— Вам удалось напугать пару покупателей, — устало сказал я. — Оставался только Рэнц. Ваша компаньонка — иллюзорная мисс Смит, так мне помогавшая! — прибыла в Лондон с заграничными громилами, и вы поддерживали с ней связь. Возможно, светлая идея похищения барышни Гейне, чтобы заставить Рэнца не участвовать в торгах, тоже принадлежала вам? Интересно, а это вы придумали, чтобы Дин приволок меня в тот частный пансион, а затем схватил девушку, предварительно аккуратно написав мое имя помадой на зеркале в ванной комнате? Хотели убить двух зайцев одним выстрелом, а?
— Да вы спятили! — вскрикнула Шэрон.
Я повернул голову к Лонни:
— Послушай! Мне нужна правда, и если я ее не получу, тебе придется отсидеть за убийство, а не за неосторожное обращение с оружием!
Парень поднял голову и минуту смотрел на меня обезумевшим взглядом.
— Конечно, вся эта стычка в вашей квартире была подстроена, — сказал он. — Для этого нас наняла мисс Смит. Велела сообщить вам тот номер телефона и смутно описать ее как китаянку! С самого начала нам это не слишком-то понравилось, но она уверила нас, что беспокоиться не о чем, потому что мадам О’Берн обеспечит, чтобы вы не сдали нас копам. Тогда Дин исполнил все, как было сказано, а я получил эту проклятую пулю в плечо!
— А что же произошло с барышней Гейне? — подтолкнул я его.
— Мы выкрали ее из апартаментов Рэнца, затем заехали в этот отвратительный маленький отель, где обнаружили, что вы сбежали, и привезли ее в дом мадам Смит. Смит сказала, что желает получить кое-какую информацию от девушки, и пошла в комнату. Она закрыла дверь, и минут через десять мы услышали выстрел. Когда мы ворвались туда, в руках у мадам Смит был пистолет. Она сказала нам, что девушка набросилась на нее и мадам застрелила ее из самозащиты. Кто мы такие, чтобы спорить с ней! Потом мы взяли тело и оттащили его в другую квартиру, которая, по словам мисс Смит, принадлежала ей. — Он кивком указал на Лору. — Это правда, Бойд.
— Дэнни, — сказала Лора тоненьким голоском. — Кто такая эта мисс Смит?
— Не хочешь ли посмотреть?
Она пошла со мной к двери, и я опустился на колени перед телом маленькой леди.
— У Анны Гейне под ногтями были какие-то рыжевато-каштановые волосы, — напомнил я.
Лору передернуло.
— Помню!
Я осторожно приподнял шляпку, и она отделилась от вуали, которая оказалась не чем иным, как куском темной сетки, закрывающей лицо и завязанной низко на затылке под аккуратно завитыми густыми рыжевато-каштановыми волосами.
— И у мисс Смит волосы такого же цвета, — сказал я, утверждая очевидное. — Должно быть, Анна Гейне схватила пригоршню этих волос… — Я крепко схватил в пригоршню мягкие волосы. — И потянула — вот так!
Я резко дернул и тут же снял скальп с покойной мисс Смит — парик обнажил седые волосы, все еще красиво вьющиеся. Затем я стянул вуаль с лица. Лора с ужасом уставилась на пухлые щечки и раздраженный ротик в форме розового бутона, раздвинувшийся в ухмылке.
— Дэнни, — охнула Лора, — это же тот маленький тип, с которым ты разговаривал в вестибюле отеля вчера ночью!
— Арнольд Райт, — согласился я. — Я еще удивился, как это ему удалось прилететь вчера, когда сгустился такой сильный туман, что даже летучая мышь с радаром не смогла бы приземлиться в лондонском аэропорту! — Я поднялся на ноги и посмотрел на Шэрон. — Вы все еще хотите мне сказать, что Арнольд Райт не был вашим компаньоном?
— Она ему регулярно звонила, — сказал Лонни охрипшим голосом. — Держала в курсе происходящего.
Нотка изумления звучала в его голосе.
— И она… он! Все время нас обманывал! А я даже и не понял!
— Правильно! — крикнула Шэрон, задыхаясь. — Но если я не могу получить эти проклятые кувшины, я, черт побери, сделаю так, чтобы они не достались никому!
Она бросилась к кофейному столику — я не успел остановить ее. Шэрон крутнула кодовой замок направо, а потом налево. Изнутри контейнера послышался приглушенный рев, затем он яростно закачался и упал набок. Крышка открылась, и тонкий поток фарфоровых осколков посыпался на пол.
Инспектор Чалмерс поднес спичку к своей трубке и стал аккуратно выпускать облачка дыма, пока она не разгорелась. Это был здоровяк с нежным округлым лицом и синими глазками-буравчиками, полускрытыми в складках жира. Он был из тех парней, которые ничего не делают в спешке, поэтому от него так просто не отвертишься. Последние пять часов, которые я провел с ним, он выводил меня из терпения больше, чем игривый котенок.
