Катастрофа - Яков Окунев 9 стр.


- Я ничего не понимаю на этом собачьем языке, - злится Ундерлип.

Лорд Рой берет газету. Читает и переводит.

-Да, да, рыбак сказал правду. Португальские войска перешли границу и двинулись на Мадрид. В Мадриде уличные бои. В Париже... Что тут сказано о Париже? Правительство эвакуировалось. Куда? В Бордо. В Париже, в Лионе и Марселе идут сражения. Тулон бомбардируется флотом. А на чьей стороне флот? Тоже.

Но, может быть, Германия? Ундерлип требует. Найдите здесь о Германии.

Маленькая заметка. Германская красная армия перешла Рейн. Крас-на-я! Стало быть, она идет на помощь. Стало быть, черт возьми! В Европе нет ни одного тихого угла. Стало быть. Нигде в Европе. Нигде в Америке.

- Ваше выc...

Его высочество плачет. Из августейших глаз льются августейшие слезы. У его высочества пляшут губы.

- В... б... б... я... боюсь! Спрячьте меня... Скройте меня! Они меня повесят...

Его высочество совсем скисло, и лорд Рой уводит его под руку в каюту. Там он поит его высочество валерьянкой и укладывает его спать. Когда, спустя некоторое время, лорд Рой выходит на палубу, он держит в руке что-то, струящее разноцветные ручьи огня. С этими переливающимися огнями он взбирается на мостик капитана Барраса.

- Вы видите это? - показывает он игру огней капитану Баррасу.

- Бриллиант, - отвечает капитан. - Однако какой огромный, семь чертей! Извините, морская привычка...

- Вы получите этот бриллиант.

- Я?

- Вы. Этот бриллиант - фамильная ценность его высочества. Вы получите его, капитан Баррас.

- Хо-хо! Королевский бриллиант. Куда я денусь с ним? Меня упрячут с ним в тюрьму. То есть не с ним. Бриллиант отберут, семь чертей.

- Его высочество пишет дарственный акт.

- Акт - это хорошо. Ю-ри-ди-че-ски. Итак, я принимаю, сэр.

- Но вы должны проскочить, как тень, мимо фортов в Средиземное море. Вы должны провести яхту через Суэц. Вы должны доставить его высочество невредимым в Австралию.

- Должен, должен... Сколько вы насчитали долгов, семь чертей. Впрочем, У меня есть у самого дело в Австралии.- Капитан Варрас вынимает чек и показывает лорду Рою. - Скажите, лорд, это вполне ю-ри-ди-че-ски? - Вполне.

- Давайте ваш камень.

- Вы получите у берегов Австралии, капитан.

- Гм! У берегов Австралии. Если вы не надуете. Смотрите!

Капитан Баррас крутит кулаками в воздухе.

- Высшая марка. Многолетняя тренировка, сэр.

Но лорд Рой уже спускается с мостика и не видит высшей марки. Капитан Баррас громко хохочет.

- Хо-хо-хо! Этак они станут нищими, а я - королем. Хо-хо-хо!

XVII

Ундерлип потерял все. Он был королем, королем хлеба, а теперь он скитается по морям и не имеет пристанища. Но должен же быть на свете такой уголок, где Ундерлип сможет переждать, пока эти канальи сломят себе шею, потому что жизнь не может идти без Ундерлипа, без биржи, без акций, без дивиденда.

Что такое счастье? Это доллары, фунты, франки. Они бегут, они подымаются, они падают, и в этом игра жизни. А эти глупые мечтатели думают отменить деньги, акции, биржи, банки, ренту. Химеры. Бред. Их дело не стоит ни одного пенса.

Капитан Баррас слушает рассуждения Ундерлипа и кивает головой. Мистер совершенно прав. Красные заварили кашу на весь мир, но в конце концов разве можно уравнять всех! С тех пор как капитан Баррас сделался владельцем вот этого чека, и этого перстня, и этой яхты, он имеет ясные взгляды на жизнь. Он разделяет мнения Ундерлипа, потому что он сам чувствует себя Ундерлипом. Он ступил на первую ступеньку той лестницы, на вершине которой стоит хлебный король, и он не хочет, он не допустит, чтобы эта лестница была перевернута верхом вниз.

