Убей или умри ! - Микки Спиллейн 6 стр.


- Д-да.

- А Дэри... ты видела Дэри?

- Нет... я хотела... яждала ее...

"Думай," - приказывал себе я, - "СООБРАЖАЙ же ты, черт побери!"

Холмс должен был её куда-то отвезти. Доктор Маккивер поселил Глорию Эванс в доме сестры своей жены. Значит, парень тоже должен был отправиться туда.

- Ты знакома с женой доктора Маккивера... или с её сестрой? - спросил я.

Рут Глисон на мгновение забыла о своих страхах и утвердительно кивнула. Вид у неё при этом был довольно озадаченный.

- Ее сестру зовут Эмма Кокс... Жена капитана Кокса. Они... не живут больше вместе.

- Машину водить умеешь?

Она снова кивнула. Я сунул руку в карман и бросил ей ключи от грузовичка.

- Грузовик Вилли Элкинса. Припаркован за домом. Позвони доктору Маккиверу и скажи ему, пусть ждет нас у своей родственницы. За руль сядешь сама.

Она что-то говорила мне, я слышал её голос, но никак не мог сосредосточиться на нем. Я чувствовал, как она дотрагивается до моей руки, и знал, что сижу уже в кабине грузовичка. Я чувствовал ночную прохладу, пытался что-то соображать и мысленно проклинал себя за то, что вовремя не сдержался и переборщил с этими дурацкими капсулами.

* * *

Время для меня как будто остановилось. Я слышал голоса доктора Маккивера и Дэри, чувствовал, как чьи-то руки прикасаются к моей ране в боку, а затем вырезают куски плоти из раны на руке. А потом Дэри плакала, а Рут Глисон отчего-то рыдала в голос и все твердила:

- Но вы же врач, так дайте же мне это, умоляю вас. Сжальтесь надо мной! Ну пожалуйста... я согласна на все... пожалуйста!

И тут раздался голос Дэри:

- А можно...?

Там были и другие голоса, и Маккивер в конце концов сказал:

- Это поможет. По крайней мере, она успокоится.

- А Келли? - спросила она.

- С ним будет все в порядке. Но мне придется заявить в полицию о его новом ранении.

- Нет. - Ее тихий голос звучал непреклонно. - Не нужно его втягивать.

Рут Глисон все ещё рыдала, сквозь слезы умоляя Ленни приехать за ней.

Я чувствовал себя окутанным с ног до головы облаком спасительного тумана, непроницаемая завеса которого все ещё отгораживала меня от действительности.

- Рут, ты пыталась "соскочить с иглы", не так ли? - спросил доктор Маккивер.

- Я не хотела, - упавшим голосом ответила она. - Это Ленни... отобрал у меня все. Он хотел... избавиться от меня.

После непродолжительного молчания Маккивер задал новый вопрос:

- И когда же это началось, а, Рут?

Мне казалось, что её голос доносится откуда-то издалека.

- В доме на холме. Мы с Флори... в общем, мы пошли туда. Флори нужны были деньги... её отец...

- Да, об этом я знаю. А ты как там оказалась?

- Один человек... ещё до Ленни. Мы познакомились с ним здесь, в городе, и он... пригласил меня. Просто так, как будто в шутку. А ещё он дал мне немного "травки".

- Чего? - переспросила Дэри.

- Марихуаны, - пояснил доктор. - И что же было потом, Рут?

- А потом мы "ширялись". Просто так, чтобы словить кайф. Это было через неделю.

- И Флори? Она тоже?

Рут хихикнула.

- Ну да, - подтвердила она, - за компанию. Было очень здорово. Мы танцевали. Голыми, без одежды. Мистер Симпсон вошел и смотрел. Он дал мне пятьсот долларов, можете себе представить? И Флори тоже. И это был лишь первый раз. А потом мы ещё много танцевали. Мистер Симпсон наряжал нас в разные костюмы, мы веселили его друзей, и ещё мы...

