– Торги? – не понял Паштет, выслушав перевод Якова.
– Наверное, что-то вроде выкупа невесты, – предположил Савельев. – Вероятно, отголоски былых традиций викингов, которые претерпели в новых условиях изменения. Посмотрим.
– Ну что, Грант Фредрикссон, – отец Милен обратился к рослому человеку с окладистой бородой в богато расшитой шубе, сидевшему напротив него на широкой скамье. – Что ты предложишь за мою дочь?
Родитель Олафа немного помедлил с ответом.
– Отару овец, десять самых лучших топоров и четыре корзины рыбы, – наконец веско произнес он.
Турнотур некоторое время обдумывал услышанное.
– А для чего мне топоры? – он погладил бороду. – Заготавливать лес – удел дровосеков.
– Это не простые топоры. Каждый из них специально заточен, а рукоять отделана инкрустацией, – принялся нахваливать Грант. – Дюжина таких украсит дом любого охотника. Я же знаю, как ты любишь оружие.
– Боевые посохи и секиры, – уточнил Турнотур.
– Губа не дура, – негромко хмыкнул Треска. – Благородные семейства Ротшильдов и Рокфеллеров обсуждают выгодное дельце. Сделка на миллион.
– Что ты предлагаешь? – спросил Фредрикссон.
– Десять топоров, пять секир и столько же посохов, – отвечал старейшина. – К овцам вопросов нет.
– Добро. Я принимаю твой ответ, – подумав, ответил Грант, покрутив перстень на пальце правой руки. – А какова будет твоя цена за моего сына?
Команда «Грозного» сидела затаив дыхание, с интересом прислушиваясь к Якову, который переводил торги. Все помнили, что в Пионерском убежище все было намного проще. Родители влюбленных встречались, договаривались о проведении торжества, кто чем может. Кто накрыть стол, кто поговорить с батюшкой. Церемония обычно проводилась в зале собраний Совета, а потом гудели всем бункером, переходя из отсека в отсек. В ранние времена еще нанимались добытчики – принести в качестве подарков с поверхности что-нибудь поэкзотичнее, от простых побрякушек до домашней утвари или книг.
Главной заботой являлись наряды молодоженов: жениху следовало обзавестись костюмом, что ввиду флотской принадлежности убежища было достаточно просто, а вот невесте приходилось выторговывать переходящее из рук в руки знаменитое свадебное платье, которое, по поверью, в ночь накануне торжества светилось, обеспечивая тем самым крепость создававшейся семьи.
– Сорок выделанных овечьих шкур, меха тебе и твоей супруге на новые шубы, рыболовные снасти, – наконец произнес Турнотур. – В довесок я прилагаю в дар несколько агрегатов и ветряных установок, принесенных с танкера.
– Неравноценный обмен, – покачал головой Фредрикссон. – Твой дар богаче моего.
– Но и невеста моя дочь.
– Тогда прими от меня два электрогенератора и набор оружия, полученные от Императора, – настаивал Грант.
– Да они делят железки, которые мы с танкера натаскали! – ахнул Паштет.
– Лучше подумай над тем, когда они успели разделить гуманитарную помощь между собой, – заметил Мигель. – Давали-то всей общине.
– Быстро же тут дела делаются, – подытожил Тарас.
– На том и порешим, – Турнотур гулко ударил древком своего посоха по дощатому полу шатра. – Пора скрепить договор при свидетелях. У них есть возражения?
У моряков возражений не было. Никто не решился вмешиваться в традиции чужого народа, понимая, что их пригласили только для вида, из вежливости.
Затем главы семейств ударили по рукам.
– Вот и поговорили, – заметил скрестивший на груди руки Батон. – Что теперь, все дружно нажремся?
– Сначала сама церемония, – предположил Савельев. – Мне так кажется.
– Когда кажется, крестись, – беззлобно отозвался охотник, которого опять раздражало отсутствие Леры. И чего ей вечно не сидится на месте?
А девушка тем временем помогала наряжать Милен. По местным традициям невесте полагалось облачиться в специально сшитое длинное хлопковое платье кремового цвета, а на голову надеть венок из высушенных цветов, покрытых особой бальзамической смесью, позволявшей им сохранять форму и не разваливаться. Все вместе выглядело очень красиво, и Лера любовалась подругой.
Наконец все было готово.
– Какая же ты красивая! – отступив на несколько шагов, восхитилась Лера.
– Правда? – Милен повертелась перед зеркалом, придирчиво оглядывая себя. – Думаешь, ему понравится?
– Еще как понравится! – заверила Лера. – Не сомневайся.
