– Мысль, – сказал Вова.
И резвые винты «ямах», взбив клокочущую пену, вздернули нос катера, устремив его в сторону неразличимого, застланного океанской ширью берега.
– А ты умел плавать, папа, – задумчиво молвил Игорь, ловя растопыренной ладонью секущие капли летящей из-под киля воды. – Тут на катере пока до кувыркаешься – чокнешься…
– Это был вопрос желания, – сказал старик.
– Какого? – попросил уточнить Игорь.
– Наверное, желания вернуться сюда на комфортном плавсредстве со своими потомками… Еще вопросы есть?
В рыбацкую деревеньку они прибыли как раз к окончанию сиесты.
Пообедать решили в кабачке, располагавшемся на втором этаже старинного двухэтажного строения, громоздко высившегося над однообразными беленькими домишками на круче мощенной булыжником улочки.
Василий, взяв на себя обязанности переводчика с испанского, разъяснил хозяину кабачка – пожилому усатому толстяку с лобастой плешивой головой, не понимавшему, как и все сельские жители, английский язык, необходимость устройства катера в здешней гавани. Толстяк на таковое намерение отреагировал положительно и весьма оживленно. Радушие кабатчика имело, впрочем, меркантильные корни.
Любезным жестом пригласив толмача к окну, владелец заведения указал на видневшуюся за дюнами водонапорную мельницу, пояснив, что данное сооружение – его бесполезно простаивающая собственность, вход в которую снабжен крепкой дверью, и за умеренную плату в пятьдесят долларов в месяц он готов сдать героям-подводникам бастион в качестве склада для оборудования.
К мельнице примыкала полуразрушенная пристройка, в которой, по словам кабатчика, в Средние века проживали монахи-францисканцы и конкистадоры.
За сохранность катера предлагалось не беспокоиться: искусственный заливчик, отделенный от океанских свирепых валов массивными, наваленными друг на друга бетонными тетраэдрами, перегораживался на ночь стальной трубой, фиксируемой на вмурованных в прибрежных валунах сваях.
Залив хорошо просматривался, и появление любого чужака было бы сразу замечено.
Однако, как пояснил кабатчик Василию, случаев воровства здесь и не помнили: остров есть остров, все на виду… Кроме того, испанские уложения о наказаниях, ведущие свою историю от времен инквизиции, особенной гуманностью порадовать жуликов не могли.
Помещение мельницы хозяин использовал как мастерскую: здесь был верстак с тисками, различные инструменты, лопаты и кирки, а подземный ход вел в подвал, где хранились бочки с домашним вином.
Компания осталась дегустировать местные напитки, а Одинцов, поймав такси, покатил в город.
Он хотел побыть один. Хотел разобраться в себе, в той новой жизни, что несла его в неведомое будущее, трепетно и смутно предполагаемое в каких-то неопределенных прогнозах, хотя в одном он уверился прочно: к прошлому уже не вернуться. Нельзя возвращаться. Нельзя, как бы ни было трудно, какие бы препятствия ни ожидали его. Он должен идти напролом или же карабкаться из последних сил, но двигаться только вперед; он еще сильный мужик, и как бы ни диктовало слабоволие вернуться на брошенные рубежи – в московскую обжитую квартирку, к старым друзьям и связям, – он обязан отринуть прежнее существование, чьей основой было усердное выживание, но никак не полноценная жизнь. А полноценная – значит, вольная.
Когда-то он подсчитал, что средняя жизнь человека равна всего лишь четыремстам тысячам часов. Всего-то…
Ныне у него оставалось менее половины первоначально отведенного лимита. А контрольное устройство, внятным сухим щелчком указывающее на минимальный жизнезапас в баллонах, в сухопутном плавании частенько не срабатывает.
А потому следует поднять все паруса!
Конечно, со временем – и весьма скорым – необходимость продолжать бега отпадет, полковник Одинцов сможет спокойно прийти в ту же контору за пенсионным удостоверением, но только подобное – успеется, и на родную землю он возвратится, чтобы лечь в нее…
Пройдясь по набережной, уселся на скамеечку, глядя на пляж, усеянный грибками солнцезащитных зонтов и бронзовыми телами купальщиков.
Над океаном дрожало золотистое марево. Косые паруса яхт, облитые солнцем, белели на синем горизонте глубокой воды.
Рядом с Одинцовым сидела какая-то женщина, читавшая газету.
Не без некоторого удивления он, присмотревшись, уяснил, что газета отечественная, датированная вчерашним числом.