Я уже едва слышал её голос.

- Мистер Симпсон хотел... чего-то особенного. Иногда вечером он уводил одну из нас. Заставлял раздеваться... и у него были хлысты. Он говорил... что будет совсем не больно. - От нахлынувших воспоминаний у неё перехватило дыхание. - Я кричала и пыталась вырваться, но не могла! - Она закрыла лицо руками.

- Рут, и ты все равно возвращалась туда снова и снова?

- Я... у меня не было выбора. Все упиралось в деньги. Там всегда можно было ими разжиться. А тут ещё этот Ленни. Мне пришлось вернуться потому что... запасы кончились... а мне нужно было срочно уколоться. Я... и что теперь со мной будет?

- О тебе позаботятся, Рут. Ты вот что мне скажи... сейчас там ещё остались девушки?

- Да... да. Те, кто постоянно живут там. Но помимо них будут и другие. Мистер Симпсон любит... новеньких. Пожалуйста... отпустите меня, я должна вернуться.

Теперь эти голоса доносились словно из заоблачных далей. Сон наваливался на меня, и бороться с ним я уже не мог.

* * *

Было уже совсем светло. Я досадливо выругался и принялся кричать, в надежде, что кто-нибудь да услышит мой призык, после чего дверь отворилась, и в следующий момент Маккивер уже пытался удержать меня, не давая мне встать с кровати. За спиной у него стоял Сонни Холмс.

Не взирая на все усилия Маккивера мне все же удалось сесть на кровати. Во рту у меня пересохло, как будто в него натолкали ваты, а голова раскалывалась от боли. Торс мой был туго перетянут широкой лентой пластыря, боль в боку слегка притупилась, но все же бок болел гораздо сильнее, чем простреленная рука.

- Пациентов навроде вас у меня не было с самой войны, - сказал Маккивер.

- А говорить он может, - спросил от двери капитан Кокс.

И прежде, чем Маккивер успел остановить меня, я ответил:

- Могу, капитан. Проходите.

Теперь от хамоватой улыбочки Кокса не осталось и следа. Он нервно кривил губы, что делало его похожим на всех прочих встреченных мною обитателей Пайнвуда.

И тогда я сказал:

- Ну что, приятель, здорово я тебя наколол?

- Вы не имели права...

- Вот это круто! Что, все-таки удосужился проверить мои отпечатки?

Я видел страх в его взгляде, и он был не в силах скрыть его. Маккивер теперь тоже во все глаза смотрел на меня.

- Я федеральный агент, приятель, и ты это знаешь. Мое ведомство имеет право действовать везде, где сочтет нужным, и теперь ты знаешь, что за этим стоит, не так ли?

Кокс ничего не ответил. Его крохотный, уютный мирок рушился у него на глазах.

- При твоем попустительстве, Кокс, этот город превратился в рассадник заразы. Червь, которого ты давным-давно впустил сюда, отожрался и превратился в чудовище. Он набрался сил и стал слишком большим, и тогда ты постарался сделать вид, что ничего не происходит. Но он перерос тебя, приятель. И я уверен, что сам ты давным-давно понял это. Я оказался здесь совершенно случайно, так что, ещё совсем немного, и он сожрал бы тебя с потрохами.

Кокс же так и не опустил головы.

- Ну и что мне делать? - спросил он.

Я сел на краешек кровати, взял брюки и надел их. Кто-то выстирал мою рубашку. К счастью, мне удалось сунуть ноги в туфли с первой попытки, так что нагибаться не пришлось.

Я сурово взглянул на верзилу-полицейского.

- Уже ничего, - обронил я. - Вернетесь в участок и будете дожидаться там моих дальнейших распоряжений. А теперь уходите.

Кокс поплелся к двери, и мы оба молча глядели ему вслед. Голова его теперь была слегка опущена. Дождавшись, когда за ним закроется дверь, Маккивер, сказал;

- Но, может быть, хоть мне-то вы расскажете, что происходит?

