- Никогда, — лаконично ответила Молли.
Агент Доплер сделал грустное лицо и покивал головой.
- Я понимаю. Чиновник ректората говорил с вами невежливо. Это крайне неприятный эпизод, бросающий тень на репутацию университета. Первые лица ректората, конечно, потребуют от этого чиновника, чтобы он принес вам публичные извинения.
- Лишние хлопоты, — Молли махнула рукой, — я уже нашла другую работу, и меня там устраивают и условия, и оплата, и возможность жить там, где мне удобнее. Вообще, я разочаровалась в Таиланде. Пропало ощущение мечты. Вопрос закрыт.
- Но вы же даже не были в Таиланде! — удивленно заметил лейтенант Пебидж.
- И не буду! — отрезала она, — Надеюсь, это был ваш последний вопрос?
Лейтенант Пебидж бросил вопросительный взгляд на агента Доплера. Тот решительно покачал головой и вновь обратился к Молли.
- Я вас понимаю. Вам кажется, что Сидней не может разделить судьбу Сингапура. Это нормально. Есть вещи, в которые гражданский человек не может поверить. Но если вы посмотрите на факты, как ученый, то придете к выводу, что мои слова обоснованы.
- Где факты? — спросила она, — Я увидела только страшилку для офисного планктона.
- Факты таковы, — ответил Доплер, — что с даты основания, с 20 октября прошлого года, Меганезия, стартовав с Островов Кука, захватила почти всю Полинезию, Меланезию и Микронезию. Пока не захвачены: остров Рапа-Нуи — Чили. Фиджи с присоединенным Тонгатапу. Гавайи, и еще ряд мелких островов США. Новая Зеландия. Основная часть Папуа. И восточные острова Австралии, включая Большой Барьерный риф.
Британский агент замолчал. Молли подождала немного, а затем поинтересовалась:
- И что же, по-вашему, из этого следует?
- Очевидно, — ответил он, — что острова у восточного побережья Австралии сейчас на очереди. Меганезия их захватит, когда достаточно усилится.
- Очевидно? Вот как? — саркастически переспросила она, — Ну, что ж, это интересный образец софистики. А теперь слушайте мою цепь рассуждений. Британская империя выросла на колониальных захватах и грабеже других стран по всей планете, включая Австралию. Среди моих старинных родичей есть те, кто был расстрелян британскими солдатами на рудниках Эврика, и те, кто был рекрутирован и погиб на полях сражений Первой Мировой войны, Второй Мировой войны, войн в Корее и во Вьетнаме. А мои друзья потеряли родных в относительно недавних войнах на Магрибе и в Мексике. Я перечислила войны, которые были не нужны Австралии и велись ради вашей империи. Добавлю еще вот что: в январе британская группа была ядром эскадры вторжения, той эскадры, которая собралась в Сингапуре, чтобы двинуться в Океанию, и наводить тут порядок, как его понимают в вашей империи. Вы сами привели этот пример, и забыли только уточнить, что порт Сингапура был взорван из-за этого. А теперь вы набрались наглости, чтобы прийти сюда, и рассказывать сказки, что опасность исходит от ваших противников, а не от вашей империи, у которой вся история построена на грабеже, и ничего другого у нее нет ни в прошлом, ни в настоящем, ни в будущем. Ваша империя исчезнет, как только ваши банкиры больше не смогут шарить по чужим карманам. Вам понятно мое рассуждение? А теперь выметайтесь из моего дома.
- Извините, мисс Калиборо, но мы еще не закончили.
- Я закончила. Если не уйдете вы — уйду я, и вернусь с полисменом здешнего участка. Интересно, как копия вашего ID будет смотреться в полицейском протоколе.
Возникла еще одна пауза, а потом агент Доплер негромко произнес:
- Общественное мнение, мисс Калиборо. Мне кажется, что вы его не учитываете.
- Общественное мнение? — переспросила она, — Ах вот как? Спасибо, что предупредили заранее. А теперь выметайтесь к чертовой матери.
…
Через две недели. 26 ноября. Австралия. Северный Квинсленд.
Остров Мабуиаг в проливе Торреса между Австралией и Папуа.
Небольшой 20-местный самолет «Twin Otter» локальной авиакомпании «Lip-Pty» начал снижение, направляясь к взлетной полосе, хорошо различимой среди пестрого зелено-бурого ландшафта треугольного островка. Из динамика в салоне послышался приятный женский голос (студийная аудиозапись). «Леди и джентльмены! Через несколько минут самолет совершит посадку на острове Мабуиаг. Площадь острова около 10 квадратных километров, население примерно 250 человек. Поселок расположен на южном берегу и начинается сразу к западу от аэродрома. Путь к мотелю обозначен указателем. Если вы желаете, сотрудник аэродрома вас проводит. «Lip-Pty» желает вам приятного отдыха».
