белла, осторожно придерживая покалеченную руку. – Унизили перед всем руководством «Сперанца сторм»! Да знаете ли вы, кто из приглашенных первой увидела мерзкого таракана?! Всего лишь президент «Сперанца сторм косметикс»! Вы разрушили мое будущее! Я убью вас!
– Прошу прощения, мэм, – заметил Том, – но хотелось бы видеть, как вы это сделаете.
Белла скрипнула зубами.
– О, вы еще увидите! Все увидите! Вернувшись домой, я уморю Биксби работой. И много времени это не займет! Отныне он лишается доступа к кофеварке!
Друзья хором ахнули.
– Мэм, вы не сделаете этого! – вскричала Мелузина. – Оставить его без священного напитка! Невероятная жестокость даже для смертной!
– И невероятная глупость, – добавила Селина с потолка. – Если уморите Биксби, кто будет вашим домашним рабом?
– Жила я без него раньше, – парировала Белла, – обойдусь и теперь.
– Мэм, умоляю вас подумать, – выдохнул Берри. – Мы будем скорбеть о потере Биксби, но это нас не убьет.
– Конечно. Вас уничтожит людоед Линдон, – ехидно ухмыльнулась Белла, несмотря на боль в ушибленной руке, – Линдон, истязатель троллей, палач карликов, угнетатель ундин и ненавистник фей. Линдон, который терпеть не может проигрывать. Думаете, я не слышала, что вы там плели? Как только Биксби откинет копыта, вам придется взять в игру Линдона и либо позволить ему выигрывать все партии, либо погибнуть в его пасти. Лично мне плевать, разоритесь вы или будете съедены. Может, он убьет вас не сразу, но, уверена, вы еще будете молить о скорой смерти.
Она повернулась ко всей компании спиной и громовым голосом окликнула Биксби. Тот мгновенно примчался на зов.
– Мы едем домой. Прощайся.
– Да, миледи, – грустно ответил брауни. – Прощайте, Том, Селина, Мелу…
– Не прощайте. До свиданья, – перебила Белла с безжалостной усмешкой и направилась к двери, прекрасно понимая, что Биксби покорно последует за ней даже на смерть. Однако у стола она остановилась ровно настолько, чтобы подхватить и опустить в сумку одну из высоких цветочных композиций. Правда, головки цветов торчали наружу. Должно быть, проделывать это с больной рукой было сущим мучением, но, как всегда, жадность затмевала все остальные соображения.
– Мэм, вы не можете это унести. Цветы не принадлежат… – начал Берри.
– После всего того, что я пережила в этом клоповнике? Такого ничем не окупить! – отрезала Белла и вылетела из номера «Оберон», с грохотом хлопнув дверью.
Стены все еще тряслись, когда Берри, Том, Мелузина и Селина сменили потрясенные выражения лиц на коварные улыбки.
– Прекрасно скоординировано, друзья. Идеально согласованные действия, – объявил Берри и, взяв мобильник, повернулся к Мел: – Сейчас?
Карлик нажал кнопку ускоренного набора, произнес несколько хорошо продуманных слов, и через мгновения покой отеля «Тернан» расколол душераздирающий вопль боли и ужаса, за которым последовало мертвенное молчание, через минуту прерванное звуком тяжелых, зловещих шагов, приближавшихся к закрытой двери номера «Оберон».
Линдон, великан-людоед, возвестил о своем появлении мощным пинком, пославшим дверь на другой конец комнаты. Одна массивная лапа держала цветочную аранжировку, едва не покинувшую отель в недрах торбы Беллы Франклин. Линдон осторожно поставил цветы на стол и вышел без единого слова, небрежно ковыряясь в клыках, где застряли жилистые, липкие, алые ошметки. Под локтем удалявшегося людоеда проскользнул Биксби, лишившийся облика смертного и дрожавший всем телом от пережитого потрясения.
– Он… он съел… съел… Съел ее! – выкрикнул брауни, боязливо глядя в широкую спину чудовища.