Она вспомнила, как сама всего несколько месяцев назад в Убежище стояла перед склеенным из множества осколков зеркалом и примеряла свадебное платье. Как же это было давно… Интересно, что за это время изменилось дома?
– Как же быстро ты выросла, – мадам Ламбар еще раз проверила шнуровку из плотного китового уса на корсете дочери. – И вот уже невеста…
– Самой не верится, – Милен обернулась и посмотрела на мать.
– Вот возьми, – та взяла с комода небольшую шкатулку и подала девушке.
Открыв ларец, Милен ахнула, вытаскивая на свет ожерелье из больших перламутровых жемчужин.
– Надень его, ты же знаешь, это фамильная драгоценность, и все женщины еще задолго до войны выходили в нем замуж. Вот и твоя очередь пришла. Береги его.
Милен застегнула подарок поверх высокого воротника платья и снова посмотрела на свое отражение в зеркале.
– Как красиво! Спасибо, мама.
– Ну, теперь ты готова. Идем, бонды уже, наверное, собираются, – ласково улыбнулась мадам Ламбар.
– Бонды? – не поняла Лера.
– Бонд – понятие из раннего Средневековья, – объяснила женщина. – В скандинавских странах так называли свободного человека, который владел своим хозяйством и не имел отношения к знати. Это название мы используем, так как решили возвращаться к историческим корням, и таким образом подчеркиваем, что ни от кого не зависим.
– Тогда действительно пора, – Лера подала подруге полушубок, и та накинула его на плечи. – Не будем заставлять Олафа ждать.
– Да, – согласилась Милен, поправляя венок. – Пора.
Они вышли на освещенную праздничными фонарями улицу. Там их уже дожидалась группа людей с зажженными факелами, ярко мерцавшими в сгустившейся темноте. Факелоносцы торжественно окружили мадам Ламбар и девушек, и вся процессия направилась в сторону шатра.
Когда торг между Турнотуром и Фредрикссоном был закончен, все, включая моряков, вышли на улицу, чтобы дать возможность рабочим расставить внутри шатра скамьи и подготовить алтарь для священника в виде громадного валуна с надписями на старонорвежском.
– Этот камень до Рагнарёка был одной из немногих туристических достопримечательностей Фарер, – рассказывал Турнотур. – Историки его датировали девятым веком, что совпадает с колонизацией островов. А что на нем написано – не очень понятно, так как это не чисто старонорвежский, а какая-то смесь. Скорее всего, там написано, мол, это наша земля и прочее, что-то вроде домовой книги. А когда случилась война, мы решили – жили сами по себе столько веков ото всех в стороне, и нормально все было, зачем нам вся эта европейская цивилизация сдалась. Начали свою национальную идентичность восстанавливать как могли – и в итоге наша религия стала смесью из христианства и язычества.
– Классические лютеранские традиции переплелись с традициями викингов, – вставил внимательно слушавший Савельев.
– Именно. А эта передвижная церковь – Церковь Святого Грима. Он легендарный персонаж, якобы первый ступивший на наши острова.
– Это очень интересно, – Савельев, задрав голову, посмотрел на шатер.
Гости и участники церемонии постепенно подтягивались на поляну.
Первым из брачующихся появился Олаф с друзьями жениха и свидетелями. Встав немного в стороне, они стали о чем-то негромко переговариваться. На Олафе был парадный вельветовый костюм из пиджачной тройки с накидкой, его спутники были одеты в красиво расписанные местные костюмы охотников и рыбаков.
– Скоро начнут-то? А то я уже околел, да и жрать охота, – Треска зябко переминался с ноги на ногу.
– Тебе лишь бы брюхо набить, – одернул кока Батон. – Не бухти, не переломишься.
– Жених уже на месте, а где же невеста? – Мигель с интересом оглядел собиравшихся вокруг людей.
– Вон они идут! – Паштет указал пальцем на одну из улиц. По ней к поляне двигалось множество огоньков: это приближалась процессия факельщиков. В этот момент на пороге шатра появился священник и пригласил всех внутрь. Гости стали рассаживаться на скамьях строго по своим местам, каждый ряд для родственников жениха и невесты. Команде «Грозного» досталась скамья со стороны Турнотура.
Олаф со спутниками тоже вошел и, приблизившись к алтарю, встал рядом со священником.
Тем временем факельное шествие оказалось у самого шатра, где уже ждал Турнотур, чтобы отвести дочь к жениху. Церемония началась. Священник раскрыл книгу с многочисленными закладками, которую держал в руках, и поприветствовал всех собравшихся.