– Простите, вы… из России? – спросил механически, но еще прежде, чем вырвались эти слова, лицо его словно обдало внезапным лихорадочным жаром, и, пристально и завороженно глядя в ее зеленоватые, растерянные от нежданного вопроса глаза, он, обмерев, понял: «Вот! Она!»
– Да, из России. – Интонация была отчужденной, но и парадоксально доброжелательной. Или так ему показалось?
«Она!»
Его захватило какое-то нутряное, безошибочное чувство обретения того, к чему подсознательно шел всю жизнь.
Впрочем, такое уже однажды случилось…
Когда-то, в другой жизни. Он ехал в автобусе и увидел женщину. И также пронзительно понял: вот, нашел! И надо немедля подойти, заговорить, ни в коем случае не дав ей затеряться в толпе за сомкнувшимися на остановке дверьми…
Но в руках Одинцова была какая-то дурацкая авоська, из которой выглядывал мороженый рыбий хвост, он был одет в старое неуклюжее пальто, специально предназначенное для автобусной толчеи, а дома его дожидалась законная супруга – с ужином и гостеприимно распахнутым халатиком.
Незнакомка же смотрела на него выжидающе и внимательно. Она тоже понимала: вот он…
А он… отвел глаза в сторону, и когда уже она выходила на остановке, воровато покосился ей вслед, поймав взгляд, в котором с удрученной насмешкой читалось: что же ты?..
И эта давняя немая встреча, ниспосланная конечно же свыше, долго и мучительно досадно грызла его пустотой своего исхода.
Вторично отвергать благосклонно предоставляемый судьбой шанс он не желал.
– Здесь продают русские газеты? – спросил с вымученной иронией, глядя на русую милую челку и нежную кожу щек, покрасневшую от настырно дующего бриза.
– Нет, заехал приятель мужа, привез… Хотите почитать?
– Захватывающие новости об очередных убийствах и о злодеяниях наших коррупционеров? Нет, наверное… – Он покачал головой. – Это чтиво вызывает у меня неизменно безответный вопрос: может ли наступить конец света в одной отдельно взятой стране?
Она усмехнулась. Спросила без интереса:
– Отдыхаете здесь?
– Живу… Вроде бы как.
– А вот это действительно новость… – Она изучающе посмотрела на него. – Думала, я здесь одна такая… Из России, имею в виду. Впрочем, я здесь с ребенком и с сестрой мужа… Так что – не одна…
– А что же муж?
– Муж… – Неопределенно качнула плечом. – Муж когда-нибудь тоже присоединится, надеюсь. А пока живет в Ленинграде, Питере то есть. Работает…
– Я понял, – сказал Одинцов. – Правильное решение.
– Что вы поняли?
– Что лучше и проще, – кивнул на газету, – заботиться лишь о собственной безопасности и не звонить каждые полчаса домой, справляясь, все ли живы, вернулся ли ребенок с улицы…
Она не ответила, напряженно вглядываясь в океанскую даль, словно пытаясь различить в ней лишь одной ей ведомое.
– Послушайте, – произнес он. – Я… безо всяких, поверьте…
– Вы хотите меня куда-нибудь пригласить, – подсказала она безучастно.
– Да, – подтвердил он. – С искренним уважением ко всем обязательствам вашего брака.
– Врете.
– Знаете… – Он улыбнулся смущенно. – Что, если я возражу вам такой вот фразой: «Я практически вас не обманываю»?
Она рассмеялась.
– Хорошо. Угостите даму мартини?
– Как вы думаете, каким будет ответ? Кстати: меня зовут Сергей.
– Вера… – Она протянула ему тонкую, нежную ладонь.
– А сестру зовут Надеждой? Или Любовью?
– Сестру зовут Леной. Вы… – Она с секунду помедлила. – Какая у вас профессия? Если не секрет, конечно…
– А угадайте, – сказал Одинцов.
– А вот не могу, потому и спрашиваю.
– Вообще-то родом мы из КГБ, – со вздохом произнес он и, уловив не то чтобы испуг, но явную обескураженность в ее глазах, добавил: – Да вы не бойтесь, это не заразно…
– И вы меня опять практически не обманываете, да?
Интриги госпожи Дунц
Фире Моисеевне потребовалась неделя, чтобы отойти от шока, в который ее ввергли внезапно нагрянувшие из жуткой страны варваров и бандитов страшные посетители, нагло захватившие половину столь милой ее сердцу испанской недвижимости.
А ведь как славно и безмятежно все начиналось!