Агент Доплер и лейтенант Пебидж переглянулись.
- Приятного отдыха, как же, — проворчал британец, агент «C4».
- По-моему, нормально, — заметил австралиец, полицейский лейтенант, — симпатичный экзотический островок.
- Симпатичный? — переспросил Доплер, — А что это вот там, на северном горизонте?
- Там уже Папуа. У пролива Торреса ширина полтораста километров. А Мабуиаг почти посредине. К югу от него мелководье, а к северу — фарватер, у которого даже отдельное название: Канал Наполеона. Какой-то француз так назвал лет триста назад.
- Ясно, но я вообще-то не про берег интересуюсь, а про вот те большие катамараны.
- Это нези, — лаконично отозвался лейтенант Пебидж.
- Нези? Черт! А что они тут делают?
- Без понятия. Они не отчитываются. Канал Наполеона — нейтральные воды.
- Ладно, — Доплер хмыкнул, — хорошо, хоть, что поселок с противоположной стороны.
Тем временем, в поселке, на веранде коттеджа — немаленького, но, из-за редкой простоты дизайна, похожего на сарай с навесом, сидела за столом (сколоченным кем-то из бросовых досок), в старом скрипучем кресле, Молли Калиборо, в потертых шортах и футболке с изображением «Бульдозера Химейера», и увлеченно стучала по клавиатуре ноутбука. Кусок кровельной жести на крыше навеса звякал на ветру, это нервировало.
- Hello! Ноам! — крикнула она парню, появившемуся в поле зрения на соседнем участке, отгороженном невысокой проволочной сеткой. — Можно тебя отвлечь на минуту?
- Да, Молли! — откликнулся этот австрало-меланезийский абориген.
- Ноам, — продолжила Калиборо, — ты не мог бы выбрать время и закрепить навес таким образом, чтобы не было этого «дзинь-дзинь»? Я, конечно, компенсирую хлопоты.
- Мм-мм… — он задумался, — …Полсотни долларов, ладно?
- Мы договорились, — ответила она.
- Да, мы договорились, Молли. Я зайду где-то через час, ладно?
- Отлично! Спасибо, Ноам, — сказала она и, вернувшись к работе, напечатала:
«В начале этой главы, мы построим воображаемую машину из гирьки, привязанной на нитке, висящей на крючке, закрепленном в стенке. Все это находится в обычном поле тяготения, как и все предметы на нашей планете. Теперь, проведем первый мысленный эксперимент. Толкнем гирьку, передав ей некоторое количество движения…».
Не успела она допечатать эту фразу, как со стороны улицы, от калитки в проволочной ограде, послышался знакомый голос.
- Мисс Калиборо, это полиция, нам надо поговорить с вами.
- Так, — сказала она, последний раз стукнув пальцем по клавиатуре ноутбука, — если я не ошибаюсь, лейтенант Пебидж и агент Доплер.
- Да, — подтвердил лейтенант, — мы можем войти?
- А почему вас интересует мое мнение на этот счет? — спросила Молли.
- Простите мисс Калиборо, я не понял.
- Это очень просто, лейтенант. У вас приказ, и вы войдете сюда независимо от моего желания. Не задавайте бессмысленных вопросов, и выполняйте то, зачем пришли.
Возникла заминка, Пебидж и Доплер шепотом посовещались, приняли решение и, открыв калитку, зашли на участок, а затем по короткой скрипучей деревянной лесенке поднялись на веранду.
- Мисс Калиборо, — продолжил Пебидж, — нам бы хотелось разъяснить некоторые вещи, которые вы, вероятно, поняли не совсем правильно.
- Разъяснить? — переспросила она, — Ну-ну.
- Это касается общественного мнения, — добавил Доплер.
- Вот как? А с чего вдруг полицейский борец с терроризмом и агент спецслужбы будут разъяснять мне, частной персоне, что-то про общественное мнение?
- Ваш внезапный переезд из Сиднея сюда, на глухой пограничный островок, — пояснил Пебидж, — вызвал естественное беспокойство у руководства нашего департамента. Не хотелось бы создавать двусмысленную ситуацию…
- …Если ваше руководство, — перебила она, — полагает, что я переехала на Мабуиаг с террористическими целями, то не тратьте время на разговоры, а обыщите этот дом на предмет наличия оружия, взрывчатки, или чего-то такого. Я понятно выразилась?
- Мисс Калиборо, — мягко сказал полисмен, — вас никто не подозревает в терроризме.
- Тогда зачем вы приехали?
- Во-первых, — сказал он, — я должен сообщить, что недоразумение с банком по поводу кредита за вашу квартиру в Сиднее, и за ваш автомобиль, исчерпано. Вам нет никакой необходимости возвращать кредит досрочно или отказываться от этого имущества.