Но команда яхты, очевидно, иного мнения. В какомнибудь десятке миль от Гибралтара машинист отвечает на команду капитана Барраса.

- Баста!

И останавливает машину.

Кочегары бросают работу. Матросы покидают свои места. Повар уходит из кухни. И все собираются на палубу.

- Баста!

Ундерлип хочет применить разумные доводы, но капитан Баррас иного мнения. Он вытаскивает из кармана заряженный револьвер и, направив его в лоб машинисту, коротко и ясно говорит:

- Назад в машинное отделение или...

Машинист-коновод этого бунта. Он повторяет жест за жестом движения капитана Барраса. Тоже сует руку в карман. Тоже вынимает револьвер. Заряженный. Нацеливается в капитана Барраса и говорит:

- Назад в рубку и - к берегу!

- Мы хотим к берегу, сэр, - вежливо поясняет кок в белом колпаке.

- Да. Спустите нас на берег и убирайтесь ко всем чертям, - дополняет штурман, заложив руки в карманы и глядя смело в лицо Ундерлипу.

Его высочество смотрит на карманы штурмана. Подозрительные карманы! Может быть, у штурмана в каждом кармане по револьверу? Или вот у кока, карман тоже оттопырен.

И, забыв про свою потребность в кокаине, его высочество ощущает иную, еще более острую потребность и, сломавшись вдвое, бежит в уборную.

Лорд Рой провожает его высочество, выражая вслух соболезнование состоянию августейшего желудка:

- Это от нервного потрясения, принц.

- Я боюсь... боюсь... - лепечет его высочество и, сморщившись от нового желудочного приступа, ныряет в дверь уборной.

- Послушайте, - обращается лорд Рой к команде, - известно ли вам, что на этой яхте находится наследник престола...

Машинисту известно, что в Англии уже нет никакого престола. Машинист презирает все высочества на свете.

- Ради этой кикиморы, которой вы лижете зад, мы не станем рисковать нашими головами.

- Верно, Пэн, верно! - одобряет его команда.

И еще раз Ундерлип вспоминает свою теорию о лошади с ведущим ее клоком сена перед носом. Но как можно больше искренности в голосе. Как можно меньше нервов.

Он называет их своими друзьями: "мои друзья!" Машинист, штурман, матросы и даже пахнущий салом и мясом кок - друзья короля Ундерлипа. Знают ли новые друзья Ундерлипа, что значит "чек на предъявителя"?

Это такая бумажка, по которой банк без всякого промедления платит деньги долларами, фунтами, в какой вам угодно валюте.

У Ундерлипа, разумеется, нет лисьего хвоста. Нет никакого хвоста вообще. Но он мысленно виляет хвостом.

- Какие там, к черту, банки! - прерывает машинист Ундерлипа. - Ни в Европе, ни в Америке нет больше вампиров.

Разве Ундерлип говорит своим милым друзьям о европейских или американских банкирах? Нет... Он имеет в виду австралийский банк, а если угодно, то японский или китайский. Деньги - везде деньги. Стоит только предъявить вот такую бумажку.

Ундерлип потрясает одной рукою чековой книжкой, а другой вытирает пот со лба и шеи. В евангелии что-то сказано о верблюде и игольном ушке: верблюду почемуто непременно нужно было протолкнуться через ушко иглы. Это, должно быть, легче, чем хлебному королю пробраться в Австралию при столь несчастливом стечении обстоятельств. Но брешь все же пробита.

Кок выступает вперед и, дыша в лицо короля хлеба перегаром водки, говорит:

- Я понимаю мистера так: мистер желает выдать нам чеки, чтобы мы отказались от своего намерения вы садиться.

Ундерлип берет кока за пуговицу его белого халата.