Впервые в жизни у нее появился собственный дом у теплого иностранного океана, банковский счет и машина; впервые в жизни она ощутила себя состоятельным, не должным ежечасно бороться за унизительную корку хлеба человеком; а те мерзкие толстосумы-кровососы, пускай и обманутые ею, остались в далекой тюрьме народов, разграбляя ее остатки и колошматя друг друга из пистолетов и автоматов.
Перед зарубежными кредиторами госпожа Лунц также не испытывала никаких моральных неудобств, считая их проходимцами, решившими поживиться на бедах несчастного русского народа, к которому в данном его значении она, без сомнения, причисляла и себя.
И вот она снова толкается бок о бок с представителями этого народа. За что же ей выпало такое большое еврейское счастье?
Отчаяние сменилось озлоблением: присутствие пятерых оккупантов в ее тяжко завоеванном в жестокой схватке с жизнью жилище становилось нестерпимым.
Шикарная вилла на глазах превращалась в коммуналку.
Этот очевидный факт незваных жильцов тем не менее не смущал, и бывшая полновластная хозяйка имения, скрипя стальными коронками, начинала постигать всю глубину моральных мук российской постреволюционной аристократии, ущемленной в своих жилищных правах плебеями-подселенцами.
Сын Наум также глубоко и обреченно вздыхал, не способный ничего предпринять против наглых захватчиков жилплощади второго этажа, на чьей стороне были число, напористость и, чего греха таить, грубая физическая сила.
Однако, как полагала Фира Моисеевна, какой-то выход из ситуации непременно обязан был отыскаться.
В мозгу кроткой дамы поневоле начинали роиться мрачнейшие картины массового отравления интервентов некачественной колбасой, подрыва бензобака их «мерседеса» с помощью химического средства замедленного действия, наконец – усечения голов при погружении в сон…
Фира Моисеевна с озабоченностью начала обнаруживать в себе готовность к созданию ряда мысленных образов, способных живо заинтересовать психиатра либо прокурора.
Сын Наум, верный своей основной специальности официанта, подрабатывал в местном итальянском ресторанчике и как-то, вернувшись с работы, обронил, что шеф его, мол, авторитетный на острове человек, способный набить чучела из неугодных ему лиц, в категорию которых ему, Науму, очень не хочется попадать.
Данным высказыванием любимый и единственный отпрыск откликнулся на намеки родительницы о целесообразности выноса из предприятия общепита трофейных продуктов.
Вспомнив прилагательное «авторитетный», с некоторых пор применявшееся в российской действительности в качестве определения социального статуса, Фира Моисеевна решила лично познакомиться с хозяином заведения, дабы осторожно посетовать ему на проблемы текущего бытия.
При благоприятном развитии диалога и в исключительно крайнем случае! – как рассуждала она, за изгнание интервентов итальянцу можно было бы и заплатить тысчонку-другую…
Следуя этакой путаной логике, схожей с наитием игрока в рулетку, Фира Моисеевна, вдев в уши стеклянные бриллианты и отгладив парадное платье из креп-жоржета, начала собираться в ресторан, где как раз нес вахту ее непутевый Наумчик.
До обсуждения своих действий с сыном она не снизошла – Наум был для нее некой условной моделью инородных религий: заплечным крестом, кармическим грузом или же бытовым воплощением того самого ослепительного, как встреча с граблями в темном сарае, еврейского счастья.
Сопровождая скрежетом зубовным умещение артритных голеностопов в модные колодки выходных туфель, она еще пыталась просчитать возможные каверзы, связанные с обращением в неформальную местную структуру, однако и без того слабо развитое чувство прогноза приглушалось накопившимся раздражением и носорожьим устремлением к активному действию.
К тому же последнюю каплю в переполненную чашу ее негативных эмоций обронила младшенькая внучка, плаксиво спросившая:
– Бабушка, почему в туалете не плавают рыбки?
– Какие рыбки, золотце?
– Дедушка с чердака сказал, что из икринок вырастают рыбки…
– Он правильно сказал, солнышко…
– Я положила в туалет всю банку икринок, а рыбок нет…
Взвизгнув, Фира Моисеевна бросилась к унитазу, глубоко склонившись над ним. Затем, кривя губы, застонала, едва не плача:
– Проклятый дед! Целый контрабандный килограмм черной икры! Научил ребенка!
И, руководствуясь теперь уже исключительно праведной ненавистью, теснившей ее грудную клетку, госпожа Лунц спешно отправилась в ресторан.
Слегка удивленный появлением родительницы Наум представил ее своему боссу.
Босс, исполненный достоинства и уверенности тридцатилетний итальянец с двухдневной модной щетиной и набриолиненными волосами, учтиво приветствовал престарелую еврейскую маму подчиненного ему человека.
