Бхеда - Лукьяненко Сергей Васильевич 2 стр.


— Отстаешь, Владычица, — сказал маг старой женщине.

— Живой я была быстрее, — отозвалась та.

Внутренний сад дворца предназначался только для королевских жен и наложниц. Но не сейчас, ночью он был пустынен. Шарахались от бегущих людей проснувшиеся павлины, испуганно щебетали на деревьях птицы, которых в отличие от павлинов не лишили голоса искусные ножи смотрителей сада, в фонтанах булькала вода, мелкий дождь моросил по стеклянной крыше, закрывающей райский сад от непогоды.

Дверь в гарем была закрыта. Гильнар кивком подозвал Атарда — слепота не помешала тому увидеть повелительный жест.

— Твоя работа, — сказал он. — Нам не нужен шум.

— Шума не будет, — пообещал мальчик, положив руку на замок. Внутри замка что-то щелкнуло, но дверь не открылась. Мальчик нахмурился и провел рукой по дверям. За толстыми досками, украшенными затейливой резьбой, загремели отодвигаемые засовы. Мальчик злобно прошипел что-то, непохожее на человеческую речь, но толкнул дверь — та открылась.

За дверью обнаружился евнух — скорее громадный, чем толстый, в пестром халате на голое тело и с длинной саблей в руке. При виде незваных гостей евнух оскалился в довольной улыбке и без малейшего страха шагнул вперед.

— Мой, — сказал Рехард презрительно и шагнул вперед.

Евнух отбил удар его меча без всякого видимого усилия. Ударил в ответ, но варвар внезапно обрел кошачью гибкость движений и уклонился.

— Мой! — теперь уже с воодушевлением и радостью сказал Рехард.

Несколько мгновений двуручный меч и длинная сабля звенели, сталкиваясь в воздухе. Потом евнух извернулся, демонстрируя и достойную зависти ловкость и, увы, некоторую физическую неполноту и ударил варвара ногой в грудь. Рехард упал. Евнух радостно захохотал.

Регис взмахнул рукой и евнуха объяло белое пламя. Но уже через мгновение огонь стек к босым ногам евнуха, не причинив тому никакого вреда.

— Он зачарован! — крикнул маг. — Владычица!

Старуха шагнула вперед… и тут же отступила.

— У него нет души! — прошипела она. — Кто-то из моих сестер работал над ним…

Гильнар, доставая свою саблю, вышел вперед. Рядом с оружием евнуха его сабля казалась детской игрушкой. Евнух улыбнулся.

— Позволь мне? — спросил слепой мальчик из-за спины Гильнара.

— Валяй, — прошептал Гильнар.

Слепой мальчик, привстав на цыпочки, похлопал евнуха сзади по плечу. Как он смог туда переместиться, Гильнар не увидел, хоть и смотрел во все глаза. Евнух стремительно обернулся. Мальчик быстрым движением приложил ладонь к его груди. Пес за спиной Гильнара негромко и одобрительно зарычал.

Евнух захрипел и рухнул на колени. Мальчик, не отрывая ладони от евнуха, с любопытством смотрел на него.

— Он зачарован только оттого, что снаружи, — сказал мальчик. — Не оттого, что портится у него внутри…

Евнух повалился ничком.

— Достойный враг, — сказал варвар, вставая. Лицо его шло красными пятнами. — Оставался мужчиной даже без яиц. Но вы зря вмешались, я бы его сделал.

Гильнар не стал спорить.

Одна нога у бога предательства Бхеда хрома, потому что хорошее предательство как и хорошая месть — никуда не спешит.

Другая нога у бога предательства Бхеда лишена пальцев, потому что предательство всегда требует пожертвовать чем-то.

Но пока бог Бхеда стоит, его хромота никому не видна.

Но бог Бхеда никогда не снимает сапог и цену предательства знает только он сам.

Только жены короля имеют отдельные спальни. Наложницы живут в общих — по двенадцать девушек в одном зале. Король нечасто зовет их к себе, евнухи не способны развеять скуку и женщинам приходится самим придумывать, как скоротать ночь.

Гильнар знал, в какой зале искать Анаис. Рисунок лотоса над дверью — здесь жили девушки с его родины, с Итамана. Король имел склонность к порядку во всем.

— Анаис! — воскликнул Гильнар, входя в залу с факелом в руках. С одной из кроватей поднялась молодая девушка. Ее подруга осталась лежать, натянув на себя одеяло.

— Гильнар? — девушка встала, не стесняясь своей наготы. Обвела взглядом вошедших с Гильнаром. Варвар одобрительно осмотрел ее в ответ и осклабился. Маг равнодушно скользнул по девушке взглядом. Мальчик с любопытством смотрел на нее слепыми глазами. Старуха отыскала кресло и уселась в него.

Девушка нахмурилась:

— Что ты здесь… как… о, нет, ты не можешь быть таким идиотом!