- Я всегда замечал, что вы очень умный человек, мистер, э... э... э...

- Мистер Клейн, - подсказывает, осклабившись, кок.

- Да, мистер Клейн, вы умный человек. Я всем вам выдам чеки на крупные суммы.

Раз разговор идет о деньгах, то нужно револьвер спрятать в карман. Машинист так и делает. Он ничего не имеет против чека в кругленькую сумму. Например, в сто тысяч долларов.

- Правильно, Пэн! Браво, Пэн! - одобряет команда. Ундерлип добродушно похлопывает машиниста по плечу:

- Эх, простота! Что такое сто тысяч долларов? Плевок! Сейчас я напишу всем вам чеки на сто тысяч долларов. Всем! Даже юнге. А если вы благополучно доставите нас в Австралию, то я добавлю, господа, добавлю.

Так как положение спасено, Ундерлип позволяет себе сказать маленькую речь на тему о революции. Революция нужна бездельникам. Ундерлип уверяет своих милых друзей, что честный человек и без революции может найти свое счастье. Разве кому-нибудь закон запрещает богатеть? Богатейте, мистеры, богатейте, сколько вам угодно.

Он рассуждает о революции и пишет чеки. Он вырывает из чековой книжки чековые листки, рассуждая о революции, раздает их всем, даже коку, даже юнге.

У его высочества желудок опять в нормальном состо.янии. Его высочество грозен.

- Канальи! - кричит он. - Бунтовать? В моем присутствии? Погодите, я вам покажу бунтовать.

Он храбро наступает на кока. Кок отступает к борту. Его высочество притискивает кока к перилам и тихо спрашивает:

- Послушай, кок, есть ли у тебя хоть одна понюшка кокаина? Если ты достанешь мне хоть одну крошечку кокаина, я назначу тебя королевским поваром.

- Нет, кокаина у меня нет; - отвечает кок.

- Тогда ты будешь повешен рядом с этими канальями, - говорит его высочество.

Ундерлип идет к себе в каюту, садится на стул. Хохочет : хо-хо-х-о-хо-хо!

Ундерлип идет к себе в каюту, садится на стул. Хохочет : хо-хо-х-о-хо-хо!

И громко зовет:

- Дик, Дик!

- Что угодно мистеру?

- Все люди - идиоты.

- Если мистеру угодно?..

- Да, мне угодно, потому что я король. Что?

- Мистер говорит правду. Мистер - король.

- Даже сейчас, в скитании, я тоже - король.

- Правильно, мистер.

- Вы знаете почему. Дик?

- Потому что вы Ундерлип и умрете Ундерлипом, - отчеканивает Дик.

- Дуфак! - цедит сквозь зубы Ундерлип.

- Если мистеру угодно?..

- Я король потому, что могу купить человека. У принца крови в опасности происходит дизентерия желудка, а у хлебного короля только дизентерия чековой книжки. Хо-хо-хо-хо-хо!

- Хи-хи-хи!

- Я могу купить человека. Дик. За сто тысяч долларов. Я роздал сейчас чеков на два миллиона. И купил всех, до юнги включительно. А теперь... х-хо, х-хо! Я Их всех одурачу. Перо и бумагу, Дик.

Ундерлип пишет на бланковом листе бумаги в австралийский банк. Он имеет честь предупредить правление австралийского банка, что чеки за такими-то номерами, выданные им, Ундерлипом, на предъявителя такого-то числа в такую-то сумму, недействительны.

А посему Ундерлип приказывает австралийскому банку по означенным чекам не платить ни одного цента.

Сложив бумагу вчетверо и скрепив ее сургучною печатью, Ундерлип передает ее Дику.

- Как только мы причалим, вы немедленно отправляйтесь в банк и передайте эту бумагу директору банка. За это вы получите сто тысяч долларов, Дик.

- Чеком, мистер?

- Хо-хо-хо! Нет, наличными, Дик.

Великолепная идея! Король Ундерлип сильнее всех королей в мире. Он может раздавать сотни долларов. Триллионы. Лишь бы хватило чековых бланков.