Олаф со спутниками тоже вошел и, приблизившись к алтарю, встал рядом со священником.
Тем временем факельное шествие оказалось у самого шатра, где уже ждал Турнотур, чтобы отвести дочь к жениху. Церемония началась. Священник раскрыл книгу с многочисленными закладками, которую держал в руках, и поприветствовал всех собравшихся.
Через раскрытый полог шатра было видно, как на улице факелоносцы выстроились в два ряда, образовав коридор, в дальнем конце которого появились Милен, Лера и мадам Ламбар. Идущая первой невеста подошла к Турнотуру, он взял ее за руку и ввел в шатер. Все взоры были устремлены на девушку, на шее которой в свете фонарей переливались крупные жемчужины.
Отец подвел дочь к алтарю и, оставив ее, сел рядом с женой на скамью в первом ряду. Лера осталась стоять позади невесты. Милен и Олаф повернулись друг к другу лицами, и священник начал свою речь.
– Друзья мои! Мы собрались здесь в этот торжественный и светлый миг, чтобы отправить этих двоих детей на семейной лодке в новое плавание. Пусть их путь будет добрым, а сердца и помыслы – чистыми. Эти дети – представители двух видных семей нашей общины, и пусть их союз послужит их укреплению и процветанию. Олаф, – священник посмотрел на жениха. – Назван в честь святого Олафа, первого христианского миссионера на островах. Это ли не добрый знак?
Затем он повернулся к алтарю и начал молиться. Это Яков уже не переводил. С улицы долетал прохладный ветерок, приподнимавший полог и заставлявший подвешенные под потолком светильники покачиваться и мерцать. Сидевший рядом с Паштетом Треска стал потихоньку клевать носом, но приятель ткнул его в бок, и повар, хрюкнув, открыл глаза.
Наконец, ведущий церемонии повернулся к зрителям и, закрыв книгу, взял с подставки у алтаря небольшую деревянную плошку, в которой была какая-то жидкость.
– Ну что ж, дети мои, время произнести клятвы верности и скрепить ваш брачный союз.
Молодые люди всем своим видом демонстрировали, что они готовы.
– Клянешься ли ты, Милен Турнотур, в верности этому мужчине, и в горе и в радости, и во веки веков?
Девушка почувствовала, как по ее телу побежали мурашки.
– Клянусь, – судорожно выдохнула она.
– Клянешься ли ты, Олаф Фредрикссон, в верности этой женщине, и в горе и в радости, и во веки веков?
– Клянусь.
Парень и девушка по очереди отпили из чаши, протягиваемой им священником.
– Теперь можете обменяться кольцами.
С мест, где сидели моряки, не было видно, из чего сделаны кольца, и Савельев, как ни вытягивал шею, так ничего не смог разглядеть.
– Властью, данной мне «Братством», – торжественно провозгласил священник, держа за руки молодых, – объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать друг друга!
Олаф и Милен поцеловались, и тут же все собравшиеся разразились радостными криками и аплодисментами.
– Наконец-то, – нетерпеливо заерзал Треска.
– А теперь – праздновать! – крикнул Турнотур, воздев руки и треснув посохом по полу.
Все потянулись из шатра в амбар, за накрытые столы. Чего тут только не было: мясо всех видов – тушеное и вяленое, баранье и китовое, – наливки и соусы, овощи и маринады, пенные браги и горячие свежевыпеченные хлебные ломти, разложенные в расставленных тут и там плетеных корзинах. Родители жениха и невесты не пожалели средств, чем в очередной раз подчеркивали свой статус и общественное положение.
Во главе столов сидели Олаф и Милен, принимавшие поздравления. То и дело кто-нибудь вставал и произносил витиеватый тост за здоровье молодоженов. Не остался в стороне и Тарас, на правах старшины своей команды коротко, по-военному поздравивший молодых людей. Собравшиеся быстро хмелели, в то время как Тарас внимательно следил за своими, помня о том, что им еще предстоит встреча с Императором, и искал удобного случая, чтобы покинуть пиршество, никого не обидев. В первую очередь это касалось старейшин.
Но как вскоре выяснилось, на них не так уж много обращали внимания, и удобный для бегства момент представился, когда с основной трапезой было покончено и начались танцы. Пирующие образовали круг, и в нем принялись весело отплясывать молодожены под нехитрую деревенскую музыку, которую наигрывал небольшой оркестрик из местных музыкантов.
– А может, ну его, завтра сползаем? – поежившись, предложил разморенный едой и выпивкой Треска, выйдя на морозный ночной воздух.