— Ну почему же идиотом, Анаис, свет моих глаз и услада моих ушей, — сказал Гильнар. — Идиотка ты. Ты предпочла судьбу наложницы верховного короля законному браку с итаманским принцем!

— Ты не любил меня, Гильнар. Издевался надо мной, — девушка пожала плечами. — И ты пятый сын в семье. Ты жалок.

— Братья умерли в море, буря застала их у скалистого берега, — сказал Гильнар. — Отец при смерти. Только позор брошенного жениха отделяет меня от трона. Ты — жалкая дура, Анаис.

Девушка отступила на шаг. Оглядела команду.

— Гильнар, я пойду с тобой и ты станешь героем…

— Стану. Но ты останешься здесь, — сказал Гильнар и вонзил саблю в ее грудь. Анаис рухнула на пол. Девушки молча смотрели на происходящее из кроватей, некоторые зажимали рты себе или подругам. Гильнар обтер оружие о тело бывшей невесты и спрятал в ножны.

— Я так и знал, что ты не собираешься ее спасать, — сказал варвар одобрительно. — Зачем тебе королевская подстилка.

— Конечно, — сказал Гильнар и повернулся к своей команде. — Простите меня, друзья.

— Судьбу своей женщины решаешь ты сам, — сказал варвар. — Не за что извиняться.

— Я извиняюсь за другое, — пояснил Гильнар и отступил на шаг. — Стража!

Распахнулись двери, через которые они вошли. Распахнулись двери в торцах длинной залы. Вбежали стражники в полных доспехах, не гремящих лишь благодаря магии. Ворвались арбалетчики. Вошли четверо магов, клейма на их лбах сияли зеленым и белым, красным и синим.

Последним вошел король.

— Мое почтение, верховный владыка Винрих, — Гильнар опустился на одно колено. — Я доказал свои слова. Правильно подготовленная группа способна ворваться в твой дворец и одолеть стражу, которая не ждет нападения. Охрана нуждается в значительном усилении.

Король одобрительно кивнул.

— Я, Гильнар, будущий король Итамана, присягаю на верность Верховному королю, — сказал Гильнар, прижимая руку к груди.

— Цена была невысока, — сказал король. — Мне никогда не нравилась Анаис, я даже не мог вспомнить ее лица… — он помолчал. — Но мне не нравится и то, как легко и как далеко ты прошел. Это может разбудить ненужные фантазии… в тебе, или в ком-то еще…

Гильнар вскочил и потянул из ножен саблю.

— Рехард, — спокойно сказал король.

Варвар вскинул меч. Гильнар еще успел обернуться, чтобы увидеть клинок, летящий ему в лицо.

Король поморщился и вытер брызги со своего лица кружевным платком.

— Ты совершил свой подвиг, — сказал король. — Спас Верховного короля. Слава, верно? Деньги, вина, женщины… возможно — трон в Доргане…

Варвар нахмурился.

— Мне не понравилось то, что ты поддался евнуху, — сказал король. — О, да. Это был хороший ход. Показать, что ты вовсе не так силен, как кажется. Беда в том, что я видел — ты поддался. Ты слишком умен и хитер для варварского короля… трон из мамонтовой кости покажется тебе слишком узким…

— Жги их, Регис! — закричал варвар и взмахнул мечом. Трое стражников повалились, меч рассек доспехи будто тряпки. — Он не выпустит живым никого!

— Жги, — кивнул король.

Регис поднял руку — и водопад огня обрушился на варвара. Тот стоял, окутанный пламенем и молча смотрел на мага.

— Прости, мой недолгий друг, — сказал маг печально. — Но некоторые из нас, увы, уже принесли королю клятву жизни и смерти. Магия — игрушка королей…

Варвар взревел и, окутанный огнем, кинулся на короля. Вырвавшиеся из половиц зеленые стебли попытались оплести его ноги, но сгорели в огне. Магическое пламя порожденное вторым королевским магом добавила свой жар к огню Региса, но удар ветра и струи воды погасили его. Обугленная черная фигура, на которой ослепительно сверкал зуб тролля, с ревом занесла меч над королем.

Владычица душ подняла руку — и обгоревшее тело варвара, утратив остатки жизни, рухнуло к ногам короля.

— Спасибо, мама, — сказал король. — Ты и после смерти защищаешь меня.

— Ты мой сын, — сказала старая женщина. — Какой бы ты ни был, ты мой сын. Мать никогда не убьет сына, это право детей — убивать своих родителей.

— Ты права, мама, — сказал король. — И ты заслужила покой. Регис… ее взятая взаймы жизнь истекает. Убей ее.

На лице мага отразилось внезапное понимание. Но он поднял руку — и старуха превратилась в холмик черного пепла на белоснежном шелке кресла.