— Должен сказать, мистер Бойд, — он блаженно выпустил дым, — я считаю ваше поведение абсолютно незаконным, и вам повезло, что против вас не выдвинуто обвинение в недонесении о таком серьезном преступлении, как убийство!
— Но ведь я сообщил, инспектор, — напомнил я ему.
— Спустя целых десять часов! — пробурчал он. — Но поскольку вы объяснили, что это была единственная возможность найти убийцу, верно?.. Полагаю, в этом был определенный смысл.
— Благодарю вас, инспектор, — ошеломленно сказал я.
— Против мисс О’Берн выдвинуто обвинение в преступном сговоре, и мне хотелось бы выдвинуть против нее обвинение в пособничестве убийце, но не вышло, — с сожалением сказал инспектор. — Однако уверен, что она все же получит прекрасное представление о британских тюрьмах. Скажем, в течение восемнадцати месяцев.
Он веско постучал по своей трубке, и я подумал, что горящие табачные листья, без сомнения, послушно перестраивались в чубуке, как ему хотелось.
— Гангстер… Лонни Джадд?.. Странное имя — Лонни. Моя сестра назвала своего первенца Аполлоном. Ну до чего же глупо! Я в свое время говорил ей об этом, но она меня не слушала. Теперь бедняге шестнадцать лет — худой как щепка и носит большие очки с толстыми стеклами! О чем это я?
— О Лонни, — вежливо напомнил я.
— Мы инкриминировали ему убийство, насильственное похищение немецкой девушки, соучастие в преступлении после факта убийства… нелегальный ввоз и использование оружия… — Инспектор презрительно фыркнул. — Он тут задержится по крайней мере лет на пятнадцать!
— Неплохо, — сказал я.
— Конечно, коронер произведет расследование смерти Райта, — флегматично продолжал Чалмерс. — Не думаю, что вам следует об этом волноваться. Доказано, этот человек — убийца, и вы пристрелили его в порядке самозащиты… что кое о чем напомнило мне, мистер Бойд?
— О чем же? — Я слабо улыбнулся ему.
— Откуда вы взяли пистолет?
— Из сапога Лоры, — пробормотал я.
— Это мне известно! — бросил тот. — Но я имел в виду — изначально?
— Вы имеете в виду — с самого начала? — Я уставился на инспектора, словно загипнотизированный удавом кролик, — в голове у меня было пусто.
— Ну… это… значит…
— Г-м-м-м! — Чалмерс кивнул. — Я тоже так думаю. Из квартиры Рэнца, не так ли?
— Ну… — Я посмотрел на него, благодарно выпучив глаза. — Ну конечно же!
Синие глазки подмигнули мне, словно у сатанинского Санта-Клауса.
— Хорошо! — Он несколько минут попыхивал своей трубкой. — Сейчас я не могу инкриминировать Рэнцу убийство, но мне нужна какая-то причина, чтобы выдворить его из страны! Нелегальный ввоз оружия вполне подойдет, действительно, очень неплохо! — Он вынул трубку изо рта и указал мундштуком в направлении двери своего кабинета. — Полагаю, вы устали, мистер Бойд. Почему бы вам не вернуться в свой отель и не отдохнуть хорошенько? Мы свяжемся с вами через пару деньков.
— Благодарю вас, инспектор. — Я зашагал к двери, затем неожиданно вспомнил: — А как насчет Лоры Донаван?
Я снова повернулся к нему.
— Если я ни в чем не обвиняю вас, то вряд ли смогу обвинить в чем-то ее, не так ли? — холодно спросил он. — Она не сообщила об убийстве, потому что вы ей так велели, верно? — Чалмерс нетерпеливо пожал плечами. — Ее отпустили несколько часов назад! Сделайте мне одолжение, убирайтесь отсюда, ладно?
Когда я вернулся в отель, служащий за столом администратора вручил мне письмо вместе с ключом от моего номера. Я поблагодарил его и разорвал конверт. Там оказалась коротенькая записка, которая гласила: «Дэнни, сразу же приходи ко мне в номер 1704. Это срочно и безотлагательно. Лора».
Я запихнул записку в карман и устало направился к лифтам. Какого черта, что еще за срочность?! — удивился я. Самое срочное, что мне необходимо сейчас, это пять порций выпивки, чтобы оправиться от последних пяти напряженных часов, которые здорово пощекотали мне нервы. И все же, как только я вошел в лифт, сразу нажал кнопку семнадцатого этажа. Пока я не выясню, откуда такая срочность, я не засну всю ночь.
Я постучал в дверь номера, и приглушенный голос крикнул мне:
— Войдите!