Я кивнул.

- У меня нет другого выбора. Если со мной что-то случится, вы сможете ввести остальных в курс дела. Пока что я могу лишь предполагать, но все довольно логично. Тот большой дом на горе на самом деле превращен в притон и место для встреч великого братства наркодельцов.

Но все это ерунда... мелочевка, так сказать. Дом на горе жил своей жизнью и процветал в течение десяти лет, так? Здесь, в городе, кое-кто кое-что, разумеется, подозревал. Не без этого. Но только кому охота связываться с бандитами? Ведь они-то кому хочешь рот заткнут. А для пущего веселья и всеобщего удовольствия, они стали распространять землье по округе. Втянули в это дело девчонок, и все стало совсем замечательно. Больше никто уже не жаловался. Деньги и страх стали мощнейшим сдерживающим средством. Да и кому было жаловаться-то? Полицейскому, боящемуся потерять работу. Или другим полицейским, дрожащим от страха перед начальственным гневом?

Но в один прекрасный день ситуация изменилась. Поставки наркотиков из-за границы по уже существующим каналам решительно пресекались нашим ведомством, из-за чего братва терпела огромные убытки. Но тут под руку подвернулась кубинская сделка, и тогда эти жлобы с холма были взяты в оборот Советами, которые просто спали и видели, как бы наладить доставку отравы в нашу страну. И вот так Куба стала перевалочным пунктом для наркотиков, выращенных на плантациях Китая. А в доме на холме сейчас расслабляется один якобы порядочный бизнесмен, владеющий авиакомпанией во Флориде. Улавливаете связь?

Я усмехнулся и крепко стиснул зубы.

- Кстати, там также гостит ещё более важная шишка, русский атташе. Он должен располагать полной информацией о том, где и когда будет осуществлена большая поставка. Короче, это место сбора так называемых "основных", тех, кому приходится время от времени выбираться из своих нор и принимать участие вот в таких тайных сборищах для определения приоритетов на ближайшее время и координации усилий.

Это шанс, который они во что бы то ни стало должны использовать. Каждый, кто занимается подобным бизнесом, верит, что рано или поздно ему повезет. Шанс - это цепь случайных совпадений. Без случайностей нет и везения. Кстати, мое здесь появление тоже было совершенно случайным. А тут ещё этот мистер Симпсон со склонностью к пикантным развлечениям... Если бы не эта его привычка, то ни о каких шансах и речи быть не могло бы.

Тирада получилась довольно длинной, и она отняла у меня много сил. Затем я спросил:

- А Дэри где?

Доктор как-то сразу стушевался, и я схватил его за руку* Когда он снова взглянул на меня, лицо его было мертвенно-бледным.

- Она поехала за Рут.

Я сжал пальцы, и он поморщился.

- Я уложил Рут... в кровать. То, что я дал ей, на неё не подействовало. Она встала и ушла. А на следующее утро уехала и Дэри.

- Как это... на следующее утро?

- Ты принял слишком большую дозу, сынок. Это было вчера. Ты спал все это время.

Это было словно удар ниже пояса.

Я встал и надел куртку.

- Они рыщут по всему городу, - продолжал доктор. - Только вас и дожидаются.

- Очень хорошо, - отозвался я. - Где Сонни Холмс?

- В кухне.

По лицу Сонни я догадался, что он слышал наш разговор от начала и до конца, и спросил его:

- Ты знаешь, как добраться до озера в объезд города?

Сонни сильно изменился. Он казался старше.

- Есть тут одна дорога. Мы можем спуститься к озеру по старой санной тропе.

Я обнадеживающе улыбнулся доктору и протянул ему визитную карточку.

- Позвоните по этому номеру и спросите Арти. Обрисуете ему всю ситуацию, пусть бросает все дела и срочно приезжает сюда. А я отправляюсь за Дэри, чтобы вырвать её из этой паутины. - Его взгляд остановил меня.