– Что ж, надеюсь, так оно и есть, – кивнула Мел. – Во всяком случае, именно таков был наш план.
– Слава благословенной Мельнице, все сработало! – вторил Берри, вытирая лоб свернутым в комочек платком. – Если бы Франклин не стащила эти цветы…
– Упустить такой случай? Она?! – отмахнулась Мел. – Вопрос был не в том, проглотит ли она наживку, а в том, когда это произойдет. И поверь, уж я-то знаю наживку. Лично!
– Но как он мог пойти на такое? – запротестовал Биксби. – Как мог сожрать постоялицу? Законы гостеприимства…
– Не простираются на цветочный магазин, тем более, если постоялец не платил за цветы, – докончил Берри.
– Даже у людоеда, вроде Линдона, есть определенные моральные принципы, – добавила Мел, – и один из них – абсолютная нетерпимость к мелкому воровству, тем более, что все эти аранжировки крайне необходимы ему для сегодняшнего бармицва[6] у Зигельманов.
– Мазлтов![7] – воскликнула Селина и хлопнула в ладоши. Тут же появился гоблин-коридорный с подносом, на котором стояли дымящийся кофейник, четыре чашки и наперсток для феи.
– Смесь «Тернан груп», – самодовольно объявила она, едва ее приспешник сунул чашку в руки Биксби, после чего обслужил остальных.
– Добро пожаловать домой!
Биксби с благодарностью проглотил напиток, скрепивший прежние узы, глубоко вздохнул и пробормотал:
– Ах, мои дорогие друзья, чем мне отблагодарить вас?
– Попытайся хоть иногда проигрывать партию-другую, – предложила Селина.
– Или просто скажи Мелузине спасибо, – подсказал Берри. – Это была ее идея.
– Нет, не стоит благодарности, – возразила ундина, заключив Биксби в теплые и немного влажные объятия. – Эй, как насчет кофе и дармового шоколадного пирожного? Поверь, есть куда худшие способы начать день!
Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА
© Esther M.Friesner. At These Prices. 2007. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».
МАЙКЛ ПЕЙН РЕЧНОЙ ЧЕЛОВЕК
Помост пристани Канбир видел слишком много потопов; Клем шевельнулся на прогнутой скамье, пока не нашел удобную ямку и не опустился в нее с глубоким вздохом. Все-таки уже весна, дожди скоро уймутся, и движение по реке опять оживится. Сегодня Талия тихо и спокойно текла вдоль причала. Джунгли по обоим берегам реки ерошил ветерок, солнце вверху приплясывало между облаков, его теплые лучи пробивались вниз, согревая шкурку Клема, а тени тучек отлетали от берега, приятно касаясь хвоста.
Помост пристани Канбир видел слишком много потопов; Клем шевельнулся на прогнутой скамье, пока не нашел удобную ямку и не опустился в нее с глубоким вздохом. Все-таки уже весна, дожди скоро уймутся, и движение по реке опять оживится. Сегодня Талия тихо и спокойно текла вдоль причала. Джунгли по обоим берегам реки ерошил ветерок, солнце вверху приплясывало между облаков, его теплые лучи пробивались вниз, согревая шкурку Клема, а тени тучек отлетали от берега, приятно касаясь хвоста.
Зажмурившись, он принялся размышлять об океане. Теперь в прибрежные города перебралось уже столько носух, что с каждым новым путешествием вниз по течению Клем все дольше и дольше наблюдал за покойным колыханием великого простора. Соленый морской запах, рокот разбивающихся валов, одна только величина океана превращала все затоны и водовороты Талии в сущую ерунду, и Клем вполне мог понять тех, кто стремился перебраться туда. Еще раз вздохнув, он свернулся на скамейке и, навострив уши, принялся вслушиваться, стараясь уловить свист и пыхтение баржи Старого Эфрама, совершающей свое путешествие вверх по реке.