После того как я вошел, из ванной комнаты осторожно выглянуло дьявольское личико, обрамленное влажным «вороньим гнездом».
— Войдите!
После того как я вошел, из ванной комнаты осторожно выглянуло дьявольское личико, обрамленное влажным «вороньим гнездом».
— Как все прошло? — весело спросила Лора.
— Я — нервная развалина! — простонал я. — Британские полицейские ищейки почти так же ужасны, как самые лучшие в Нью-Йорке!
— Приготовь себе выпить, — сказала она. — Я принимаю ванну. Это быстро.
Ее голова исчезла за дверью.
Я приготовил себе щедрую порцию бурбона со льдом из ингредиентов, стоявших на столике, сделал один большой глоток, а затем снова наполнил бокал. Рядом с бутылкой лежало несколько сандвичей с цыпленком. Я съел парочку, приступил ко второй порции спиртного, плюхнулся в ближайшее кресло и почувствовал себя чуть получше.
— Эй! — заорал я. — В чем срочность-то?
— На туалетном столике лежит конверт, — крикнула Лора из ванны. — Сам посмотри!
Я взял конверт, отнес его к креслу, открыл и уставился на толстую пачку банкнотов, не веря своим глазам.
— На черта тут все эти деньжищи?! — взревел я.
— Для тебя! — завопила Лора в ответ. — Эта ведьма О’Берн была твоим клиентом, не так ли? Могу поспорить, она тебе ни гроша не заплатила! Но сегодня днем ты спас мне жизнь, Дэнни-бой!
— И сколько же тут?
— Пять тысяч долларов!
— Что?! — с трудом сглотнул я. — Какого дьявола?.. Как тебе удалось прикарманить такую кучу долларов?
— Не волнуйся! — Голова Лоры снова появилась из-за двери. — Лучше бы спросил, откуда они!
— Лора! — зарычал я. — Если ты…
— Хочешь правду? — с издевкой спросила она. — Я продала эти винные кувшины.
— Не морочь мне голову! — запротестовал я. — Я видел, как с ними расправилась Шэрон, видел собственными глазами!
— Бедный братец Билл! — На мгновение в глазах Лоры мелькнуло искреннее сожаление. — Он умер, как и жил, — обманщиком до кончиков ногтей!
— Что, говори?!
— Он показал еще один пример изобретательности. — Она легонько выдохнула и сдула с глаз выбившиеся из «вороньего гнезда» пряди. — Помнишь, он показывал кувшины этой О’Берн — непременно в своем кабинете? Тому была веская причина. Билл устроил крышки с обеих концов стального контейнера. Если наберешь верную комбинацию цифр, то открыть его можно с любого конца — не важно — верх это или низ, а можно — сразу вместе. Билл ставил коробку в определенном месте на своем письменном столе, где была встроена потайная дверца. Я тебе наскучила, Дэнни-бой?
— Нет, — сказал я хрипло. — Просто ты смущаешь меня!
— Значит, в столе было потайное отделение, где он хранил пару подделок. Когда эта дамочка убедилась, что подлинные ценности находятся в целости и сохранности под замком внутри контейнера, он уже почти точно знал, что она не станет открывать его снова, пока не уедет из дома. Билл делал ставку именно на это. Вот почему он спрятал подлинники в тайник в письменном столе, а в контейнер подложил подделки!
— И ты все время об этом знала?
— Нет, — призналась Лора, и ее губы хитро искривились. — Ты ведь не думаешь, что я настолько храбра, чтобы не рассказывать об этом, когда тот парень стал угрожать мне ножом, верно? Я обнаружила это позже, когда вошла в кабинет — как раз перед тем, как приехала полиция. Понимаешь теперь, почему Билл не хотел открыть коробку для Райта и его головорезов? Ведь они увидели бы внутри подделки и силой заставили признаться, где находятся подлинники.
— Значит, ты их продала? — Я снова с трудом сглотнул. — Кому же?
— Законным владельцам, конечно. — Лора радостно улыбнулась. — Они выложили за них двадцать пять тысяч зелененьких американских долларов без всяких колебаний!
— Ты хочешь сказать… ты продала их китайским коммунистам?! — завопил я.
— Этим выскочкам? — Она одарила меня ледяным взглядом. — И не думала! Я сказала, что продала их законным владельцам, и я сделала это в тайваньском консульстве!
Голова ее снова исчезла, а я с нежностью посмотрел на пухлый конверт, прежде чем аккуратно положить его в свой бумажник.
— Эй, послушай-ка! — крикнул я.
— Что?! — заорала она мне в ответ.
— Вот я и стал на пять тысяч долларов богаче, — радостно сообщил я. — Сижу тут в роскоши, пью замечательный бурбон и поедаю отличные сандвичи с цыпленком! Чего еще можно хотеть от жизни?!