- Во-первых, — сказал он, — я должен сообщить, что недоразумение с банком по поводу кредита за вашу квартиру в Сиднее, и за ваш автомобиль, исчерпано. Вам нет никакой необходимости возвращать кредит досрочно или отказываться от этого имущества.
Молли улыбнулась и покачала головой.
- Банк официально потребовал, чтобы я немедленно выплатила оба кредита, которые предоставлялись мне на 25 и на 5 лет, и уведомил, что иначе квартира и автомобиль, в соответствие с неким пунктом правил, будут у меня изъяты. Я твердо выбрала второй вариант, так что квартира и автомобиль перешли в распоряжение банка. Счет там я закрыла, и этот вопрос тоже закрыт. Теперь я арендую дом с участком здесь, и аренда выплачена владельцу за пять лет вперед. Я могу подарить вам копии его расписок.
- Странная сделка, — заметил Доплер, — за сумму, равную пятилетней арендной плате, вероятно, вы могли бы просто купить эту хижину.
- Зачем? — холодно спросила она, — Чтобы какая-нибудь инспекция могла арестовать принадлежащую мне недвижимость за какое-нибудь нарушение? Нет, извините, я не намерена доставлять вашим хозяевам такое удовольствие. У меня нет ничего, кроме одежды, велосипеда, ноутбука и коммуникатора. Даже счета в банке нет. Вы можете поискать в доме наличные деньги, но улов будет невелик. То, что я заработала ранее, присвоил банк. То, что мне уже успел заплатить Лабораториум Палау, я потратила на благотворительные цели здесь, на острове Мабуиаг, за вычетом суммы, которую мне стоила аренда дома, и той мелочи, которую я трачу на обычные бытовые нужды. Когда наступит срок подачи налоговой декларации, я, разумеется, вычту благотворительные взносы из облагаемой базы.
- А как вы получили платеж из Меганезии, не имея счета в банке? — спросил Доплер.
- Кэш, мистер Джеймс Бонд. Мне привез эти деньги в конверте симпатичный офицер меганезийского патруля. Вы должны знать, что в Честерфилдском соглашении между Австралией и Меганезией есть пункт о борьбе с морским разбоем, и патрули сторон пользуются правом захода в гавани островов, граничащих с нейтральными водами.
- Меня зовут агент Доплер, — поправил британец, — я понял, каким путем вы получили деньги, но как вам удалось, минуя банк, оказать кому-то благотворительную помощь?
- Очень просто. Я попросила работодателя закупить в счет части платежа некоторое оборудование для госпиталя Мабуиаг. Патрульный офицер привез все это и передал директору госпиталя под расписку. Копию расписки я могу вам подарить.
Возникла пауза. Потом лейтенант Пебидж мягко произнес:
- Мисс Калиборо, я повторяю, банк готов уладить недоразумение с вашим кредитом.
- Вот как? А вам какое дело до этого? Вы же не сотрудник банка.
- Руководство департамента беспокоится, что вы переехали в небезопасное место. Вы пользуетесь странным ноутбуком. До вас не доходят звонки и электронная почта.
- Мне надоели звонки и письма с оскорблениями и угрозами, и я сменила провайдера.
- Но, мисс Калиборо, вас нет в списке ни у одного австралийского провайдера.
- Все верно, офицер Пебидж: я сменила провайдера на не австралийского.
- Но, — заметил он, — ваши друзья и коллеги беспокоятся, обращаются в полицию…
- А мне кажется, — перебила она, — что наоборот, полиция обратилась к ним, чтобы они разыскали меня и сообщили мне нечто из области, которую условно принято называть «общественным мнением». Но я осмотрительно заблокировала такую возможность, и надавить на меня через моих друзей и коллег не получилось. Я понимаю, что это был неприятный сюрприз для ваших хозяев, но это ваши проблемы, а не мои.
Британский агент «C4» и австралийский лейтенант спецназа полиции переглянулись с некоторым недоумением, а Молли добавила:
- Вам, конечно, хватило рычагов давления на моих друзей и коллег, чтобы они начали бомбардировать меня звонками и электронными письмами с просьбами изменить мою позицию по известному вопросу. Но, вы не в состоянии заставить их приехать сюда, и рассказывать здесь мне, что у них в Сиднее проблемы из-за моей строптивости.
- Мисс Калиборо, — лейтенант Пебидж вздохнул, — я третий раз говорю: недоразумения исчерпаны. Не только те, что с банком, но и другие. Вы можете спокойно вернуться в безопасный Сидней, в свою квартиру. Ваш автомобиль стоит под окнами.