- Ее уже не вернуть, - сказал он. - Она отправилась туда в качестве гостьи... Говорила, будто бы Рут Глисон сказала ей, что им нужны девушки. У неё в сумочке был пистолет. Она сказала, что ваш. Келли... она поехала туда, чтобы убить Симпсона! Сказала, что знает, как сделать это и уехала. Одна...

И это было целые сутки назад.

Сонни тем временем уже дожидался меня. Мы поехали в его машине. Грузовичок, взятый мною напрокат, укатил в неизвестном направлении. Его взяла Рут Глисон, увозя с собой заодно и мой пистолет с глушителем.

* * *

Морт Стайгер сказал мне:

- Я ждал тебя, сынок.

- Ничего не выйдет, папаша. Рыбалка отменяется, - ответил я.

- Я знаю, что ты собираешься сделать. Догадывался об этом с самого начала. Должен же был кто-то, в конце концов, взвалить на себя такую ношу. А ты показался мне единственным человеком, который мог и хотел сделать это.

Я обернулся к Сонни.

- Позвони доктору. Узнай, дозвонился ли он до моего друга.

Морт покачал головой, жестом останавливая его.

- Бесполезно. Ни один телефон во всей округе не работает. Джип из дома на холме сбил опору возле телефонной станции, а бригада ремотников будет здесь лишь дня через два, не раньше.

- Сонни, - сказал я, - возвращайся к капитану Коксу. Скажешь ему, что я иду на объект и мне понадобится подкрепление. Пусть берет всех своих людей и отправляется туда же. И ещё передай, что это приказ.

Морт бросил на землю окурок сигары.

- Я так и знал. Ведь ты полицейский, да?

Я взглянул на него и усмехнулся. Моя лодка оказалась на том же самом месте, где я её оставил. Солнце клонилось к закату.

* * *

Часовой на пристани умер тихо и быстро. Завидев меня, он попытался было выхватить пистолет, но я успел вырубить его единственным внезапным ударом. Второй охранник в строгом сером костюме, выглядевший довольной нелепо с карабином в руках, умер так же быстро.

Я со всех ног устремился вперед, и в скоре над деревьями показалась крыша дома. Добрался до главного здания и вошел с черного хода. Было уже довольно темно, и это было мне на руку. В окнах дома горел яркий свет. Здесь было шумно, раздавался смех, мелодичные женские голоса и грубоватые голоса мужчин.

У меня был лишь один единственный шанс добраться до цели. Я прихватил девицу, облаченную в штаны тореадора и пытавшуюся достать лет из холодильника. По всему было видно, что она жила в этом доме довольно долго, и если не многие годы, то уж наверное достаточно для того, чтобы потерять счет дням. Очевидно, она понимала, что находится всего на волосок от смерти и поэтому на мой вопрос: "Где Симпсон?" - она даже не попыталась закричать или ещё каким-либо образом поднять тревогу.

А просто ответила: "На верхнем этаже," - и стала покорно дожидаться своей участи, заранее зная, как я собираюсь с ней поступить. Я усадил её в кресло, велев поджать ноги под себя. Примерно час она будет оставаться в таком положении, не вызывая подозрений у тех, кто заметит её.

Прошло ещё двадцать минут, прежде, чем я успел изучить расположение комнат на первом этаже.

И что потрясло меня больше всего, так это здешняя атмосфера. В доме царило какое-то безумное веселье. Я даже не сразу сумел понять, что к чему. Но потом до меня постепенно дошло, в чем же крылась причина всеобщего ликования. Итак, работа сделана, все решения приняты, так что самое время немного расслабиться.

У меня же внутри все похолодело при мысли о том, какого рода находка может ожидать меня здесь.