– Я чувствую, – загадочно улыбаясь, произнесла по-английски Фира Моисеевна, – мой мальчик находится в надежных руках…
Итальянец не понял ремарки, произнесенной на доморощенном русско-британском диалекте, ибо с недоумением воззрился на свои обильно заросшие черной шерстью конечности, украшенные золотыми браслетами, массивным, в бриллиантовой россыпи «ролексом» и целой коллекцией перстней.
«Мафия», – оформилась в сознании Фиры Моисеевны деревянная мысль, ассоциативно связанная с нагромождением ювелирных излишеств.
Далее, влекомая гипнотической инерцией к общению с сильным острова сего, она попросила итальянца, представившегося как сеньор Джованни Оселли, отвлечься на доверительный разговор.
Уселись на высоких табуретах у стойки бара.
Сиденья табуретов показались Фире Моисеевне маловатыми, хотя соскользнуть с них в силу особенностей своей опорной в данном случае частью фигуры она не сумела бы и при желании.
В начавшемся общении перед госпожой Лунц возникла неподдающаяся преодолению высь языкового барьера: уклончиво и витиевато разъяснить на чужом английском языке деликатные нюансы насущной проблемы не удалось, и потому пришлось обойтись кондовыми и конкретными терминами, подразумевавшими в иной ситуации явку с повинной и полный «раскол».
Осознав-таки наконец свое нечаянное признание в мошенничестве и одновременно недвусмысленный призыв к покровительству в таковом деянии, госпожа Лунц пустила запоздалую слезу, ударившись в пространные рассуждения о тяготах суровой доли русской женщины, о мировой несправедливости в разделе благ и о своих личных выдающихся заслугах в истории современного человечества, нуждающихся в соответствующем материальном признании.
Собеседник, с завидной выдержкой прослушав монолог гостьи, угостившейся в течение беседы тремя порциями двойного джина с тоником, вынес следующее резюме: он, дескать, приступает к процессу напряженного раздумья, каким именно образом помочь подчиненному официанту в лице его мамы, однако сеньоре Лунц в свою очередь надлежит запастись терпением в ожидании оказания данной помощи.
Домой Фира Моисеевна вернулась, обнадеженная верой в могущество итальянца и лишь издалека, вторым планом, досадуя на свою вынужденную откровенность.
Пятерка негодяев, вернувшаяся из очередного странного плавания по океанским окрестностям, жарила на заднем дворе шашлыки из тунца и, гогоча, предавалась обильным пивным возлияниям.
С презрительным прищуром обозрев компанию мерзавцев, Фира Моисеевна подумала, что заготовила для нее на-конец-то свои шампуры!
Спала все-таки госпожа Лунц тревожно, чутко, с ощущением некой совершенной ошибки, занозой сидевшей в подсознании, и из череды бессвязных и воспаленных грез ее вырвал ночной позыв к мочеиспусканию.
Встав с кровати, она с закрытыми глазами нащупала ночной горшок, отметив с похвалой себе предусмотрительность в такого рода удобстве, но, когда позыв удовлетворился, горшок, сомнамбулически переносимый в дальний угол, выскользнул из вялых со сна пальцев, что было расценено Фирой Моисеевной, вынужденной совершить значительный интервал в просмотре сновидений, как дурной знак.
Джованни Оселли, процветающий владелец двух ресторанов и дискотеки, уже десять лет проживал на Фуэртевентуре, приобретя на острове действительно немалое влияние.
Празднично-благостная жизнь курортного архипелага имела свою изнанку, и тайны этой изнанки – теневого пласта криминального бизнеса – были всецело господину Оселли доступны.
На островах, как и повсюду в мире, существовала система, обеспечивающая торжество человеческого порока. Столпами системы были наркотики, проституция и игровой бизнес.
Казино функционировали легально, хотя требовали дорогостоящих лицензий и постоянного, также недешевого взаимодействия с властями; проституция, загнанная в подполье, успешно в нем обустроилась, без излишней рекламы удовлетворяя курортные страсти, а наркотики, довольно легко поставляемые на острова трудно контролируемыми морскими путями, были гораздо дешевле, чем на материке, и Джованни, посмеиваясь, не раз замечал компаньонам, что низкие цены на отраву должным образом соответствуют безналоговому статусу здешнего региона…
Внезапно заявившаяся в ресторан старуха – полнейшая, как он понял, дура, – изложившая ему на ломаном английском свои необоснованные претензии к пятерым русским парням, вызвала у него снисходительное недоумение.