В прекрасном расположении духа выходит Ундерлип на палубу.

Совершенно черная ночь. Ни зги. Яхта летит. Далеко ли еще до Гибралтара? Ундерлип забирается на мостик к капитану Баррасу.

Капитан Баррас ворчливо перебирает всю родню черта. Гибралтар? Пусть мистер поцелует кота в нос. Зачем? Это так говорится. Короче - плакали денежки капитана Барраса. Опять почему? Если бы яхта была даже иглою, она не проскочит Гибралтар.

Ундерлип ничего не понимает. Капитан снова рекомендует ему поцеловать кота в нос. Разве мистер ослеп и оглох?

Нет, он не ослеп. Он видит на западе вспыхивающие зарницы и алое зарево. Он слышит отдаленную орудийную пальбу. Итак?

- Итак, черт возьми! - ворчит капитан Баррас. - В Гибралтаре идет бой. Нам в это пекло соваться нельзя. Что будет с моим чеком, мистер?

Ундерлип предлагает капитану применить "штучку".

Ведь капитан уже дважды доказал, что он умеет выходить сухим из воды. Милый капитан Баррас - великий стратег, и когда настанут лучшие времена, Ундерлип поможет ему найти настоящую дорогу.

-"Штучки" не помогут. Если там идет бой, то пролив минирован. Вы хотите взлететь на воздух?

Нет, Ундерлип не любит полетов. Ему холодно от одной мысли об этом.

- Мы идем на юг, капитан Баррас, - излагает он новый рейс. - Может быть, мы высадимся в Капландии. В крайнем случае вокруг Африки, Индийский океан, Австралия.

Капитан Баррас свистит:

- Ф-фью! Поцелуйте кота. А нефть? У нас нефть на исходе.

- Мы где-нибудь погрузим несколько сот тонн нефти.

- Так вам и дадут ее взять.

- Контрабандой, капитан. Я уплачу большие деньги.

- Чеком?

- На предъявителя, капитан.

Яхта меняет курс. Капитан Баррас хмуро треплет свою огненную бороду и тяжело думает о чем-то. Мысли человека скрыты, но когда Ундерлип спускается с мостика, капитан Баррас тычет вслед ему кулаком в воздух и шипит:

- Ну тебя к черту с твоими чеками. Погоди, я надумаю штучку.

- Необходимо пойти немедленно на уступки.

- Никаких уступок.

- Но мы не уверены в войсках, маршал.

- Иного выхода нет, господа, как сражаться до тех пор, пока на нашей стороне останется хотя бы один солдат.

В зале заседания горит керосиновая лампа. Она стоит на длинном столе, покрытом зеленым сукном, заваленном картами, бумагами, эстафетами. Господин президент бел, как эти бумаги, а временами зелен, как сукно, покрывающее стол. Маленький, сухонький маршал блестит очками и морщит желтый лоб. Сенаторы и депутаты, собравшиеся в этот зал, ежатся, точно от озноба, и озираются на плотно занавешенные окна.

Париж погасил огни и притаился в темноте. С окраин доносится ворчание орудий. Третья неделя, как они громят осажденный центр, сжимая его все теснее и теснее в огненном кольце.

Маршал взбешен и кусает синие губы. Эти банкиры, фабриканты, лавочники бесконечно трусливы и связывают его по рукам и по ногам.

- О каких уступках может идти речь? - спрашивает он, сдерживая свое негодование. - Они требуют все.

- Мы не выслушали их парламентеров, - возражает президент, трепля дрожащими пальцами свою остренькую белую бородку.

- Да, да, мы не выслушали парламентеров, - подхватывают депутаты и сенаторы. - Мы должны их выслушать.

Маршал выбрасывает несколько коротких гневных фраз. Когда положение совсем почти безнадежно, надо сдаваться или сражаться до конца. Что могут дать переговоры? Лишнее доказательство нашей слабости. Итак, желают ли господа продолжать сопротивление, или сдаться?