До верхнего этажа я добрался довольно быстро. Там, на самом верху, не было слышно голосов, а в воздухе не витал дым сигарет. Я стоял на лестничной площадке, глядя в дальний конец коридора, в глубине которого виднелись две двери. Слева могли располагаться лишь маленькие комнаты, ибо расстояние между коридором и внешней стеной здания здесь было совсем небольшим. А вот комната справа, как мне казалось, могла оказаться точной копией просторной гостиной на первом этаже.

И тут я влип. Да и что я мог поделать с этим? Решительно ничего.

Мне в спину уперся ствол пистолета.

И голос Ленни Уивера прогундосил:

- Привет, скотина.

Позади Ленни раздался ещё чей-то голос:

- Кто это такой, Лен?

- Долбанный урод, вздумавший сунуть нос в чужие дела. Он сам не знает, на что замахнулся. - Ствол пистолета снова ткнулся мне в спину. - Пошел вперед, урод. Последняя дверь налево. Откроешь её и войдешь. Да смотри мне, без фокусов, а то кишки выпущу.

- А что он тут делает? - спросил приятель Ленни.

Я слышал, как Ленни рассмеялся в ответ.

- Он придурок. Помнишь, как он попер на нас с Нэтом? Совсем оборзел! Это тот самый пидермот, который нарвался на Бенни Куика и сдал его легавым.

Мы подошли к двери, вошли в комнату и молча стояли, дожидаясь, когда толстяк, сидевший за столом, закончит писать. Когда же он в конце концов оторвался от бумаг и взглянул в нашу сторону, Ленни доложил:

- Мистер Симпсон, вот тот парень, из-за которого в городе поднялась буча.

Выходит, это и был мистер Симпсон собственной персоной. Мистер Симпсон, а вернее, человек, скрывающийся за этим именем. Мистер Симпсон, которого узнал бы всякий и каждый, назови он свое полное имя. Тогда бы все вспомнили недавние предвыборные собрания, и разговоры о "пятипроцентниках" 1), и о политических скандалах в прежней администрации. Черт возьми, полное имя мистера Симпсона было у всех на слуху.

_______________________________

1) "Пятипроцентник" - политический делец, бравирующий связями в высших правительственных кругах, который проявляет готовность "быть полезным" в случае получения пяти процентов от заключенной с его помощью сделки. Размер взятки может быть и иным.

Заплывшее жиром лицо ничего не выражало. Затем глаза моргнули и рот сказал:

- Ты знаешь, кто он такой?

- Конечно, - подобострастно захихикал Ленни. - Ал Браддок. Как сказал Бенни Куик, он что-то где-то разнюхал и пытался вписаться в картину. Трепаться понапрасну он не стал бы. Просто стал бы набиваться к нам в долю. Да и кто станет его защищать? Они знают, что происходит.

Ну так что нам с ним теперь делать, мистер Симпсон? - спросил Ленни.

Симпсон едва заметно улыбнулся.

- Просто грохни его, Ленни, да и все, - сказал он и снова уткнулся в свои бумаги.

* * *

Вывести меня в расход предполагалось без лишнего шума. Мне связали руки за спиной и повели на задний двор.

- Интересно, какого черта тут могло понадобиться такому придурку, как ты? - спросил Ленни. - У тебя что, не все дома?

- Все дело в даме, приятель, - вздохнул я. - Я одержим любовью к даме.

- К кому? - В его голосе слышалось недоверие.

- Дэри Дал. Она здесь?

- Да ты, видыть, спятил, - сказал он мне. - Совсем крыша поехала. Через десять минут эта твоя распрекрасная сучка с блеском исполнит свой коронный номер, после которого она уже больше никогда не станет такой, как прежде. Ей здесь отвалят не меньше штуки баксов, но черт возьми, она того стоит. Но ничего, и не таких обламывали. Так что когда твоя мышка выйдет оттуда, у неё не будет сил даже проблеваться. - Он снова засмеялся. - Если, конечно, она сможет ходить. А то может и на тот свет отправиться, если не захочет больше знаться со своими новыми приятелями. Там есть один мужик, который готов отлупить её по второму разу в любое время.

Назад Дальше