Однако из дремоты его вывел не гудок, а голоса, точнее, два голоса, носухам не принадлежавшие и спорившие под плеск волн и шелест джунглей. Клем перекатился на бок, чтобы посмотреть в нужную сторону. Тонкий мяукающий голосок принадлежал, должно быть, кошке, но в звуках другого… в них угадывалось нечто незнакомое.
– Ну конечно, – говорил этот второй голос. – Будто это я хотела оказаться в этом местечке! Будто все это всамделишное!
– Не скули, нечего разоряться, – ответила кошка. – Можно подумать, что это я потребовала, чтобы мы явились в эти вонючие джунгли? Знаешь, мне почему-то так не кажется… Ты бы еще сказала, что я придумала это с самого начала!
– Да?! Именно ты и задумала это с самого начала! Герка, признавайся!
– Ну да, обожаю, когда из меня выдергивают по волоску ради спасения тех, кого я ненавижу. Подумай как следует, Бетти.
– Не смей меня так называть! Меня зовут Элизабет!
– А ты не называй меня Геркой!
– Кстати, что это за имя такое – Геркина?
– Геркина – это старинная и почтенная кошачья кличка, Бетти, а кроме того…
В это мгновение обе спорщицы появились из-за поворота дороги внизу под пристанью. Клем сел и посмотрел на них. Одна из них действительно была кошкой, обыкновенной бродяжкой, из тех, что пляшут среди звезд, где бы они ни оказались, начиная от Глубинного Прошлого до самого Дальнего Будущего. Но другая… другая должна была принадлежать к роду людскому. Клем и не слышал, чтобы существовали другие, похожие на людей, создания: они ходят на задних лапах, словно медведь, лишены меха, как ящерица, и носят мохнатый куст на голове, как у террги, они гладкие, как дельфин, но цветом, скорее, похожи на рыбу… Тонкие руки и ноги этой особы укрывал слой ткани.
Продолжая спорить, они поднимались к платформе; дернув хвостом, кошка произнесла:
– Хочу, чтобы ты поняла – я делаю это только по доброте! И если я покину тебя хотя бы на пару минут – тогда, ам! Поняла? Достанешься на обед гремлинам.
– Не надо, прошу тебя! А кто извлек твой хвост из когтей боксера по дороге сюда, скажи мне?! А кто…
– Эй, а кто здесь из нас двоих профессиональная глайдерамблерша? – Кошка изогнулась и лизнула свой хвост. – Вы, люди, прямая угроза навигации, это просто и ясно. У вас нет никакого чувства реальности!
Человеческое создание остановилось на верхней ступеньке платформы и поглядело вниз, на кошку:
– Реальность? Реальность?! Прости меня, Герка, но реальность имеет очень мало общего с говорящими животными, роботами и прыжками через пространство от планеты к планете! Реальность – это будильник, который звонит в 6:15 каждое утро, чтобы ты могла чем-то перекусить, прежде чем автобус отвезет тебя в школу на дополнительный урок физкультуры, чтобы ты могла, может быть – пройти тесты по физподготовке, может быть – поступить в приличный колледж, или может быть – на дополнительные занятия, которые нужны, чтобы получить работу, на которой платят побольше, чем в других местах, и может быть – самостоятельно заработать на жизнь!
Она обвела рукой джунгли, реку, пристань и самого Клема:
– Все это представляет собой не что иное, как вздорный и лихорадочный сон, и я абсолютным образом отказываюсь тратить остаток своей жизни на скитания в этом бредовом видении!
Тут человеческое создание повернулось и крикнуло в ту сторону, откуда пришло:
– Слышите меня?! Вы всего лишь колода карт! Ничтожества!
Потом девушка посмотрела на кошку, стиснув зубы и кулаки, но мурлыка только зевнула.
– Ты закончила? – спросила она.
Человеческое создание явно было готово пинком отправить кошку в реку, но вместо этого содрогнулось и словно уменьшилось в размере. Оно рухнуло на скамью и голой частью передней лапы утерло лоб.