— Какое мастерство, — сказал король печально. — Сжечь тело и не тронуть мебель. Спасибо. Но ты же понимаешь, Эглис, что служба еще не окончена. Для того, чтобы улицы требовали сковать магов клятвой жизни и смерти… для того, чтобы ни один человек не усомнился в моей правоте…

— Нужен маг-отступник, — прохрипел Регис. — Ренегат… поднявший руку на короля, убивший его мать…

— И двух самых вероятных претендентов на троны в своих маленьких королевствах, — кивнул король. — Приехавших ко мне, чтобы присягнуть на верность… Сожги еще тело Гильнара. А уже потом — себя.

— Слушаюсь, мой господин, — прошептал маг. Лицо его посерело. Он протянул руку к окровавленному трупу Гильнара… рука задрожала, будто пытаясь повернуться к королю, но маг не был властен над собой.

— Да, еще всех этих девок! — добавил король. — Мне плевать, что они видели и поняли, но мне неприятно видеть их в постелях друг друга. И не испорти мебель!

Вспыхнуло тело итаманца. Потом — девять факелов полыхнуло в кроватях.

И потом, с секундной заминкой, обратился в пепел Регис.

— Мне кажется, или он сделал это нарочно? — задумчиво спросил король. Все кровати превратились в пепел вместе с лежащими на них девушками. — Но заклятие не давало ему свободы воли…

— Нет, мой господин, — сказал слепой мальчик. — Он был силен, но не всесилен. Он просто спешил выполнить все твои приказы сразу.

Стражники вокруг опустили свое оружие. Маги погасили огни заклинаний, расцветающие в руках.

— Наверное, ты прав, — сказал король задумчиво. — Заклятие жизни и смерти нерушимо. Но варвар был силен… наверное, зуб тролля и впрямь дает защиту от магии. В какой-то миг мне стало страшно.

— Я был начеку, король, — сказал слепой мальчик.

Король грустно посмотрел на него.

— Ты прав, мой маленький друг. Я много раз убеждался, что не зря нарушил волю отца и помог тебе выбраться из темницы. Ты лучший шпион королевства. Ты спасал меня много раз.

— Я устал, — негромко сказал мальчик. — Король… отпусти меня. Я слышу голоса отца и матери, зовущих меня с той стороны жизни. Я устал предавать и устал убивать предателей. Пусть это будет моей последней службой моему спасителю.

Король молчал.

— Никто не знает, как отвратительно прожить целую жизнь в детском теле, — сказал слепой мальчик. — Никто не знает, как видят мир мои незрячие глаза… человек поседел бы от ужаса, но я не человек. Я ублюдок, порожденный человеком и демоницей. Отпусти меня, король. Дай покой и мне, как дал его своей матери.

— Не могу, Атард, — почти ласково сказал король. — Ты слишком ценен для меня.

Лицо мальчика исказила злая гримаса.

— Так или иначе, но я обрету свободу, король. Мой долг уплачен и я свободен! Я ходил в храм Бхеда и молил его о помощи… и Бхеда указал мне путь!

— Не глупи, Атард! — король повысил голос. — Я предал мать и отца, братьев и сестер, друзей и любимых. Я приносил жертвы Бхеда золотом и кровью. Бхеда — мой бог, и все предатели мира не способны причинить мне зла!

— Бхеда обещал, — упрямо повторил мальчик.

Он исчез и возник за спиной короля. Собака-поводырь завыла.

Король обернулся первым, опередив даже тренированную стражу. И кинжал, скрытый в рукаве короля, ударил слепого мальчика в сердце.

Мальчик стоял, пошатываясь.

— Ты мог успеть, — сказал король.

— Я не хочу… убивать… я хочу умереть… — мальчик улыбнулся странной улыбкой и на его губах запузырилась кровь.

— Она красная! — воскликнул король с внезапным ожесточением. — Ты врал мне всю жизнь, маленький паршивец!

Он оттолкнул мальчика и ударил его по лицу.

Атард рухнул.

А в следующий миг собака-поводырь, одним прыжком преодолевшая расстояние до короля, взвилась в воздух — и ее челюсти перекусили королю хребет.

Ударили разряды магии. Взвились в воздух мечи, вонзились в тело собаки арбалетные стрелы. Собака умерла, в последней судороге разжав челюсти.

Но верховный король, упавший рядом со своим лучшим шпионом, был уже мертв.

Слепые глаза мальчика нашли лицо короля и он прошептал, так тихо, что его услышал только мертвый.

— Бхеда плакал…

Бог предательства Бхеда не плачет о предателях, он сам предатель.

Бог предательства Бхеда не плачет о преданных, он и сам предан.

Но иногда из закрытых глаз Бхеда стекают злые и едкие слезы — это слезы зависти. Потому что даже в мире, где он властвует безраздельно, для настоящего предательства нужен кто-то, ему неподвластный. Кто-то, кто не предаст. Слезы текут по его лицу, прожигая кожу, и на лице выступает алая морось — потому что кровь красна даже у демонов и богов.

И тогда огромный пес, лежащий у ног Бхеда встает на задние лапы и шершавым языком слизывает ядовитые слезы с лица бога.

Назад