Президент проводит руками по своей шее. Он чувствует на ней прикосновение веревки.

- Нет, нет! Сдаться - никогда!

Маршал щурит глаза под очками и, неожиданно махнув рукою, решает:

- Хорошо, выслушаем парламентеров.

Парламентеров приходится ждать очень долго, слишком долго. Президент бегает по залу и время от времени пощупывает свою шею. Вдруг останавливается. А что, если они откажутся от переговоров! Эту мысль президент высказывает вслух. Маршал пожимает плечами.

Шаги... Несколько пар каблуков стучат по каменной лестнице. Остановились. Караульный офицер говорит что-то коротко часовым у двери. Дверь открывается.

Вот так парламентеры! Обыкновенные блузники. Три человека в стоптанных сапогах и в блузах.

Маршал ворчит и отходит в сторону. Он не станет разговаривать с этой сволочью.

Пусть говорит с ними президент.

- Вас уполномочили вести с нами переговоры, господа? - сладким голосом спрашивает президент, округлив свою спину в угодливом поклоне.

Рыжий бородач выступил вперед, откашливается в свою твердую черную ладонь.

- Господин президент говорит о переговорах? Тут есть некоторая неточность. Парламентеры уполномочены предъявить ультиматум.

- Вот как! Ультиматум?!-круто повернувшись на каблуках и звякнув шпорами, насмешливо восклицает маршал. - Вы слыхали, господа? Ультиматум! -- обращается он к собранию.

- Да, ультиматум, - подтверждает бородач. - Так я говорю? переспрашивает он своих товарищей.

- Верно, ультиматум, - повторяют они.

- Излагайте, в чем дело, - предлагает президент хриплым голосом.

Бородач краток.

- Немедленно сложить оружие. Без всяких условий.

- Мы не хотели бы разрушить центр бомбардировкой, - добавляет второй парламентер.

- Воздушной бомбардировкой, - добавляет третий.

- Воздушной?!

- Воздушной.

- Что такое?! Воздушной?!

Сенаторы, депутаты и президент в оцепенении. Маршал опять повернулся и, вытянувшись на цыпочки, глядит через плечи сгрудившихся депутатов на блузников.

Рыжий бородач становится щедрее на слова.

- Над Парижем находится русский воздушный флот. Немецкая красная армия перешла Рейн.

- Немецкая красная армия?! - маршал сморщил лоб. Снял очки. Протер их. Опять надел. - Красная?

- Разве она уже красная? - спрашивает президент. Он явно чувствует шероховатую, колючую веревку, сжимающую его шею, и срывает воротник с запонки.

- Да, красная. В Германии все кончено, - говорит бородач.

- Чего вы хотите? Мы готовы на уступки, - хриплым шепотом говорит президент.

Бородач повторяет фразу маршала, сказанную полчаса тому назад.

- Никаких уступок. Прекращение военных действий. Выдача оружия. Все.

Маленький депутат-социалист, Леон Колье, подкрадывается по-кошачьи к бородачу. Хлопает его по плечу. - Товарищ!

Бородач стряхивает плечом его руку.

- Здесь нет ваших товарищей.

- Я социалист.

- Если вы социалист, почему вы здесь?

- Потому что это безумие, товарищ. Социализм не делают пушками.

Все три парламентера хохочут. Они нисколько не стесняются этого высокого собрания.

- Ха-ха-ха! Старая штука!

- Будет втирать очки, приятель!

- Ха-ха-ха!

Президент морщится:

- Однако надо соблюдать приличия, господа.

- Отложим приличия до следующего раза, - говорит бородач. - Мы даем полчаса на обсуждение нашего ультиматума. До свидания.

Все три парламентера уходят. Но вслед за ними выходит маршал. Из-за двери слышен его громкий голос и сухой деревянный ответ офицера:

- Слушаюсь, генерал.

Президент произносит короткую речь. Игра проиграна. Надо спасать головы. И если господа дорожат своими головами, то...

Назад Дальше