Я отпил еще немного бурбона, затем услыхал шорох у себя за спиной. Стакан выпал из моей дрожащей руки, когда я развернулся и увидел, что там стоит Лора Донаван, уперев руки в бедра и созерцая меня задумчиво своими серо-зелеными глазами. Если не принимать во внимание ее вычурных сапог, она была совершенно обнаженной.
Лора сделала глубокий вдох, и от этого ее волшебные груди с коралловыми вершинами гордо приподнялись.
— Ну, — ее голос прервался от чувственного ликования, — а как насчет эксцессов?
Мини-убийцы (Пер. с англ. И. В. Турбина)
Глава 1
Я обернулся и замер с открытым от изумления ртом при виде чего-то сверкающего, представшего передо мной, но вскоре все-таки понял, что под черным с серебряным блеском одеянием скрывается живое существо. Молодой человек чуть за двадцать, с аккуратной прической и открытым взглядом голубых глаз, будто осыпанный с ног до головы звездной пылью. На нем были черная шелковая рубашка, расстегнутая до пупка, и черные брюки в обтяжку, казалось специально скроенные так, чтобы как можно эффектнее выставить напоказ рельефные очертания его промежности. Талию перетягивал широкий черный пояс с чудовищной серебряной пряжкой. На шее висел массивный серебряный медальон.
— Мистер Бойд? — У него был высокий и чуть фальшивый голос.
— Конечно, — кивнул я. — Дэнни Бойд к вашим услугам.
— Флавиан Элдридж. — Он лучезарно улыбнулся. — Личный помощник мистера Фрэйдела. У меня здесь машина.
— А мне показалось, будто вы прилетели сюда на своих крыльях. — Я еще раз удивленно оглядел его. — Что это на вас за одеяние? Вы будто райская птица.
— А что, чудесный костюм, разве не так? — самодовольно заметил Элдридж. — Знаете, сам Дион придумал его для меня.
— Он, наверное, большой весельчак, — усмехнулся я.
— А разве Фрэйдел сказал что-нибудь забавное, когда беседовал с вами по междугородному телефону? — спросил он со льстивой улыбкой.
Мы вышли из здания аэропорта к машине — дорогой, белой, немецкой модели — со специальным сигналом на капоте, который незаменим, когда имеешь дело с калифорнийскими пешеходами. Я забросил свою сумку в багажник и расположился на пассажирском сиденье рядом с Элдриджем, чувствуя некоторое облегчение от того, что надетое на нем кошмарное детище портновского ремесла скрыто теперь от посторонних глаз в салоне машины.
Когда мы проезжали центр города, я заметил, что Санта-Бахия совсем немного изменился за время, минувшее с прежнего моего сюда визита. Это был все тот же шикарный прибрежный курортный городок со старыми магазинчиками, витрины которых забиты таким антиквариатом, что у Марты Вашингтон[10] наверняка возникло бы непреодолимое желание порастрясти карман мужа.
Мы выехали из города и через пару миль повернули направо, удаляясь от берега, а еще через пять минут съехали на грунтовую дорогу, которая вела в густой сосновый лес.
— Так, выходит, Фрэйдел живет в лесу?
— Не совсем так, мистер Бойд. — Существо, сидящее рядом со мной, вежливо улыбнулось. — Просто Дион превыше всего ценит уединение. Иначе он не может творить. — Длинные ресницы моего собеседника дрогнули, и он посмотрел в мою сторону. — Сгораю от желания спросить, но полагаю, мне не следует этого делать. Я имею в виду, зачем Диону понадобился такой знаменитый нью-йоркский частный детектив, как вы?
— Хороший вопрос, — признался я. — Мне тоже хотелось бы услышать ответ на него.
— Это большой секрет, верно? — сказал Элдридж с недовольной гримасой. — Я думал, он хотя бы намекнул вам, в чем дело, когда звонил вчера вечером.
— Сказал только, что хотел бы видеть меня здесь сегодня и что гонорар будет достаточно весом для того, чтобы я без промедления сел в самолет.
— Скорее всего причина в глупом вандализме, который преследует нас в последнее время. — Элдридж ненадолго замолчал, сосредоточившись на ведении машины, потому что предстояло проехать через горбатый и узкий старомодный деревянный мостик. — Сто раз говорил ему, что это наверняка дело рук одной из наших моделей. Этих маленьких завистливых сучек всего три, и если он выгонит их с работы, то все наши проблемы будут решены. — Он вздохнул, и в этом вздохе чувствовалось отчаяние. — Дион временами бывает ужасно упрямым!
Автомобиль свернул и через сотню ярдов остановился у массивных чугунных ворот. Подошел охранник в форменной одежде, окинул меня тяжелым профессиональным взглядом, а потом кивнул водителю.