– Нет, нельзя откладывать, – нахмурился Тарас, переглянувшись с показавшейся из шатра Лерой. – Мы должны рассказать о сигнале как можно скорее. Так что за мной.
И моряки пересекли освещенную фонарями поляну, направляясь по одной из улочек в сторону пирса.
* * *Пока свадебный пир был в самом разгаре, команда снова собралась в тронном зале «Черного дракона». Тарас приказал всем молчать о внезапном появлении Линь Има и его смерти от рук Батона. Особенно это касалось болтливых Паштета и Трески.
Добравшись до плавучей крепости, освещенной множеством сигнальных огней – закрепленная на носу корабля голова дракона, из глазниц которой били лучи прожекторов, в сумерках выглядела еще таинственнее, – команда потребовала немедленной аудиенции у Императора.
Ким Им восседал на своем троне и, казалось, был погружен в какие-то одному ему ведомые мысли, разглядывая висящие на дальней стене пейзажи художника Чона Юн Су. Оплакивал ли он гибель своего сына или думал о чем-то другом? Даже прислуга не могла бы дать ответа. Его черный шлем-маска покоился на подлокотнике кресла.
Когда морякам разрешили войти, вслед за ними в зал быстрым шагом направился Яков и встал рядом с Императором.
– Слушаю вас, – казалось, только что заметив прибывших к нему посетителей, вышел из задумчивости Ким Им. – Зачем вы пришли? Я слышал, у местных какое-то торжество.
– Да, свадьба детей старейшин. Мы закончили помогать вашим людям с разгрузкой танкера, – сказал Тарас. – Больше наши услуги не требуются.
– Да, я благодарю вас за помощь, – степенно кивнул Император. – Но вы же не за этим явились ко мне в столь поздний час?
– Так точно, – по-военному отчеканил старпом.
– И?
– Сегодня нами был получен сигнал от наших соотечественников, из России.
– Какого рода сигнал?
– Сигнал бедствия. Из Севастополя. С противолодочного крейсера «Москва», флагманского корабля черноморского флота России.
– И что значится в этом послании? – слушая его, Император неторопливо погладил свою бородку. Ни один мускул не дрогнул на его лице. По внешнему виду Ким Им Су невозможно было сказать, какое впечатление на него произвело услышанное сообщение.
– В нем указываются точные координаты местоположения выживших, – продолжал Тарас.
– Но мы не можем быть стопроцентно уверены, что там есть выжившие, – вмешался в разговор Ворошилов. – Потому что сигнал поставлен на повтор.
– На повтор?
– Да. Откуда нам знать, что это не просто заготовленная запись, гоняемая по кругу все последние двадцать лет.
– Сигнал бедствия, – задумчиво повторил Император. Моряки молча ждали. – Но не вы ли сами послали мольбу о помощи несколько недель назад без всякой надежды быть услышанными?
Команда переглянулась.
– Я не просила ни о какой помощи, – выступив вперед, заявила Лера. – Наоборот, в записи я отчетливо сказала, что лодку не нужно искать, чтобы открытая нами зараза не расползлась по свету.
– Но, как нам известно, все обошлось. Не так ли. Ты ранена? – подняв руку, Император указал пальцем на висок девушки, где красовался синяк. – Что-то произошло?
Батон напрягся.
– Ударилась, – уклончиво ответила Лера. – Ничего серьезного.
– Мой долг тщательно взвешивать и проверять любую информацию, которую поставляет радиоэфир, – видимо, удовлетворившись ее ответом, продолжил Император. – Вам это известно. И благодаря твоему сообщению, дитя, ваша субмарина снова бороздит океаны, и вы находитесь здесь. Благо всего человечества!
– Это верно, – охотно согласился Тарас. – И мы благодарны вам за помощь. Но настало время нам отправиться в обратный путь и вернуться домой. Наше Убежище не способно долго автономно существовать. Люди могут уже находиться на грани гибели.
– Но если спустя столько лет у вас получилось принять сигнал бедствия, – словно не слыша его, продолжал рассуждать Император, – значит, там могут быть и те, кто поддерживает технику в рабочем состоянии. Разве не так?
– Все возможно, – не стал возражать Тарас.
– Между прочим, – снова вмешался Ворошилов, – почему вы сами не приняли этот сигнал?
– Скорее всего, он закодирован на специальной частоте, – предположил старпом.
– Может быть, – согласился Им Су. – Или мои радисты не придали ему должного внимания, несмотря на строжайший приказ сообщать о любой информации, проникающей в эфир. Этот инцидент будет расследован.