– Просто… просто оставь меня в покое…
– Конечно. – Кошка подошла к краю причала, посмотрела в обе стороны реки, а потом повернулась и кивнула Клему: – Как дела, кузен? Не скажешь ли, когда вверх по реке пойдет следующая баржа?
Клем заставил себя улыбнуться:
– Вверх по реке? Кузина, в это время года вверх по реке ходят только такие дураки, как я, но я делаю это лишь по долгу службы.
Он протянул лапу.
– Меня зовут Клементо Паракас, но можно просто Клем. Кошка прикоснулась к его лапе.
– Мое имя – Геркина, a это… – она кивнула в сторону человеческого создания, – все, что осталось от Бетти Кауфиц.
– Элизабет, – простонала человеческая особа, осевшая на скамье, прикрывая рукой глаза. – Меня зовут Элизабет.
– Неважно, – Геркина улыбнулась Клему. – Так ждать нам баржу или нет?
– Может, и будет. – Клем прищурился на солнце, прыгавшее от тучки к тучке. – Эфрамы обычно заходят сюда около полудня, когда совершают рейс. Примерно через месяц они будут появляться два раза в неделю, но в дождливый сезон… – Он широко развел лапы.
На мохнатой мордочке Геркины вновь появилась улыбка.
– Эй, Бетти, ты слышала? Кажется, мы здесь застряли надолго.
– Чудесно, – скрипнула та в ответ. Поглядев на нее, Клем вежливо кашлянул.
– Прости меня, кузина Элизабет, но действительно ли ты являешься человеческой персоной?
Подняв руку, она окинула его яростным взглядом.
– Да, я человек! И если ты сейчас собираешься сообщить, что, мол, видеть человека в обществе глайдерамблера – дело, безусловно, необычное, то окажи любезность и промолчи. За последние недели – а их было много – я уже наслушалась подобных комментариев, и они мне порядком надоели!
Белые, с кружками посередине глаза моргнули.
– А сам ты, собственно, кто такой? Енот?
– Из носух будем. – Клем улыбнулся. – Извини, если обидел. Просто за всю писаную историю долины Талии человеческие создания побывали здесь всего два раза. Впрочем, не знаю, насколько часто люди встречаются среди глайдерамблеров: по долгу службы я все время около реки.
Кошка склонила голову набок:
– А что ты делаешь? Клем расправил усы:
– Я гриот.
Кошка и человеческая персона смотрели на него с недоумением.
– Простите, забыл, что вы из другого мира. Скажем так: я местная газета, если не напутал со словом. Я езжу вверх и вниз по течению Талии, от поселений, которые находятся в снежной стране, до самой Баллавувы, и рассказываю обитателям нашего края о том, что происходит на свете.
Геркина хлопнула лапкой по скамье.
– Эй, Бетти, если это не удача, то не знаю, что и сказать! Элизабет резким движением села, скамейка под ней скрипнула.
– Речной Человек, – спросила она, поглядев на Клема круглыми глазами. – Ты не знаешь, где найти Речного Человека?
– Речного Человека? – Клем на мгновение утратил дар речи. – А откуда вам о нем известно?
Кошка пожала плечами.
– Это все роботы в Дальнем Будущем, они хранят всякие сведения и выкладывают тебе, хочешь ты этого или нет.
– Но… но… – Клем посмотрел сперва на одну, потом на другую. – Зачем вам понадобился Речной Человек?
– Он должен вернуть меня обратно. – Элизабет подошла по пристани к скамье, на которой устроился Клем. – Роботы сказали, что он выполняет одно желание того существа, которое сумеет его найти, какой бы невероятной ни была просьба. У меня нет другого шанса вернуться домой.
Клем тряхнул головой.
– Кажется, я чего-то не понимаю. Разве Геркина не может вернуть тебя в твой мир?
Кошка фыркнула.
– Могла бы, если бы это я доставила ее сюда. Однако Бетти заявилась сюда сама и сделала это самым сложным способом.
– Сложным способом?…
Элизабет потянула себя за длинную желтую шерсть на голове.