- Вот как? — она хмыкнула, — А мне здесь больше нравится. И я не хочу, чтобы у ваших хозяев появилась возможность представить дело так, будто они меня наказали, а потом простили. Это им и передайте. Следующим их курьерам я просто укажу на дверь, мне надоело тратить время на чепуху, у меня есть интересная работа. Вы меня поняли?
Пебидж покачал головой, снова вздохнул и произнес как можно мягче:
- Мисс Калиборо, около 2010 года на острове Мабуиаг были совершены нападения на нескольких медсестер госпиталя. Они получили серьезные травмы…
- Ах, вот как, — Молли покивала головой, — в прошлую нашу встречу вы намекнули на недовольство так называемого «общественного мнения». Теперь вы уже намекаете на вульгарные побои. Это выходит за рамки цивилизованных отношений в обществе.
- Вы меня неправильно поняли! — возразил лейтенант (он лишь старался уговорить ее вернуться в Сидней, но, она восприняла его слова, как почти неприкрытую угрозу).
- Нет, я правильно поняла, — с этими словами Молли указала пальцем на изображение «Бульдозера Химейера» на своей футболке, — В США, в Колорадо, Марвин Химейер в течение трех лет пытался бороться с тем, что называется «Общественным мнением». Финал истории: Химейер, загнанный в угол, обвешанный штрафами, лишенный даже возможности въезжать на свой участок, разгромил городок с помощью самодельного бульдозерного броневика, изображенного на рисунке и, сделав это, застрелился. Я его исключительно уважаю, но не намерена идти по его стопам, и действую в тех рамках, которые установлены законами Австралии. Ваши хозяева до сегодняшнего дня тоже держались в рамках, и применяли против меня методы, формально не нарушающие законов страны. Но сейчас вы перешагнули черту. Мне придется принять те меры, к которым прибегает цивилизованный человек, столкнувшийся с произволом властей.
- Что вы задумали? — тревожно спросил агент Доплер, наблюдая, как Молли барабанит пальцами по клавиатуре ноутбука.
- Я записала нашу дискуссию на аудио-видео, а сейчас послала запись в офис морской экологической организации «Moby-Dick», в которой я теперь состою.
- Вы еще и экологическая террористка! — брякнул Пебидж.
- Она же опять записывает! — воскликнул Доплер, но было поздно.
- Вот эти слова лейтенанта Пебиджа, — ответила Молли, ткнув пальцем одну из клавиш своего ноутбука, — безусловно, заинтересуют экологически-активную публику.
…
Это же время. Пролив Торреса, северный сектор (Канал Наполеона).
Арчи Дагд Гремлин устроился на носовом краю поплавка 50-метрового катамарана — «карманного авианосца», который слегка покачивался на волнах, прокатывающихся с востока на запад, через Канал Наполеона, 20-мильную судоходную полосу Пролива Торреса. Иногда Гремлин поднимал к глазам бинокль, и смотрел на юг, где за каналом лежал австралийский островок Мабуиаг. Вообще-то в проливе Торреса около трехсот островков (не считая коралловых банок), из них двадцать обитаемых. А Гремлин (как сказано выше) смотрел сейчас конкретно на один. Интересное занятие для коммодора (командующего фронтом), не правда ли? Любой политический аналитик, узнав о таком наблюдении, выдал бы тревожный прогноз — но напрасно. Причина была не военной, и многие офицеры меганезийского юго-западного фронтира об этом догадывались.
На палубе «карманного авианосца» они обсуждали эту тему и ее возможное развитие.
- Эта Молли Калиборо, она очень необычная женщина, вот в чем дело, — сообщил свое мнение штурм-капитан Блопо, меланезиец-вануату, — она обалдеть, какая умная.
- Она, конечно, очень умная, — ответил авиа-мичман Фйаре, тоже из эскадрона южного Вануату, — но она правильная, простая, без евро-британских тараканов в голове.
- Да! — согласился его напарник авиа-мичман Халки, — Она наш простой человек.
- Ну, ты загнул, домкратом не разогнуть, — с иронией заметил пилот-инструктор Оранг.
- А что? Мы с Фйаре знаем ее лучше, чем ты. Мы у нее студенты. Вот!
- Это верно, — Оранг кивнул, — я вообще ее мало знаю. Но я прочел одну ее статью.
- Про что? — спросил Блопо.
- Это сложно на слух. Я лучше покажу.
Пилот-инструктор извлек из бокового кармана своей жилетки плоский элнот, поводил пальцем по сенсорному экрану и предъявил текст, озаглавленный:
«Модели взаимосвязи псевдо-ультрастабильных ансамблей диссипативных систем на примере полиморфных вихревых течений в газе при критических тепловых потоках».
Флит-лейтенант коммандос Фуо-Па-Леле Ту-И-Хеле Татокиа, король атолла Номуавау (расположенного между Увеа-Футуна и Фиджи-Тонга) невозмутимо спросил: